Перевод "pan out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pan out (пан аут) :
pˈan ˈaʊt

пан аут транскрипция – 30 результатов перевода

However, the President of the United States agrees with you.
If your theories pan out, he has ordered the formation of... .. nine teams, who will perform reconnaissance
Now, these teams... .. will operate on a covert, top- secret basis.
Тем не менее, Президент США согласен с вами.
Если ваша теория окажется верной, он приказал приступить к формированию... ..девяти команд, их задачами будут разведка, определение угрозы,... ..и если возможно, ведение мирных переговоров с местным населением этих миров.
Эти команды... ..будут действовать в обстановке полной секретности.
Скопировать
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
You know, for all we know, that cure for cancer didn't pan out either.
One can only hope, Dad.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
Кто знает, может это лекарство от рака тоже не действует.
На это можно только надеяться, папа.
Скопировать
This is a sleepy little coastal fishing village.
Now, could we have the camera pan out to the skyline, here?
This kind of economic development... is directly related to what John and I... have done to promote Seattle.
Это была сонная маленькая прибрежная рыбацкая деревушка.
Сейчас, можно переместить камеру на горизонт, сюда?
Этот вид экономического развития... прямо соотносится с тем, что Джон и я... сделали для раскрутки Сиэттла.
Скопировать
Come on, forget it.
Can't expect things to pan out every time, can you?
Besides, you got a new job waiting for you.
- Не стоит. Забудь.
Не каждый раз должно везти, верно?
И потом тебе ждёт новая работа.
Скопировать
Find me some decent water, then talk.
Well, why don't you hang your pan out in the wind and let the sand blast it clean?
Hadn't you thought about that?
Найди мне нормальной воды, тогда поговорим.
А почему бы тебе не повесить сковородку на ветру и пусть песок вычистит ее?
Ты до такого не дщдумался?
Скопировать
You know, nobody ever looked at me like that, not even when I was young.
Yes, when we're young we have dreams that never pan out but we go on dreaming.
When I was young, I wanted to be an artist.
Знаешь, на меня никто не смотрел как она, даже когда я был молодым.
Да, когда мы молоды, мы мечтаем о том, что никогда не сбывается но продолжаем мечтать.
Когда я был молодым, я хотел быть художником.
Скопировать
Yes.
Your jailbreak didn't pan out.
Glennister's still alive, and by now he has his mine back.
- В ловушку?
- Да! Ваш план с тюрьмой не удался.
Гленнистер жив и уже вернул себе прииск!
Скопировать
I want you to tell her that...
took me a while to figure out what a jerk I've been but, um... that... that when things started to pan
And, uh...
Я хочу, чтобы ты сообщил ей...
Скажи ей, что мне потребовалось время, чтобы понять каков сопляк я был. Но... это... что, когда такое происходит, я должен был быть более благосклонным.
И...
Скопировать
Great place.
I had a woman who used to come in here about once a week but I had to fire her. lt didn't pan out.
-Oh, really?
Классный местяк.
Большое спасибо. Раньше сюда раз в неделю приходила уборщица но пришлось её уволить. Не справлялась.
-Серьёзно?
Скопировать
- She's not in Paris.
Her job with Carlier didn't pan out.
It was really a secretary's job.
- Её нет в Париже. - Я знаю.
Работа с Карлье не удалась.
Он просто использовал её как секретаршу.
Скопировать
That was just a theory.
There's a lot of theories that didn't pan out:
Lone gunman, communism, geometry.
Это просто теория.
Многие теории не оправдались.
Одинокий стрелок, коммунизм, геометрия.
Скопировать
You never even bothered to check.
- This had better pan out.
- 9:30, at Diaghilev.
Ты даже не побеспокоился проверить.
- Лучше закрыть эту тему.
- В девять тридцать, Диагилев.
Скопировать
Nothing.
Didn't pan out.
How about you?
А, ничего.
Не получилось.
А как у тебя?
Скопировать
I'm still down here at the morgue at Sisters of Charity.
The John Does didn't pan out, but you'll never guess who's in the meat locker.
Who?
Я сейчас в морге Сестер Милосердия.
Наш Джон До не нашелся, но ты ни за что не догадаешься, кого я тут вижу.
И кого же?
Скопировать
Just give me about... one... two seconds.
So I guess that frozen Replicator plan didn't pan out?
- Yeah, not so much.
Да, конечно, могу.
Я так понимаю, план с заморозкой репликаторов провалился?
