Перевод "поверх" на английский
Произношение поверх
поверх – 30 результатов перевода
— Знаешь, это не представляет ценности только по меркам соцреализма... — Но конечно, это относится также и к почитателям Джоконды.
необходимы; это движение к искусству более правдивому, чем если бы она вешала репродукцию Ван Гога поверх
— Ты говоришь, конечно, о художнике.
-That doesn't just apply to socialist realism. -Yes, it also goes for the consumers of the Mona Lisa.
When a peasant from Dalarna pastes cut out images of cars on his bed because he needs them, it's a truer movement toward art than hanging a reproduction of a Van Gough above an easy Lévitan.
-You speak of the painter, of course.
Скопировать
По рукам.
Ты всегда носишь оружие по верх пижамы?
Только в последнее время.
Lt's a deal.
You always wear a gun?
Just lately.
Скопировать
Я где-нибудь еще нарисую!
Попробуйте поверх меня покрасить!
Черт!
Je recommencerai ailleurs!
Just try to paint over me.
Putain!
Скопировать
Ой, гляди, Федосья тебе за Нюрку остатние волоса повырвет!
А ты зачем девку в кабинку на мягкое посадил, а Федосью поверху на ногах держишь?
Да ей при капусте любо! Сама туда полезла.
Be careful! Fedosya will tear your hair for helping Nurka! Look at you!
You put a girl next to yourself on a chair, and Fedosya is in the trunk! - She likes to sit by the cabbage!
And for me it doesn't matter.
Скопировать
А я была в Москве, год назад...
Новый рынок видела, со стеклом поверху.
Смешная ты.
- I've been to Moscow. A year ago.
- I've seen a new market with a glass above it.
- You are funny.
Скопировать
- Сообщение.
Идет поверх моего навигационного луча.
- Примите его.
- A message.
Coming over my navigation beam.
- Pick it up.
Скопировать
- Мэджо, направо.
Вы не возьмете девочек Басби с вами, поверху?
Охота на лисят всегда начиналась раньше главного сезона.
Right, Majoe.
Will you take the Busby girls up the top side with you?
Cub hunting always started before the season proper.
Скопировать
И если кто скажет вам что-нибудь, отвечайте, что они надобны Господу" .
так, как повелел им Иисус, привели ослицу и молодого осла, и положили на них одежды свои, и Он сел поверх
И когда вошел Он в Иерусалим, весь город пришел в движение и говорил: " Кто сей?"
And if anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord has need of them.'"
So the disciples went and did as Jesus commanded them. They brought the donkey and the colt, laid their clothes on them, and set Him on them.
And when He had come into Jerusalem, all the city was moved, saying, "Who is this?"
Скопировать
Властитель людей, не меньше.
Действительно, сэр, бархат поверх стальной перчатки.
Мне жаль, что это не всегда настолько легко с королевскими офицерами.
A master of men, no less.
Indeed, sir, a kid glove upon an iron hand.
I wish it were always so easy to, eh, guide the officers of the revenue.
Скопировать
Не надо.
- Поверх голов.
- Не надо. Их ждет медленная смерть. Они будут пить воду и есть хлеб надежды.
No, it's not worth it.
-A small one.
No, let them patiently wait for their deaths.
Скопировать
- Тут мы видим туф, который в этих краях очень интересен сам по себе, поскольку имеет определенные свойства, которые могут... В некоторых зонах нами обнаружено до семи различных цивилизаций
- Одна поверх другой.
- Что? Семь цивилизаций?
- here we see tuff, which in these edges is very interesting by itself, since have the specific properties, which can... in some zones we have discovered to seven different civilizations
- one above another. - that?
Seven civilizations?
Скопировать
Ты уже должен быть на мосту Вашингтона!"
Я вскакиваю с кровати, накидываю плащ поверх пижамы.
Бегом спускаюсь по лестнице и вылетаю на улицу, торможу такси и говорю шофёру...
You're supposed to be on the George Washington Bridge?"
I jump out of bed, throw my raincoat over my pajamas.
I run downstairs and out into the street... hail a cab and say to the cabbie...
Скопировать
"Спустя шесть недель"
Залп поверх голов.
Пошел!
Six Weeks
Fire over their heads!
Gates!
Скопировать
Что они сделали?
Они написали поверх "сапиенс" что-то другое.
И изменили позы манекенов.
What did they do?
They painted over the word "sapien," for one thing.
Then they rearranged the figures.
Скопировать
Ни черта.
Импланты Теней напичканы защитными системами поверх защитных систем.
Я попробовал хирургическое вмешательство со стороны незатронутых участков мозга.
Zip.
Shadow implants have defense systems on top of defense systems.
You know, I tried going in surgically from unaffected parts of the brain.
Скопировать
Tы дергаешься, как паук!
Должно быть, кто-то сделал запись поверх нашего изображения.
Кто имел доступ?
- You goin´ crazy as a spider!
Somebody must´ve recorded over the tape.
- Who had access?
Скопировать
Мы говорили об изгороди высотой в метр восемьдесят.
Ты подумала о высоком человеке, который мог смотреть поверх изгороди.
Я подумал о невысоком человеке, который стоял на ящике.
We talked about the fence being six feet high.
You saw a tall man looking over the top.
L saw a short man standing on a box.
Скопировать
Они никогда не смотрят мне в глаза, если я пытаюсь говорить с ними, сэр.
Они просто глядят поверх моей головы и притворяются, что меня вообще нет.
Ненавижу, когда они так делают.
They never look me in the eye when I try to talk to them, sir.
They just stare over my head and pretend I'm not even there.
I hate when they do that.
Скопировать
Мы видели много разных типов строения тканей и их расцветок.
Например, голубая блузка, поверх розовой...
Я очень рад, что мы пришли.
We're beginning to see a lot of layering of sheer fabrics and colors.
For instance, a sheer navy blouse over a pink...
I'm really glad we came.
Скопировать
- Если они получили наше сообщение.
- Так, ты идешь по верху. - Хорошо.
Мы находимся между флотилимями.
If they got our message.
Okay, you, up and over.
We're in position between the fleets.
Скопировать
Никогда не смотри на зрителей.
Надо смотреть поверх голов.
Надо идти гордо, как будто тебе на все плевать.
Never look right at the audience.
You got to look over their heads.
Proud. Like you don't give a shit.
Скопировать
Нельзя, чтобы ответчик контролировал ключевые улики обвинения.
К тому же, она пыталась надеть его поверх водолазки.
И конечно лифчик не подошёл.
You can't let the defendant control the key piece of evidence.
Plus, she's trying it on over a leotard.
Of course it won't fit over a leotard.
Скопировать
- Я знаю.
Секреты поверх секретов, да?
Я слишком стар для всего этого.
- I know.
Secrets on top of secrets, right?
I'm getting too old for this stuff.
Скопировать
Не знаю, сколько ещё я смогу это выносить
Ты знаешь, что он записал поверх "Спасателей Малибу" шоу про каких-то жуков?
Боже мой
I don't know how much more I can take.
Did you know he taped over my Baywatch tape with a show about bugs?
My God!
Скопировать
(Дэниел) Ух... а что случилось с вашей цивилизацией?
Раньше вы жили на поверхости, а потом спустились под землю?
Ох, да. Очень давно. Мы интересуемся другими мирами.
Ah, what happened to your civilization?
I'm sure you started on the surface and then moved under. Oh yes, long ago.
Were curious to learn about other worlds and we'd love to hear what happened, on the surface.
Скопировать
У нас получается слишком традиционно.
Может вместо обычного проигрыша я мог бы подставить драматический монолог поверх музыки.
Мне нравится.
It just may be a bit too conventional.
Perhaps instead of a regular bridge I could substitute it with a dramatic monologue spoken against a musical background.
I like it.
Скопировать
Да... актёр.
Мне просто интересно, будет ли мой монолог.... ...слышен поверх всех этих инструментов?
Прекрасное замечание, Найлс.
Yes... actor.
I'm just wondering how my monologue is going to be audible over all these instruments.
Oh, that's a good point, Niles.
Скопировать
Да.
Хорошо, я хочу, чтобы ты пошла в ванную и вернулась, надев лифчик поверх своего платья.
Я не могу этого сделать.
Yes.
OK, I dare you to go into the bathroom, and come back out, with your bra on the outside of your dress.
I can't do that.
Скопировать
Миссис Сигуто?
Миссис Сигуто будет в традиционном шелковом платье кегайя темно-лилового цвета с черной тесьмой поверх
С вечерними туфлями-лодочками с открытым носом.
Mrs. Siguto?
She'll wear a silk kebaya in dark purple and a black lace overlay.
Matching evening slippers.
Скопировать
Печать, пирамида, она не закончена.
Всевидящее Око смотрит поверх нее и там девиз:
"Он, Бог, поддерживает наше дело."
The seal, the pyramid, it's unfinished.
With the eye of God looking over it and the words:
"He, God, favors our undertaking. "
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поверх?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверх для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
