Перевод "handing over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение handing over (ханден оува) :
hˈandɪŋ ˈəʊvə

ханден оува транскрипция – 30 результатов перевода

- I see.
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham.
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Понятно.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Скопировать
What about?
Handing over the job.
If it was any other officer, Helen might be sleeping safely in the next room.
- Насчет чего?
- Отказаться от дела
Если бы на моем месте был другой офицер, Хелен могла бы спокойно спать в соседней комнате
Скопировать
Inefficient and illogical.
You've shown friendship by handing over our weapons.
And she's making a gesture in return.
Непродуктивно и нелогично.
Вы сделали дружеский жест, сдав наше оружие.
И она отвечает вам.
Скопировать
-A little 'rehearsal'.
The boss is handing over the business to his nephew.
The ladies are also invited.
- Маленькая репетиция.
Начальник поручает руководство нашим банком племяннику.
Назавтра приглашены главные сотрудники вместе с супругами.
Скопировать
Vallières, come over here
"Mr Favraux, I order you to atone for your sins... "...by handing over half of your fortune to your victims
"You have until six o'clock tomorrow evening... "...to comply
Вальер, отойдем к окну.
"Банкир Фавро, я приказываю вам искупить свои грехи, вы должны передать половину состояния жертвам ваших преступлений...
О своем согласии сообщите завтра не позднее шести часов вечера."
Скопировать
This one goes with you, Mr. Ridgeway.
McNeil, stays that it puts in charge of handing over that one to a Mr. Shaw.
Very well.
Это Ваш, мистер Риджвей.
Мистер МакНил, Вы должны доставить это мистеру Шоу домой.
Хорошо, сэр.
Скопировать
I've no wish to arouse suspicion, so I'll be brief. The letter is from the Chevalier Danceny.
- Now the handing over of such letters is a far from easy matter to accomplish.
I cannot be expected to create a diversion every day. So...
Я не хочу вызывать подозрений, по-этому буду краток.
Это письмо от шевалье Дансени. - Я подумала... Передача этих писем отнюдь не такое простое дело.
Я не могу каждый раз придумывать, как вам их передавать.
Скопировать
An old friend of mine, whom you may have met George Costanza, has recently become intimate with a female accountant who was formerly a highly placed official with a little outfit known as the IRS.
And as we speak, at this very moment he is handing over to her all of my pertinent tax information and
Why is she doing this?
Мой старый друг, котого ты могла встречать Джордж Костанза, недавно стал встречаться с бухгалтером, которая раньше работала в высоких кабинетах известных как налоговая.
И пока мы разговариваем, в этот самый момент он передает ей все нужные документы и она заверила нас что это дело ей хорошо знакомо.
Зачем она это делает?
Скопировать
Have you no consideration for a woman's feelings? Woman's feelings
Handing over my belongings to a total stranger Total stranger
How can you allow it?
Как же женщине ужасно слышать
Что её хозяйство перейдёт какой-то девке?
Как же допустил ты?
Скопировать
Interrogation?
I'm sorry to have to tell you this, but you're under suspicion of handing over money to an anti-war student
Anti-war? Me?
Допросить?
Мне очень жаль это говорить, но вы находитесь под подозрением. в спонсировании антивоенно-настроенного студенческого движения.
Спонсировала?
Скопировать
- (All Murmuring)
- He's handing over to his son.
It was almost murder.
[ Оживленный шепот ]
- Он передал его сыну.
- Это было почти убийство.
Скопировать
He was supposed to sign a letter?
If the president is going under general anesthesia he usually signs a letter handing over executive powers
And the president didn't sign a letter?
Он должен был подписать письмо?
Если Президента погружают в полный наркоз... он предварительно обязан подписать письмо, в котором передает полномочия вице-президенту.
И президент письма не подписал?
Скопировать
My neck is fucking killing me and I have developed rash on my thighs.
You know, thinking of handing over all of this cash is giving me a headache.
That's the difference between us:
- Загривок мне по фигу. А на бедрах появилась сыпь
Знаешь, у меня даже голова болит, как подумаю, что надо отдать столько шмали.
Тем-то мы с тобой и отличаемся:
Скопировать
How could I have been so stupid?
Handing over $10,000 for a piece of paper.
And the man gone, like a ghost.
Как я мог быть таким глупцом?
Отдать десять тысяч за листок бумаги!
Всё-таки я, наверное, наивный человек. Он исчез, испарился, как призрак.
Скопировать
What has happened?
Handing over grass-shoots signifies transfer of authority... to perform further rites
Funeral chants
Что случилось?
Передача ростков травы означает передачу власти... чтобы проводить дальнейшие ритуалы
Погребальные песнопения
Скопировать
It's a bit of a relief after a year of headlines in the South London Gazette.
"Shopper murdered for not handing over sausages."
You know how irritating it is when somebody won't hand over their sausages.
Чувствуешь некоторое облегчение после года чтения заголовков в Саус Лондон Газетт.
"Продавец убит за то, что не дал сосиски".
Ты знаешь, как это раздражает, когда кто-то не дает тебе свои сосиски.
Скопировать
Only what it links and his husband they had other ideas.
Instead of handing over the plans to his masters of the Mafia,
Carla Romero and his husband escaped for another side of the Atlantic, with the name Robinson, to sell the plans for own advantage.
Но Ромеро и ее муж придумали лучше.
Вместо того, чтобы передать документы своим хозяевам из мафии,
Карла Ромеро с мужем пересекли Атлантику под фамилией Робинсон, решив продать чертежи и заработать на этом.
Скопировать
What's going on?
Father Brown's handing over some rather interesting evidence.
Sergeant, does the key in that lock match the one that was found round Sylvia's neck?
Что происходит?
Патер Браун принёс довольно интересную улику.
Сержант, ключ в этом замке совпадает с тем, что был найден на шее Сильвии?
Скопировать
- It'll be hard.
We'll need to do everything exactly right, but first we must stop Dwight from handing over that crystal
Where's Nathan?
– Это будет трудно.
Нам нужно будет сделать всё в точности верно, но сначала надо остановить Дуайта, чтобы он не отдал кристалл.
Где Натан?
Скопировать
We're giving ourselves away, piece by piece.
We're handing over the things that make us who we are, or maybe who we were.
- Our responsibilities. - CROWD:
Мы теряем себя, кусочек за кусочком.
Мы отдали все, что делало нас теми, кто мы есть. Или может кем мы были.
- Наши обязанности.
Скопировать
- Madame!
- All that time, drawing up lists... handing over a niece, sending away boys.
Who are you working with?
- Мадам!
- Все это время... я составляла списки... проводила племянницу, собиралась отправить мальчиков.
Только теперь я понимаю, что мост никогда не закончится. С кем вы работаете?
Скопировать
Aah! To be fair, you are nothing if I take your magic.
Are we making a huge mistake handing over our hometown to a bunch of supernatural terrorists?
Yeah, probably.
Если честно, ты ничто, если я заберу твою магию.
Мы совершаем ужасную ошибку, передавая город групке сверхъестественных террористов?
Да, наверное.
Скопировать
~ She remembered plenty.
She had to think twice about handing over that amount of money to someone who was being accompanied by
Your contact thought Jenny was being intimidated?
- Много чего.
Она должна была дважды подумать, прежде чем выдавать такую сумму тому, кто был в компании с озлобленной подругой.
Ваш осведомитель подумал, что Дженни запугивали?
Скопировать
Um, Laura, will you join us, please?
JACKSON: I also hear we're handing over one of the biggest oil fields in the hemisphere to the Chinese
Got a testy phone call from Chip Harding, did we?
Лора, присоединишься к нам?
До меня дошли слухи, что мы передали одно из крупнейших нефтяных месторождений в Западном полушарии китайцам?
Получил телефонный звонок от возмущенного Чипа Хардинга?
Скопировать
And he's the more violent of the two.
During their third robbery, a dye pack went off in his face when the manager was handing over the cash
All right, thanks.
Из них двоих он более кровожадный.
На третьем ограблении, краска с меченных купюр попала ему на лицо, когда менеджер отдавал им деньги, так что он застрелил жену менеджера и выбросил ее тело в заповеднике.
Что же, спасибо.
Скопировать
No one is.
We're talking about handing over agency assets.
How many names are on that list?
Никто не придет.
Мы говорим о передаче агентурных данных.
Сколько имен в списке?
Скопировать
But there was one final consequence of Nathaniel Courthope's heroic last stand on Britain's very first colony.
Dutch finally agreed a peace treaty, the British were able to ask for something back, in return for handing
And what they got was the rights to another diddly little island on the other side of the world - it was called Manhattan.
Но было одно важное заключение после героического выживания Натаниэля Кортхоупа в первой Британской колонии.
Когда британцы и голландцы согласовали мирный договор, у британцев появилась возможность вернуть себе что-то, взамен передачи прав на остров Рун.
И то что они получили взамен, было правами на крошечный остров, на другой стороне Земли - Манхэттен.
Скопировать
NERO: What shit is that?
ALVAREZ: Word is, Jax is handing over the Irish guns. To August Marks.
Makes a little problem for all of us.
Что за дерьмо?
Говорят, Джекс переложил ирландские поставки на Августа Маркса...
Это создает реальные проблемы всем нам.
Скопировать
I knew it was today that you would tie the knot.
This is not one man ceremonially handing over a woman to another man as though she's property.
Okay?
Я знал, что сегодня вы обязательно свяжете друг друга узами брака.
Это не церемония передачи женщины от одного мужчину к другому, как собственности.
Хорошо?
Скопировать
But, Conor, you lost.
Look, I am not handing over £50.
This isn't Children In Need, lads.
Но, Конор, ты же проиграл.
Слушай, я не дам тебе полтинник.
Я не занимаюсь благотворительностью, ребят.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов handing over (ханден оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы handing over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханден оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение