Перевод "Thomas Carlyle" на русский
Произношение Thomas Carlyle (томос калайл) :
tˈɒməs kˈɑːlaɪl
томос калайл транскрипция – 33 результата перевода
Right.
- Thomas Carlyle, 1864.
- Tommy C.
Правильно.
– Томас Карлейль, 1864.
– Томми К.
Скопировать
Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to bring to the stage now a former member of the Senate, a true captain of business, the guiding light of the Carlyle Foundation, and an all-around great American...
Senator Thomas Carlyle.
Thank you.
Дамы и господа, для меня большая честь и удовольствие пригласить сейчас на сцену бывшего члена Сената, настоящего капитана бизнеса, путеводную звезду Фонда Карлайла, и великого во всех отношениях американца,
Сенатора Томаса Карлайла.
Благодарю.
Скопировать
I was here.
I was hosting a seminar on Thomas Carlyle.
It started at 7:00 and ended at 10:00.
Я был здесь.
Участвовал в семинаре по Томасу Карлайлу.
Он начался в семь вечера и закончился в десять.
Скопировать
Right.
- Thomas Carlyle, 1864.
- Tommy C.
Правильно.
– Томас Карлейль, 1864.
– Томми К.
Скопировать
Ladies and gentlemen, it is my great honor and pleasure to bring to the stage now a former member of the Senate, a true captain of business, the guiding light of the Carlyle Foundation, and an all-around great American...
Senator Thomas Carlyle.
Thank you.
Дамы и господа, для меня большая честь и удовольствие пригласить сейчас на сцену бывшего члена Сената, настоящего капитана бизнеса, путеводную звезду Фонда Карлайла, и великого во всех отношениях американца,
Сенатора Томаса Карлайла.
Благодарю.
Скопировать
I was here.
I was hosting a seminar on Thomas Carlyle.
It started at 7:00 and ended at 10:00.
Я был здесь.
Участвовал в семинаре по Томасу Карлайлу.
Он начался в семь вечера и закончился в десять.
Скопировать
Keep it. It's yours.
"We have found the accused, Thomas Larson, alias Shorty Larson" "guilty of the following crimes" "horse
"assault and battery on one named Barry O'Keefe" "perjury, blackmail, robbery" "escaping from a state prison"
Оставь, она твоя.
Мы признали обвиняемого, Томаса Ларсона, по кличке Коротышка Ларсон, виновным в следующих преступлениях... конокрадстве, воровстве запасов принадлежащих Армии Союза, воровстве запасов принадлежащих Армии Конфедерации, ранении двух дружинников, нападение и нанесение побоев на некого Гарри О'Кифи,
краже со взломом, шантаже, грабежах, побеге из государственной тюрьмы, нарушении общественного порядка, сводничестве...
Скопировать
No?
"We have condemned the aforementioned Thomas Larson" "alias Shorty Larson, to hang by the neck until
May God have mercy on his soul.
Нет?
...вышеупомянутый Томас Ларсон, по кличке Коротышка Ларсон, приговаривается к смерти через повешение.
Да помилует Господь его душу.
Скопировать
Klaus.
Thomas.
Boris.
Где Вы?
Клаус!
Томас!
Скопировать
-I came, Omar is in hiding. We know, he told us.
Thomas, Dutch.
Juan...
Стив, из Лондона...
- ... Карина, из Танжера.
- Приехала одна я, Омар в бегах.
Скопировать
Hurry it up, we're going to be late.
Poor Thomas, we don't amount to much in this world!
- He was 86 after all.
Поторапливайтесь, а то опоздаем.
Бедный Тома! Никто не вечен...
- Ему же было 86 лет.
Скопировать
An un-Edison.
An un-Thomas A. Edison.
He can uninvent things.
Эдисон наоборот.
Томас Алва Эдисон - наоборот.
Который мог бы антиизобретать вещи.
Скопировать
- At your service, sir.
And I'm Sir Thomas Modyford, royal governor ofJamaica.
Captain, yours is the first ship to make its way through Morgan's blockade in months.
- К Вашим услугам, сэр.
Сэр Томас Модифорд, королевский губернатор Ямайки.
Капитан, Вашему кораблю первому за несколько месяцев удалось пройти через блокаду Моргана.
Скопировать
But Montbars, the barracuda, came off the worse for it.
Captain Paxton here had more luck than your flotilla, Sir Thomas.
Morgan's ships jumped my fleet before the wind had caught the sails.
Но Монтбарсу, Барракуде, досталось куда хуже.
В этом капитану Пэкстону повезло больше, чем Вашему флоту, сэр Томас.
Корабли Моргана напали на мой флот прежде, чем наши паруса поймали ветер.
Скопировать
If you'll just give me your bills of lading, Captain.
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
Просто отдайте мне свои накладные, капитан.
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован по справедливым ценам.
Скопировать
I shall clear this with the Customs inspector at once.
Sir Thomas, excepting for one flaw, you'd be a first-class governor.
You trust people.
Я сам все проясню с таможенным инспектором.
Сэр Томас, если бы не один недостаток, Вы бы были превосходным губернатором.
Вы доверяете людям.
Скопировать
I, for one, would like to know something more about him... before I give him my full trust.
Good day, Sir Thomas.
- Meg, I hear you're leaving us.
Я бы на Вашем месте захотел бы узнать о нем побольше, прежде, чем полностью ему довериться.
Хорошего дня, сэр Томас.
- Мэг, я слышал, ты нас покидаешь.
Скопировать
The doctor said she'd be unconscious for several hours yet.
There's no need for you to remain, Thomas.
I'll stay with her.
Доктор сказал, она придет в сознание через несколько часов.
Ты больше не нужен, Томас.
Я сама с ней побуду.
Скопировать
I wonder who she could be.
Patience, Thomas.
The girl will tell us soon enough.
Интересно, кто же она такая.
Терпение, Томас.
Очень скоро девушка нам это расскажет.
Скопировать
You're safe here with us.
I'm Thomas Modyford, governor ofJamaica... and this is my cousin's widow, Phoebe Weldon.
You've been unconscious, my dear, but the doctor says you'll be fine after a rest.
С нами Вы в безопасности.
Я Томас Модифорд, губернатор Ямайки... а это вдова моего кузена, Фиби Уэлдон.
Вы были без сознания, дорогая, но доктор сказал, с Вами все будет прекрасно, когда Вы отдохнете.
Скопировать
And you are very lovely, Lady Margaret.
Thomas, where do you think she came from?
We've heard nothing of the arrival of a Lady Margaret.
А вы очень милы, леди Маргарет.
Как ты думаешь, Томас, откуда она?
Мы ничего не слышали о прибытии леди Маргарет.
Скопировать
I win again.
That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas.
Our doctor hopes that as the effects of the blow clear up, you will remember everything.
Я опять выиграла.
Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас.
Наш доктор надеется, что, когда пройдут последствия удара, Вы все вспомните.
Скопировать
I'm glad.
It's your turn to shake the dice, Sir Thomas.
But...
Я рад.
Теперь Ваша очередь бросать кости, сэр Томас.
Но...
Скопировать
Now all we need is an army and a fleet.
Let's hope we can convince Sir Thomas to supply both.
Tonight I must insist upon pleasure before business, Captain.
Теперь не хватает только армии и флота.
Будем надеяться, что мы сможем убедить сэра Томаса достать нам и то, и другое.
Сегодня вечером, капитан, прежде чем заняться делами, я наставиваю на том, чтобы доставить Вам удовольствие.
Скопировать
Isn't she, Phoebe?
So you've said at least 10 times, Sir Thomas.
And that's the way a man in love should feel, I'd judge.
Так ведь, Фиби?
Вы повторили это уже раз десять, сэр Томас.
А так себя вести может только влюбленный мужчина.
Скопировать
Rather astonishing, I'd say.
Isn't it time for dinner, Thomas?
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
Скорее странные, я бы сказала.
Разве сейчас не время обеда, Томас?
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
Скопировать
Yet you used it to deceive a gentleman.
You don't really intend to marry Sir Thomas?
Why not?
Тем не менее, ты использовала его, чтобы обмануть джентльмена.
Ты действительно собираешься выйти за сэра Томаса?
Почему бы и нет?
Скопировать
No, you shouldn't.
Now ask yourself if it's Sir Thomas you love.
Hey!
Нет, ты не должен...
Теперь спроси у себя, любишь ли ты сэра Томаса.
Эй!
Скопировать
But I'd be less than honest if I didn't point out that the cost may be high in men... and in money.
One question, Sir Thomas, before we risk either.
How was Captain Paxton here able to map Tortuga... when none of us had been able to get within sight of it?
Но я был бы менее честен, если бы не отметил, что цена может быть высока, как в людях, так и в деньгах.
Один вопрос, сэр Томас, прежде чем мы решим пойти на риск.
Как капитану Пэкстону удалось составить карту Тортуги, когда ни один из нас не смог к ней даже близко подобраться.
Скопировать
I still don't like the sound of it... but I'll do my part, gentlemen.
Lady Margaret... you're keeping Sir Thomas waiting.
Thank you, Phoebe.
Мне по-прежнему все это не нравится, но я готов внести свою лепту, господа.
Леди Маргарет... Вы заставляете сэра Томаса ждать.
Спасибо, Фиби.
Скопировать
Not barefoot.
Your masquerade fooled Sir Thomas, but not me.
I suppose you are going to tell him the minute he docks.
Не босиком же.
Ваш маскарад мог одурачить сэра Томаса, но не меня.
Надеюсь, Вы не сообщите ему об этом в трудные для него минуты.
Скопировать
That's how the wind blows, don't it?
If I thought you were really in love with Thomas... I wouldn't raise a finger to stop the marriage.
But I saw how you looked at the long-legged sea captain.
Вот как все повернуло, да?
Если бы я была уверена в том, что Вы действительно любите Томаса, я бы не стала препятствовать вашему браку.
Но я видела, как Вы смотрели на длинноногого морского капитана.
Скопировать
I don't like waiting like sitting ducks.
Sir Thomas, every moment we sit here lessons our chance of a surprise attack.
I say move now!
Не нравится мне отсиживаться в ожидании легкой добычи.
Сэр Томас, до сих пор мы изучали возможность внезапной атаки.
Теперь вперед!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Thomas Carlyle (томос калайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Thomas Carlyle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить томос калайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
