Перевод "lead to" на русский
Произношение lead to (лид ту) :
lˈiːd tuː
лид ту транскрипция – 30 результатов перевода
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
What progress can there be with Lecanuet, Pinay, Pleven, who claim that without an anti-American stance, nothing would separate our policies from theirs?
How can we seek the defeat of the current government when it could only lead to the following results
either the survival of Gaullism, even if the UNR loses its majority in the next National Assembly, or a lasting discredit to the democratic regime if power returns to a majority that includes part of the non-Communist Left and those so-called progressive republicans.
.. Они утверждают, что, за исключением анти-американской политики, они поддерживают правительство.
Каким образом кто-то желает победить правительство, когда всё это ведёт только к одному?
Либо к торжеству голлинизма, либо к скорейшему упадку демократического режима, если власть окажется в руках некоммунистических леваков, так называемых прогрессивных республиканцев.
Скопировать
Let it go, Callum.
This heat is bound to lead to irrational behaviour.
I'll get Dr. Stone.
- В чем дело? Позвольте, я сам сделаю это, Каллум.
Такое её поведение может быть обусловлено жарой. Давайте, я сейчас всё сделаю.
Я пойду за доктором Стоуном.
Скопировать
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will the path lead to?
I walk and sing, traveler, along the road.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Куда убегает тропинка?
Не знаю. Она далека.
Скопировать
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will it lead to?
I walk and sing, traveler, along the road..."
...по росным лугам, по тропе луговой. Дубы пропыленные,
Куда убегает тропинка?
Не знаю. Она далека..."
Скопировать
There's a door here.
Where's it lead to?
I've no idea.
Здесь есть дверь.
Куда она ведет?
Я понятия не имею.
Скопировать
Did I?
Well, one thing lead to another, naturally.
He was under a great deal of pressure.
Я?
Ну, одно приводит к другому, естественно.
Он был под большим давлением.
Скопировать
Of course.
Your computations would inevitably lead to a total description of the parabolic intersection of dimension
Mr. Spock, you have a remarkably logical and analytical mind.
Конечно.
Ваши вычисления неизбежно приведут к параболическому пересечению одного измерения с другим.
Мистер Спок, у вас на удивление логичный и аналитический ум.
Скопировать
Weren't you at the police station this morning, Mrs. Lukas?
I was aware that it would lead to nothing.
You think I'd be running around scot-free otherwise?
Разве вы не ходили в полицию сегодня утром, госпожа Лукас?
Я знал, что это ничего не даст.
Думаете, в противном случае я бы крутился здесь, не боясь наказания?
Скопировать
It's not a surprise. That's certain.
The problems we faced simply had to lead to a war.
Inevitably.
Неожиданностью это не стало, это уж точно.
Проблемы, с которыми мы столкнулись, не могли не привести к войне.
Это было неизбежно.
Скопировать
According to all modern psychologists, saying "no" leads to neuroses.
It can also lead to bankruptcy, too, if he breaks enough stuff.
What we do is put all the ashtrays and other breakables out of their reach... like on the mantelpiece.
Все современные психологи утверждают, что это приводит к нервозам.
А также это может привести к банкротству, если разрешить ему тут всё крушить.
Мы держим пепельницы и другие хрупкие предметы там, куда он не может добраться. Например, на полке над камином.
Скопировать
Sshh!
Also it would lead to the total extinction of human civilization.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
Ш-ш!
Также это может привести к полному уничтожению человеческой цивилизации.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?
Скопировать
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
As, for example, when Rodriguez
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Например, когда Родригес
Скопировать
In front of us all.
"Detaching yourself from life will not lead to happiness.
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness.
Перед всеми нами.
Отделяя себя от жизни, не приходишь к счастью.
Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
Скопировать
Happiness is feeling the beauty of life.
What's good and beautiful will lead to happiness.
According to the ancient Greeks, the reason we wish for happiness is our longing for goodness and beauty, the simple act of return and success.
Счастье - это чувство красоты жизни.
То, что хорошо и красиво, ведет к счастью.
Как считали древние греки, Мы хотим счастья из-за нашей тоски по совершенству и красоте, это действие возвращения и успеха.
Скопировать
Given the circumstances, Uli's condition is fine.
We can count ourselves lucky that the accident did not lead to disaster.
But I would ask you to demonstrate your courage as inconspicuously as possible in the future.
Ули уже лучше.
Порадуемся, что случай несчастный, но не смертельный.
В будущем прошу отказаться от подобных испытаний на смелость.
Скопировать
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
It was plain to see he was a good provider... and the female figured it might lead... to an introduction
courtship and mating... usually last about two weeks.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
В их местах не было таких больших солидных красавцев медведей. если она спустится и попробует эту рыбу. что он забыл про свой пустой желудок.
У медведей гризли ухаживания и спаривание длятся обычно около двух недель.
Скопировать
Attention!
My main objective is to do peaceful work, through free elections, we'll lead to power the legitimate
These representatives are those who will fight for the very needs of the people!
Внимание!
Моя цель - вести мирную работу, которая позволит, на свободных выборах... избрать представителей народа.
И эти представители народа будут теми, кто будет бороться за насущные потребности людей.
Скопировать
I know. I know.
I always knew my inside leg would lead to power.
Dear Martin...
"наю. "наю.
я всегда знал, мо€ внутренн€€ нога приведет к власти.
ƒорогой ћартин...
Скопировать
Cornelius.
Where does this river lead to?
It flows into a sea some miles from here.
Кopнeлиyc!
Кудa тeчeт этa peкa?
Чepeз нecкoлькo килoмeтpoв oнa впaдaeт в мope.
Скопировать
Any idea where he is?
No, our only lead to him left her job this morning.
I don't know where she is either.
Ты знаешь, где он?
Нет, его девушка уволилась утром.
- Где она, не знаю.
Скопировать
Young lady, I cannot allow you to incite my pupils.
Resistance will only lead to violence.
And submission leads to slavery.
Молодая леди, я не могу позволить вам подстрекать моих учеников.
Сопротивление приведет лишь к насилию.
И повиновение ведет к рабству.
Скопировать
Regarding corporal punishment, I too am against it, but ... sometimes we have to face a situation that becomes too much to handle.
I deeply regret if that could lead to violence and aggression.
I just want to say one thing; we had a teacher who was extremely strict. He was strict enough to use caning as a means.
Что касается телесных наказаний, то я тоже против этого, но иногда нам приходится сталкиваться с такими ситуациями, в которых нельзя поступить иначе.
Прискорбно, если это может привести к насилию и агрессии.
Я хочу сказать ещё кое - что, у нас был ужасно строгий учитель, иногда он даже бил учеников тростью.
Скопировать
We're gonna have to get up so early to keep up with him.
What are the elements that can lead to a party... being excused from performing his part of a contract
Mr. O'Connor?
Мы должны вставать в такую рань, чтобы идти с ним в ногу.
Каковы предпосылки для того, чтобы одна сторона... отказалась от исполнения своей части контракта... и при этом не платила за ущерб?
Mr. O'Connor?
Скопировать
The street is your only salvation.
The street won't save me, it will only lead to the defiling of your body.
- I will see you on Circumvallazione Street.
Или вьι пьιтаетесь свести меня с ума?
Если вьι пойдёте по Кольцевой, я запрусь дома и никуда не вьιйду. - Не надо!
Обещайте, что мьι встретимся! - Нет!
Скопировать
I've been asked to join Lieutenant Torres and Ensign Kim in the Science Lab to hear what they've termed as "very exciting news."
We've been able to confirm that the wormhole does lead to the Alpha Quadrant.
The problem is that on this end, it's jumping from point to point so quickly that even at maximum warp, by the time we got to its next probable location, it would be gone.
Лейтенант Торрес и мичман Ким вызвали меня в научную лабораторию, чтобы сообщить мне, как они выразились, "потрясающую новость".
Мы подтвердили, что червоточина действительно ведет в альфа-квадрант.
Проблема в том, что с этого конца она прыгает из одной точки в другую так быстро, что даже на максимальном искривлении пока мы долетим до следующей предполагаемой точки, она уже исчезнет.
Скопировать
Oh, brother.
nurturing, she wants to be giving... but if there is no acknowledgement, no reciprocation... it can lead
Okay.
Ну понеслось....
Женщина хочет лелеять, она хочет дарить..... Но если нет благодарности, нет взаимности.. это может привести к задетому самолюбию, и даже к чувству обиды.
Хорошо.
Скопировать
And given their positions, it's even that much more unthinkable.
he harms her, if a Minbari from one caste even tries to kill another, then the shock and anger will lead
It could even cause a civil war between the castes.
И даже учитывая их позиции, это более чем невероятно.
Если он повредит ей, если Минбари одной касты только попытается убить другого, то шок и гнев потребуют воздаяния за содеянное.
Это может даже стать причиной гражданской войны между кастами.
Скопировать
So you don't feel appreciated?
Nora says that can lead to feeling unappreciated.
What the hell is she talking about?
Так ты считаешь, что тебя не ценят?
Ну просто у нас не получается проводить много времени вместе... и доктор Нора говорит, что это может привести к ощущению недооценки.
О чем, черт возьми, она говорит?
Скопировать
That's because they're walking now.
I told you all that crawling would lead to no good.
Here he is.
Это потому, что они сейчас ходят.
Я говорил вам всем, что ползание до добра не доведет.
Вот он.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lead to (лид ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lead to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лид ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