- Да, не вышло.
Скопировать
What do you suggest, Morgan?
Let me work up a profile, just in case Jorge doesn't pan out.
Fine.
Что ты предлагаешь, Морган?
Давай я составлю его профиль, на случай если выяснится что Хорхе не при чем.
Ладно.
Скопировать
Yeah, well, we got behind a Korean couple, so...
But I'll tell you, it actually worked to my advantage, because we got to talk shop, and if things pan
Why didn't you call me?
Ну, перед нами играла пара корейцев и...
Но, знаешь, это сработало в мою пользу, потому что мы поговорили о делах, и если все пойдет как надо, то наш магазин получит кредит на совершенно сказочных условиях.
Почему ты не позвонил?
Скопировать
Yeah?
This time tomorrow i want to hear you've got a story that does pan out.
right.
- Что?
На этот раз завтра я хочу услышать, что у тебя ЕСТЬ история для печати.
Хорошо.
Скопировать
- Dylan McCleen? - Yes.
I was doing a story on him, but it didn't pan out.
So, why were you doing a story on a hijacking that's 32 years old?
- Дилан МакКлин?
Я хотел написать о нём, но ничего не вышло.
А почему вас интересует дело 32-летней давности?
Скопировать
That's right.
Your career as a goalie doesn't pan "out... " ...you can go back to work at the Jumbo Mart.
You guys know she used to work at the Jumbo Mart, right?
- Браво!
Эй, если твоя вратарская карьера не заладится, ты всегда можешь вернуться на работу в "Джамбо Март".
Вы знали, что она работала в Джамбо Маркт, да?
Скопировать
Well, that's cool.
You got to pay the bills somehow Since your whole music thing didn't really pan out, did it?
Well, it hasn't panned out yet, but the band's still going.
Ну, это клево.
Нужно ведь иногда платить по счетам, тем более что вся ваша затея с музыкой не обрела популярности, так ведь?
Ну, наша группа еще не так популярна, но мы работаем над этим.
Скопировать
That is a relief.
Because, you know, if law school doesn't pan out, I've always had this secret desire to be a swimsuit
I knew it.
Такое облегчение.
Потому что, если ничего не выгорит с юридическим, у меня всегда была секретная мечта быть моделью плавок.
Я так и знала.
Скопировать
It's madness.
What we initially sponsored didn't pan out.
That doesn't mean that the boat is taking on water.
Это безумие.
То, что мы изначально спонсировали... не удалось.
Это не значит, что лодка набрала воды.
Скопировать
I mean, I've stuck it out here all these years, even though it's not for me... because of loyalty to you.
And I know that some of those business plans in the past didn't pan out... but this one is different,
This one is different.
Я сидел здесь все эти годы, хотя это совершенно не моё, только чтобы тебя не подводить.
И я знаю, что некоторые мои прошлые планы ничем не кончились.
Но этот-другое дело.
Скопировать
What are you doing in this place?
Well, originally, I guess we came here on a spiritual journey... but that didn't really pan out.
We're invited to the funeral.
Что вы делаете в этом месте?
Ну, изначально, я полагаю, мы прибыли сюда ради духовного путешествия, но это на самом деле не срослось.
Мы приглашены на похороны.
Скопировать
I spoke to your sister.
My plan didn't exactly pan out.
I heard.
Я разговаривал с твоей сестрой.
Мой план не сработал.
Я слышал.
Скопировать
I don't think so.
Cole Erickson's confession didn't pan out.
He wasn't the anonymous caller.
Я так не думаю.
Признание Коула Эриксона не прокатило.
Анонимные звонки были не от него.
Скопировать
Activities like this.
I was invited for dinner and she was cooking in the kitchen and bending over taking pan out of the oven
"I have never refused a man".
Ну, такое.
Меня пригласили на ужин и она готовила на кухне. Доставая противень из духовки - жаркое - она, в продолжении нашего разговора, сказала:
"Я ни разу не отказывала мужчинам".
Скопировать
So, um, I did some part-time work For this cleaning company,
And, you know, that just really didn't pan out.
I think it was just because of doing
Я работала неполный рабочий день в уборочной компании,
And, you know, that just really didn't pan out.
I think it was just because of doing
Скопировать
Well, that's that.
Well, that didn't pan out.
You managed to put a kink in my rope, pardner.
Ну понеслась.
Ну что ж, не сложилось.
Ты ухитрился вставить мне палку в колесо, партнёр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pan out (пан аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pan out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пан аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение