Перевод "поверх" на английский

Русский
English
0 / 30
поверхover on top
Произношение поверх

поверх – 30 результатов перевода

Лана, я знаю, что я далеко не идеал но ты же не можешь отрицать того, что было между нами
Все, что нами есть, Лекс, это одна ложь поверх другой лжи
Все, что я делал, Лана.. Я делал, потому что люблю тебя
Lana, I know I'm far from perfect... but you can't deny what we had between us.
Lex, all there is between us are lies on top of lies.
Lana, everything I've ever done -- it's because I love you.
Скопировать
Кажется это пыточная для меня.
И на кой фиг я нашу трусы поверх штанов?
Чувак, ты супергерой, спаситель любви, Моххабатмен!
Seems like torturing me,
and what's the reason of wearing this underwear over the costume!
Dude you are a superhero, rescuer of love, mohabbat man!
Скопировать
Уже проверял.
Она лежала на животе поверх покрывала при этом ночная рубашка задралась до шеи.
Я так быстро закрыл глаза, что получившийся ветер захлопнул дверь.
No, I already did.
She was on her stomach on top of the covers with her nightgown hiked up around her neck.
Closed my eyes so fast it blew the door shut.
Скопировать
То есть это прямое проникновение к очагу болезни?
Я видел, как оперировали по верху.
Я ассистировал, а потом беседовал по теме с хирургом.
So, the "low" entails cutting through his taint.
Now, I have seen the high method performed.
I assisted at a closing, afterwards discussed it with the surgeon.
Скопировать
Мне повыше его обвязать или пониже?
По верху обвяжи.
Ну чё, Док, захуярим ему лошадиную дозу дури?
You want I should tie him high or tie him low?
Tie him high.
Should we go ahead and put a good fucking hit of dope down him, Doc?
Скопировать
Давай, ковбойша!
Этот негодяй записал её поверх меня?
Ты огорчена?
Ride 'em, cowgirl!
That bastard taped over me!
Is that a problem?
Скопировать
Поэтому я хочу, чтобы вы со своей подружкой ушли за баррикады, и не мешали мне выполнять свою работу.
- Заставляете идти поверх вас?
- Делайте, что считаете нужным, Специальный Агент.
I need you and I need your lady friend behind that barricade, so I can do my job.
- You force me to go over your head?
- Do what you gotta do, Special Agent.
Скопировать
- Благодарю вас.
- Разместите наш логотип поверх " Сони" ?
- За соответствующее вознаграждение.
JAMES:
Can you, uh, put our logo on the Sony booths?
Sure... for the right price.
Скопировать
Он – робот из будущего.
Живая ткань поверх металлического скелета послан в прошлое защищать меня.
Иди к черту.
He's a robot from the future.
Living tissue over a metal skeleton, sent back in time to protect me.
Go to hell.
Скопировать
Например, мы могли бы замазать дыры в стене и на нижней части стены повесить картины
Потом мы мжем взять рулон обоев и пустить его по верху будет что-то вроде каймы, если хотите
Так же я собрал весь разбитый китайский сервис с обеденной потому что я прочитал в "Марте" что выкрашенные чашки буду отлично служить как подставки и мы все это знаем, без сомнения, для свечей, свечей, свечей, да?
For example, we can putty up the cracks in the drywall and then give the lower part of the wall a good coat of paint.
Then we can take a strip of wallpaper, put it around the top, thus creating sort of a border, if you will.
Also, I gathered up all the broken China from the dining room because I read here in Martha that chipped teacups make great votive holders, and we all know, when in doubt, it's candles, candles, candles, right?
Скопировать
Окей, ребята притормозите
Или мы могли бы положить сыр поверх дыр
-Пожалуйста не произносите слова на букву Ч
Okay, hold on.
Or we could put cheese over the holes.
- Please don't say the C- word. - Guys.
Скопировать
Они втянули в это столько невинных людей...
Ал, я пойду по верху.
Что там такое? На помощь!
Al, I'll go at them from above. You take them from below, with this man.
Mm-hmm.
There's something funny going on behind us!
Скопировать
Я звучу, как подсаженная на денатурат
Я запишу новый альбом Джастина Тимберлейка поверх этого.
Я ненавижу то, как ты мучаешь себя, в постели как эта.
I sound like a meth addict.
I might as well record the new Justin Timberlake over this.
I hate that you're torturing yourself like this, in bed like this.
Скопировать
6, 7-- приземляемся мягко-- 8, 9, и 10-- встряхнитесь.
Удар поверху, удар снизу
Левая нога вперед. Поехали.
SIX, SEVEN-- SOFT LANDINGS-- EIGHT, NINE, AND 10-- SHAKE IT OUT.
STEP DRAG, PUNCH HIGH, PUNCH LOW.
LEFT FOOT FORWARD, HERE WE GO--
Скопировать
Там внизу древнее капище. Язычники совершали там жертвоприношения.
Но зачем строить церковь поверх такого места?
Возможно, чтобы очистить его.
There's an ancient temple below, a pagan place... where they used to conduct sacrifices, human sacrifices.
Why would they build a church on top of something like that?
Perhaps to purify the site. But then why bury it?
Скопировать
Это Куку.
Как вам сделать яйца, поверх или понизу?
- Поверх.
This is Coco.
How'll you have your eggs, up or over?
- Up.
Скопировать
** И красиво будет, в самом деле
** Мы украсим белой лентой ** А поверх - воздушный шарфик
** Приехав на тот бал,
There's nothing to it, really
We'll tie a sash around it Put a ribbon through it
When dancing at the ball she'll be more beautiful than all
Скопировать
Но внезапно замирает.
Он смотрит поверх голов!
и там стоит она, девушка его мечты.
Suddenly he stops.
He looks up.
For, lo, there she stands.
Скопировать
На третий день Авраам возвел очи свои и увидел то место... и пришли на место, о котором сказал ему Бог.
там Авраам жертвенник... и разложил дрова и, связав сына своего Исаака,... положил его на жертвенник поверх
И простер Авраам руку свою... и взял нож, чтобы заколоть сына своего.
On the third day Abraham lifted up his eyes and saw the place and they came to the place where God had told him.
And Abraham built an altar there and laid the wood in order and bound Isaac his son, and laid him on the altar upon the wood.
And Abraham stretched forth his hand and took the knife to slay his son'.
Скопировать
Хорошо.
Давайте соберем еще немного и наложим поверх.
Где же девочки?
Right.
Let's get some more and pile them round.
Where are the girls?
Скопировать
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
Понимаю.
Не возражаете, если я положу свою шляпу поверх вашей?
Ради бога, сэр.
I see.
You don't mind if I put my hat on top of yours?
- It's all right, sir. - All right.
Скопировать
в позднем Средневековье считалось, что земля - это неподвижная сфера, которая находится в центре мироздания.
Поверх земной тверди и глади вод -
- учёный муж Средневековья первым делом рисовал круг небес -
In the latter part of the Middle Ages the earth was considered to be a stationary sphere in the middle of the universe.
Above the earth and its waters -
- the medieval man first imagined a layer of air -
Скопировать
- Садись на заднее сидение.
Когда я поеду, стреляй поверх их голов.
- Возможно, это напугает их.
- Get in the back seat.
When I get going, fire a shot over their heads.
- Maybe it'll throw them off balance.
Скопировать
Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!
Поместите ваши руки поверх вашей головы и держите их там!
Быстро.
I don't know what stupid game this is you're playing... but I've got a good idea what the recall code is... and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!
Put your hands over your head and keep 'em there!
Go on.
Скопировать
Ну-ка отвернитесь.
Кретинка, одевайте поверх своего.
Ну вот.
Turn around. What for?
They go on over the clothes.
There.
Скопировать
- Сообщение.
Идет поверх моего навигационного луча.
- Примите его.
- A message.
Coming over my navigation beam.
- Pick it up.
Скопировать
Властитель людей, не меньше.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
A master of men, no less.
Indeed, sir, a kid glove upon an iron hand.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
Скопировать
какой-то вид анионной энергии.
Возможно, это другая форма жизни, "записавшая" образ своего сознания поверх исходных нервных путей наших
Почему того же не случилось со мной?
some kind of anionic energy.
It might be another life-form superimposing its neural patterns on our people.
Why wasn't I affected?
Скопировать
Он держал ложку над огнем спички, пока таблетка не растворилась.
Он оторвал полоску бумаги, намочил ее и обернул вокруг носика пипетки, прилаживая поверх мокрой бумаги
Он наскреб из кармана ваты, бросил ее в ложку и выбрал жидкость в пипетку, погрузив иглу в вату, чтобы собрать все до последней капли.
He held a match under the spoon until the tablet dissolved.
He tore a strip of paper, wet it and wrapped it around the end of the dropper, fitting the needle over the wet paper to make an airtight connection.
He dropped a piece of lint from his pocket into the spoon and sucked the liquid into the dropper through the needle, holding the needle in the lint to take up the last drop.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов поверх?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение