Перевод "over" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение over (оува) :
ˈəʊvə

оува транскрипция – 30 результатов перевода

I'm surprised in any case.
So is this threesome over or not?
Nearly.
Во всяком случае, я удивлена.
Так вы уже закончили эксперимент втроем или нет?
Почти.
Скопировать
The rain falls without a care
Over family meals we have to bear
The angel in the floodlight's glare
Дождь беззаботно льется
На нашу пищу, которую мы едим за общим столом.
И ангел в ярком свете прожекторов
Скопировать
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Kiss and let me be your guide
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Скопировать
We'll be two, no longer three
That's all over, let's rejoice
Come on, it's her or me
Нас должно быть двое, а больше не трое
Всё кончилось, пора выбрать,
Давай, я или она?
Скопировать
Is this a new resolution to help your mum with the dishes?
Xmas is over.
You still have hope?
Появилось новое решение - помочь твоей матери помыть посуду?
Рождество закончилось.
У тебя еще остались надежды?
Скопировать
It may sound silly but I'd like you to take care of Ismael.
I'd like you to watch over him.
I'm asking you that.
Это может показаться глупым, но я хочу, чтобы вы заботились об Исмаеле.
Я хотела бы, чтобы вы за ним следили.
И прошу вас именно об этом.
Скопировать
OK.
Are you getting over it?
No.
Конечно.
Вы уже это преодолели?
Нет.
Скопировать
No.
Objectively, I'm not getting over it at all.
- And you?
Нет.
Правду сказать, я ничего не делаю, чтобы это преодолеть.
А вы?
Скопировать
Your body like a flow
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Скопировать
Why have you come so late
When it's all over and said
And your brand new date
Почему ты пришел так поздно?
Когда уже всё закончилось,
И ты назначил новые свидания,
Скопировать
That she will not speak to the king on my behalf.
Then our hopes are over!
No.
Что она не будет просить за меня у короля.
Тогда надежд больше нет.
Нет.
Скопировать
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Скопировать
Our message of hope, of liberty,of truth is already spreading throughout europe, from one corner to the other.
with action, and perhaps even with sacrifice, grow one day to become a great tree whose branches will over-reach
And this tree... this tree will be called the liberty tree. And in its branches all the angels of the lord will sing...
Наше послание надежды, свободы и истины уже распространяется по всем уголкам Европы.
Здесь, в Англии, мы посадили семя, которое с молитвами, трудами и, возможно, жертвами, однажды превратится в огромное дерево, ветви которого охватят королевство и уничтожат гнилые монашеские обители антихриста!
И это дерево, это дерево назовут деревом свободы, и в ветвях его будут петь ангелы небесные.
Скопировать
- There is no need for a conclave.
The Pope is still in the power of the emperor unable to exercise any control over the Church.
So someone else must do so and I ask you again will you accept the judgement of the cardinals?
Нет, он нужен как никогда.
Папа по-прежнему во власти императора и не может вести церковные дела.
Потому их должен вести кто-то другой, и я снова спрашиваю тебя, ты примешь решение кардиналов?
Скопировать
We must try and treat him... poor fellow.
Turn him over!
For the love of god, get on with it!
Мы должны попытаться помочь бедняге.
Переверните его!
Ради бога, поживее!
Скопировать
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king
The trouble is,your eminence, the swords of the king of england are much further away than the swords of the emperor.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
Проблема в том, ваше преосвященство, что армия короля Англии намного дальше от него, чем армия императора.
Скопировать
- I see.
Tell his majesty that I am handing over to him at once the entire revenues of the see of durham.
And tell him I shall not cease to work for his great matter.
Понятно.
Скажи его величеству, что я немеденно передаю в его распоряжение все доходы с епархии Дарема, одной из богатейших в Англии.
И передай, что я буду продолжать работу над его главной проблемой.
Скопировать
I'm not like you.
Your patient died because you were distracted over the death of your dad.
I made a calculated decision.
У меня всё по-другому.
Твоя пациентка погибла, потому что ты был подавлен из-за смерти отца.
А я вёл себя как Хаус.
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
She didn't mean to panic a planeload of people.
We're about to head over the North Pole.
We don't turn back now, the next ER's 15 hours away.
Она и не думала устраивать панику на самолете, битком набитом людьми.
Мы на подлете к Северному полюсу.
Если не повернуть сейчас, до ближайшего отделения "скорой" будет 15 часов лета.
Скопировать
Ryoko.
It's over.
Are you all right?
Рёко.
Ну вот и все.
Вы впорядке?
Скопировать
Only 30 seconds in.
It's over.
The Justice Minister has ordered Tokyo D.A. S to halt investigations... of ex-Transport Minister Hanaoka for an alleged bribery scandal.
Продержались только 30 секунд.
Ну вот и все.
Министр юстиции приказал токийской окружной прокуратуре прекратить расследование в отношении бывшего министра транспорта Ханаока по подозрению в коррупции.
Скопировать
You should have listened to me.
Now we're eight miles over the Arctic--
I'm trying to listen to you now, so shut up.
Тебе надо было послушать меня.
А теперь мы на высоте 8 миль над Арктикой
Я пытаюсь послушать тебя сейчас, так что замолчи.
Скопировать
Unless... he was in a hurry to get away.
And drove over the curb.
If his van has the right kind of scratches...
Если только он не спешил убраться отсюда.
И заехал на бордюр.
Если на его фургоне есть такиеже царапины...
Скопировать
Hanaoka may have gotten the Justice Minister to stop our investigation.
But he had no control over this.
Now his fate rests with Gamo.
Ханаока договорился с министром юстиции, о прекарщении нашего расследования.
Но он не смог повлиять на это расследование.
Теперь у него вся надежда на Гамо.
Скопировать
No real job right now.
Exposure can build up over time and lie dormant for a while.
What was your last job?
У меня сейчас нет работы.
Воздействие могло произойти и не проявляться некоторое время.
Где ты последний раз работала?
Скопировать
Gene.
At the risk of coming over all "Dorothy" I can help you.
Everyone's traceable, even in this day and age.
Джин.
Рискуя опять изобразить из себя "Дороти", скажу Я могу помочь.
Любого можно выследить, даже в эти дни и в этом году.
Скопировать
You there!
I'm tripping over your feet.
I got a blonde woman.
Эй вы!
Я споткнулся об вашу ногу.
У меня блондиночка.
Скопировать
We can assist you should you evede,deci say,to break out of here.
This conversation's over.
We're trying to do this the easy way.
Мы поможем, если вы решите... скажем... сбежать отсюда.
Разговор окончен.
Мы пытаемся облегчить вам жизнь.
Скопировать
- ******** - ***** it's a deal
His man knocks over the water!
Now,didn't you see how lechero jud alkeaway? !
Ладно, договорились.
Его человек опрокинул бочку с водой!
А ЛечЕро просто взял — и ушел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов over (оува)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы over для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оува не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение