Перевод "pan out" на русский

English
Русский
7 / 30
Произношение pan out (пан аут) :
pˈan ˈaʊt

пан аут транскрипция – 30 результатов перевода

Guys like us got to stick together.
I thought my life was over after football didn't pan out.
It was just beginning.
Таким парням как мы надо держаться вместе.
Я думал, что моя жизнь окончилась после того как не сложилось с футболом.
Но это было только начало.
Скопировать
Yes.
Your jailbreak didn't pan out.
Glennister's still alive, and by now he has his mine back.
- В ловушку?
- Да! Ваш план с тюрьмой не удался.
Гленнистер жив и уже вернул себе прииск!
Скопировать
You know, nobody ever looked at me like that, not even when I was young.
Yes, when we're young we have dreams that never pan out but we go on dreaming.
When I was young, I wanted to be an artist.
Знаешь, на меня никто не смотрел как она, даже когда я был молодым.
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать.
Когда я был молодым, я хотел быть художником.
Скопировать
Find me some decent water, then talk.
Well, why don't you hang your pan out in the wind and let the sand blast it clean?
Hadn't you thought about that?
Найди мне нормальной воды, тогда поговорим.
А почему бы тебе не повесить сковородку на ветру и пусть песок вычистит ее?
Ты до такого не дщдумался?
Скопировать
I want you to tell her that...
took me a while to figure out what a jerk I've been but, um... that... that when things started to pan
And, uh...
Я хочу, чтобы ты сообщил ей...
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
И...
Скопировать
This is a sleepy little coastal fishing village.
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
This kind of economic development... is directly related to what John and I... have done to promote Seattle.
Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Этот вид экономического развития... прямо соотносится с тем, что Джон и я... сделали для раскрутки Сиэттла.
Скопировать
Nothing.
Didn't pan out.
How about you?
А, ничего.
Не получилось.
А как у тебя?
Скопировать
You never even bothered to check.
- This had better pan out.
- 9:30, at Diaghilev.
Ты даже не побеспокоился проверить.
- Лучше закрыть эту тему.
- В девять тридцать, Диагилев.
Скопировать
Activities like this.
I was invited for dinner and she was cooking in the kitchen and bending over taking pan out of the oven
"I have never refused a man".
Ну, такое.
Меня пригласили на ужин и она готовила на кухне. Доставая противень из духовки - жаркое - она, в продолжении нашего разговора, сказала:
"Я ни разу не отказывала мужчинам".
Скопировать
- She's not in Paris.
Her job with Carlier didn't pan out.
It was really a secretary's job.
- Её нет в Париже. - Я знаю.
Работа с Карлье не удалась.
Он просто использовал её как секретаршу.
Скопировать
Great place.
I had a woman who used to come in here about once a week but I had to fire her. lt didn't pan out.
-Oh, really?
Классный местяк.
Большое спасибо. Раньше сюда раз в неделю приходила уборщица но пришлось её уволить. Не справлялась.
-Серьёзно?
Скопировать
That was just a theory.
There's a lot of theories that didn't pan out:
Lone gunman, communism, geometry.
Это просто теория.
Многие теории не оправдались.
Одинокий стрелок, коммунизм, геометрия.
Скопировать
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
You know, for all we know, that cure for cancer didn't pan out either.
One can only hope, Dad.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
Кто знает, может это лекарство от рака тоже не действует.
На это можно только надеяться, папа.
Скопировать
However, the President of the United States agrees with you.
If your theories pan out, he has ordered the formation of... .. nine teams, who will perform reconnaissance
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
Тем не менее, Президент США согласен с вами.
Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... ..девяти команд, их задачами будут разведка, определение угрозы,... ..и если возможно, ведение мирных переговоров с местным населением этих миров.
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Скопировать
Come on, forget it.
Can't expect things to pan out every time, can you?
Besides, you got a new job waiting for you.
- Не стоит. Забудь.
Не каждый раз должно везти, верно?
И потом тебе ждёт новая работа.
Скопировать
It was convenient, working and fucking at the same place.
I'll make some calls this week, if that doesn't pan out, I'll start working here again.
Last thing we need.
Было очень удобно: работа и постель в одном месте. Ладно, черт с ним.
Сделаю пару звонков, если дело не пойдет, буду работать здесь, в магазине.
Только этого нам не хватало.
Скопировать
What about those other jobs?
Didn't pan out.
I know, that's no reason to go work for your father's oil company, but I've kicked the tires on this, Sara, and I'm genuinely interested.
Что насчет других вариантов?
Не преуспел.
Я знаю, нет причин устраиваться на работу в нефтяную компанию твоего отца, но я все обдумал, Сара, и я искренне заинтересован.
Скопировать
Well, we should certainly try.
If this hero thing doesn't pan out, I am out of here.
Laurent!
Ну, нам определенно стоит попытаться.
Если эта штука с геройством не выгорит, я свалю отсюда.
Лоран!
Скопировать
I took a big chance on you.
I want to see you pan out.
Besides, I'm a pretty damn good listener.
Я на тебя очень надеюсь.
Ты должен стать звездой.
И я неплохо умею слушать.
Скопировать
This never did have anything to do with what may or may not have happened at Kappa 20 years ago.
Look, I'm sorry that your little theory didn't pan out.
But come on, cheer up.
Это не имеет никакого отношения к тому, что случилось, или не случилось, в Каппа 20 лет назад.
Слушай, мне жаль, что твоя теория не оправдалась.
Но не унывай, соберись.
Скопировать
But you said you had proof that Cole didn't kill Eva.
- Your theory about Scott didn't pan out, but we did due diligence and looked at other people in Cole's
Is that Cole's S.U.V.?
Но ты сказала, есть доказательства, что Коул не убивал Еву.
– Твоя гипотеза о Скотте не оправдалась, но мы провели полную проверку окружения Коула и вот что нашли.
Это внедорожник Коула?
Скопировать
I'll take your word for it.
The juvie angle didn't pan out.
Neither did the B and Es, but I traced the label on the slayer's oolong.
Поверю тебе на слово.
По несовершеннолетним ничего.
По проникновениям со взломом тоже, но я отследил ярлычок чайного пакетика Убийцы.
Скопировать
Some people say the president only hears what he wants to hear.
the Soviets to spend themselves into oblivion, trying to keep up with a technology that will never pan
And really, that's just what the world needs, isn't it?
Некоторые люди говорят, что президент слышит только то, что он хочет услышать.
Другие говорят, это всё - одна большая психичечская атака, способ заставить Советы самозабвенно тратить свои средства, пытаясь состязаться в технологии, которой никогда не получится.
И на самом деле, именно это и нужно миру, не так ли?
Скопировать
I was running down another lead.
It didn't pan out.
I thought you were chasing after the Vigilante again.
Я следовал за зацепкой.
Ничего не подтвердилось.
Я решила, что ты снова гоняешься за Линчевателем.
Скопировать
- Mike.
Investments sometimes take a while to pan out.
This is outrageous!
- Майк!
Когда инвестируешь во что-то, нужно уметь ждать.
Это возмутительно!
Скопировать
I mean, the old man, Arlo Givens, is crazy.
Okay, but if it does pan out, you got it handled?
It's handled.
Этот старик, Арло Гивенс, сумасшедший.
Ладно, но если все же они выйдут на него, ты все уладишь?
Всё под контролем.
Скопировать
Oh. So, you're moving here?
Well, I don't know if it's gonna pan out.
But at least I didn't waste a trip.
Значит, ты переезжаешь сюда?
Не знаю, удастся ли.
Но по крайней мере, поездка не была зазря.
Скопировать
So, you're moving here.
I don't know if it's going to pan out.
I mean, I got to meet you.
Значит, ты переезжаешь сюда?
Не знаю, удастся ли.
Я встретилась с тобой.
Скопировать
What, do you two just break in wherever you go?
well, our dad wanted us to have a solid career to fall back on, just in case this hunter thing didn't pan
Okay, so if I'm right, then I think your grandfather switched manuscript FD113 out of the archives.
Вы что, везде так вламываетесь?
Наш отец хотел, чтобы у нас настоящая профессия, на случай, если с охотой не выгорит.
Если я прав, твой дед переложил сюда манускрипт FD113 из архивов.
Скопировать
No, Carmen, that's what I'm saying.
It didn't not pan out.
I caught the guy mauling my niece.
Нет, Кармен, это то, что я пытаюсь сказать.
Ничего не вышло.
Я поймал этого парня, когда тот приставал к моей племяннице!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pan out (пан аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pan out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пан аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение