Перевод "lead to" на русский
Произношение lead to (лид ту) :
lˈiːd tuː
лид ту транскрипция – 30 результатов перевода
No idea.
The outcome could lead to reopened investigations... of a high-ranking politician accused of accepting
The damage to this curb, along with scratches on the vehicle... show a hasty U-turn by the defendant.
Без понятия.
В результате можете превести к возобновлению расследования по делу высокопоставленного политика, обвиненного в получении взяток.
Повреждения на этом бордюре, вместе с царапинами на машине, показывают, как быстро подозреваемый развернулся.
Скопировать
You look in the mirror, you don't see the same person, so you're not sure you are the sameerson.
It can lead to some pretty odd behavior.
Like thinking you're pregnant when you're not and forgetting you already have a baby?
Ты смотришь в зеркало и не видишь себя прежнего, и ты не уверен, что ты прежний человек.
Это может вызвать странности в поведении.
Например, ошибочно думать, что ты беременна, и забывать, что у тебя уже есть ребенок?
Скопировать
Chloe, I've x-rayed these tunnels over a dozen times.
They all just seem to lead to reeves dam.
Maybe so, but if lex was willing to go upagainst tomb raider for them, I can't retiremy reporter's note book just yet.
Хлоя, я просветил эти туннели десятки раз.
Все они просто ведут к дамбе.
Может и так, но если Лекс был готов сыграть в расхитителя гробниц ради них, то мне рано убирать мой репортерский блокнотик.
Скопировать
All right? I just need to get alone with her and let the pecs do the talkin'.
One thing'll lead to the next. She'll lead me secretly to safety.
Mac, what's with the goddamn heat?
Мне просто надо остаться с ней наедине и позволить разговаривать грудным мышцам.
Так, одно за другим, и она тайно уведёт меня в безопасное место.
Мак, что с этой чёртовой жарой?
Скопировать
Which, of course, leads to karate.
Which eventually will lead to dudes flying from window to window and treetop to treetop.
Shooting lightning bolts out of their fingers. Yeah!
Что, естественно, ведёт к карате.
Что в конце концов приведёт к полётам из окна в окно и по верхушкам деревьев.
Стреляя молниями из пальцев.
Скопировать
They're not even bickering.
This isn't gonna lead to karate.
I think what we gotta do is find one sick guy and do a story about a new pandemic.
Они даже не спорят.
Это не приведёт к карате.
Думаю, что мы должны найти одного больного парня и сделать историю о новой пандемии.
Скопировать
Quick announcement I have signed sacred heart... up for website called Rate your Doctor... where patients can evaluate and score their doctors
I think it's going to lead to a better patient care... and if along the way... you all become paranoid
Dr Kelso I became a doctor to save lives... heal wounds... and occasionally drop the M.D. Bomb... to pull hot tail in bars... you know what else works?
Итак, небольшое объявление Я подключил нашу клинику... К голосованию на сайте "оцени доктора"... где больные могут высказать о вас своё мнение
Я думаю это приведёт к улучшению вашей работы... в худшем случае... вы сойдетё с ума соревноваться друг с другом... с днём рожденья меня!
Доктор Келсо, я стал доктором чтобы спасать жизни... лечить шрамы... и иногда бросить пару слов о себе... в баре... знаешь кто ещё так работает?
Скопировать
What about the forked stone grasper?
It can lead to urethral injury. Well, the forceps aren't working.
- Coming in. - Did we miss anything good?
что насчет захвата?
можно повредить его мочеиспускательный канал щипцы не работают нужно попробовать, что-нибудь другое другие щипцы.
мы что-нибудь интересное пропустили?
Скопировать
I'm really working hard here.
It's important to deal with one's feelings head-on, because repressed feelings lead to depression.
What do you know?
Я тут в поте лица работаю. Пока!
Важно разобраться с чувствами сразу же, потому что подавленные чувства ведут к депрессии.
Да что ты знаешь?
Скопировать
- Well, is there a distinction?
An innocent man has information that would lead to the recovery of a child.
I guess I felt the victim here wasn't so innocent.
– Так в чём же разница?
Невинный человек владеет информацией, которая поможет спасти ребёнка.
Я посчитал, что жертва не такая уж невинная.
Скопировать
parts that would do what?
well,parts that could lead to all kinds of special new abilities, like...precognition.
right,marco?
Области, для чего?
Области, которые могут привести к разным видам специальных способностей, как... предсказание.
Правильно Марко?
Скопировать
Though there have been no arrests made as of yet, ntac claims that progress is being made...
officials did say that the investigation is headed in a positive direction and are confident that it will lead
We're not a threat.
Хотя ещё не было ни единого ареста, но всё же NTAC утверждает, что есть хоть какой-то прогресс...
Федеральные чиновники сказали, что расследование продвигается в позитивном направлении и убежденны, что оно приведёт к...
Мы не угроза.
Скопировать
"Rogue vessel, classification Firefly was spotted pulling' illegal salvage on a derelict transport"
Didn't ID us Doesn't lead to you No, it doesn't
But a government stamp on every molecule of the cargo just maybe might
"Бродячий корабль класса "Файрфлай", замеченный в воровстве нелегального груза с брошенного транспортника"
Это тебя не касается нет, касается
Вполне может быть, что существует правительственный штамп на каждой молекуле груза.
Скопировать
This level is filled with doors.
These doors lead to many places.
Hidden places.
На этом этаже множество дверей.
За дверьми множество комнат.
Тайных комнат.
Скопировать
Love for a man will no longer occupy her mind.
find that she has the time and the energy to move on to Level 2 where taking on new challenges will lead
And all this time the woman is abstaining from sex?
Любовь к мужчине больше не будет занимать её мысли.
что ей хватит энергии перейти на второй уровень преодоление которого позволит ей перейти на третий уровень. После чего женщина станет активной на рабочем месте! И добьётся равного профессионального положения с мужчинами.
- И всё это время женщина должна отказываться от секса?
Скопировать
Well , let me tell you -- doing nothing is not as easy as it looks.
You have to be careful , because the idea of doing anything , which could easily lead to doing something
and that would force me to have to drop everything . [ Laughter and applause ]
Хорошо, позвольте сказать, что ничего не делать, это не так легко, как кажется на первый взгляд.
Вам нужно быть осторожными, потому что сама идея делать что либо, от которой недалеко и до самих действий, может ворваться в ваше "ничегонеделание"
и может заставить вас бросить вообще всё.
Скопировать
The fact that the victim was jabbed in the leg, rather than the neck, suggests the work of someone of lower-than-average height.
Coupled with this, combining the angle of entry of the hypodermic needle can lead to only one conclusion
the killer's height was between 5' and 5'2".
Тот факт, что жертву кольнули в ногу, а не в шею, например, предполагает, что это работа кого-то ниже среднего роста.
В совокупности, имея в виду также угол входа иглы для подкожных инъекций, это может привести нас только к одному умозаключению:
рост убийцы между 152 и 157 см.
Скопировать
Complaints like "Darn it" or "my bones are dragging" or "I can't do any laundry" have become greetings.
The unusual series of record breaking rainy days lead to idle talk of it effecting the fruit.
The rain pitter pattered away.
Жалобы вроде "Проклятье!", "Ох, как ноют кости!"... или "Я не могу постираться!" становятся вместо приветствия.
Необычайно длинная череда бьющих рекорды дождливых дней... привела к пустой болтовне о влиянии погоды на фрукты.
А шум дождя продолжал звучать.
Скопировать
You've got to show the judge that other investigative methods have failed.
You'll also need a supervisor who wants you to clone a suspect's pager... knowing that it might lead
Daniels will come around.
Вы должны показать судье, что прочие методы расследования потерпели неудачу.
Вам также понадобится супервайзер, который захочет, чтобы вы клонировали пейджер подозреваемого... насколько я знаю, это может повлечь за собой необходимость использования еще много чего... устройства регистрации звонков, подслушивающие устройства.
Дэниелс побегает.
Скопировать
If what you say is true about the potential enemies out there in our galaxy, we may need these advanced weapons more than ever.
but some very wise people have shown me how a sudden leap in weapons technology by a civilisation can lead
Given the chance, you would deny us this technology?
Если то, что вы говорите, правда о потенциальных врагах, которые существуют в нашей галактике возможно, сейчас нам как никогда необходимо такое мощное оружие.
Я не могу отрицать этого, но некоторые очень мудрые люди показали мне ... что внезапный прорыв в технологии создания оружия для цивилизации, которая к этому не готова может закончиться её уничтожением.
И поэтому вы хотите, чтобы мы отказались от этой технологии?
Скопировать
If there had been any other explanation, I would have found it.
point, I convinced myself that life was all one big, zany sex comedy and you'd switched keys with the lead
-l did. I did switch keys with the lead.
будь тому другое объяснение - я бы его нашла.
что живя с голубым что ты не перепутаешь собственные переключатели.
- Но я их перепутал!
Скопировать
Let us fight to free the world, to do away with national barriers, to do away with greed, with hate and intolerance.
Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to the happiness of
Soldiers, in the name of democracy, let us unite!
Бороться за освобождение мира, за уничтожение национальных барьеров! За исчезновение алчности, ненависти и нетерпимости!
Бороться за мирную жизнь, где наука и прогресс поведут к счастью для каждого!
Во имя демократии объединимся!
Скопировать
And in many lands, it is the hush of fear.
the world has grown gravely darker, we have steadily disarmed, partly with a sincere desire to give a lead
But a change must now be made.
Многие страны охвачены страхом.
За последние несколько лет ситуация в мире обострилась. Наша страна взяла курс на разоружение,.. ...отчасти из-за стремления подать благой пример другим странам,..
Но сегодня необходимы перемены.
Скопировать
Who would come and open it?
And where does it lead to?
Aren't you coming?
Кто придет и откроет ее?
И куда ведет эта дверь?
Вы не идете?
Скопировать
Tell Bill I'll call him later.
The hitter's connection to Germany may actually lead to the Balkans. All right.
Our sources say our guy is probably a Macedonian....
Скажи Биллу, что я ему потом перезвоню.
Связи убийцы в Германии могут на самом деле выходить на Балканы.
Наши связи определили, что наш парень...
Скопировать
I think it's working.
But it's gonna lead to other things, Mrs Palmer.
- Teri, I'm busy.
- И? По-моему, получилось.
Mиссис Палмер, я не знаю, к чему это приведет.
Тери, я занят.
Скопировать
And now with this hair emancipation of yours, you're going to unheard of lengths to make a statement to your mother about who you are so you can have a shot at staying in the band...
- all roads lead to Dave.
- Rory, Dave and I are professionals.
И теперь, с революционными волосами, ты собираешься заявить своей маме о том, кто ты, и ты остаешься в группе...
- Все дороги ведут к Дэйву.
- Рори, Дэйв и я - профессионалы.
Скопировать
Tell me, what words of comfort did you give the Halfling... before you sent him to his doom?
The path that you have set him on can only lead to death.
I've heard enough!
Скажи, что за слова утешения ты сказал Полурослику отсылая его на погибель?
Путь, на который ты его наставил приведёт только лишь к смерти.
Ну, с меня хватит!
Скопировать
Don't worry.
All drains lead to the ocean.
Fishy!
Не волнуйся.
Все стоки ведут в океан.
Рыбка!
Скопировать
- Tell me what to do.
- Many roads lead to the great path.
Only the willing will find their way.
- Скажите мне, что делать.
- Многие дороги ведут к великому пути.
Только желающий этого найдёт свой путь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lead to (лид ту)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lead to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лид ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение