Перевод "yell" на русский
Произношение yell (йэл) :
jˈɛl
йэл транскрипция – 30 результатов перевода
Coming?
I'll give you ten minutes to yell at each other first.
Can I sit down?
Пойдем?
Я задержусь минут на 10, чтобы вы там успели поругаться без меня.
Можно, я присяду?
Скопировать
The Kurgan.
I'd yell it at you whenever we passed each other in the hallway?
Like it was yesterday, man.
Курган.
Помнишь, я всегда это вопил встречаясь с тобой в коридоре
Прямо, как вчера, блин.
Скопировать
Give me back the dress!
Yell all you want.
You can't force me to take off this dress.
Верни платье.
Можешь орать сколько хочешь.
Ты не снимешь с меня это платье.
Скопировать
I have to go back to work.
that you are here, but I swear to God, Katie... if I ever see you again, the first thing I will do is yell
Goodbye.
Мне надо работать.
Поскольку ты моя дочь, Я не скажу тем двоим, что сидят за столиком которые следят за мной, уже целый месяц, что ты была здесь, Но клянусь Богом, Кейти... если я снова увижу тебя, то первым же делом начну звать на помощь.
Прощай.
Скопировать
Thank you.
If you're here to yell at me about the Foreman/Chase situation, it can wait.
When do you plan on telling the husband it's time to say good-bye to his wife?
Спасибо.
Если ты здесь, чтобы поорать на меня из-за ситуации с Форманом и Чейзом... это подождет.
Когда ты собираешься сказать мужу, что ему надо прощаться с женой?
Скопировать
I am a creative being, Darnell.
Think about all that stuff I yell at the movie screen, all those great Mad Libs I've done.
The horny Carol Burnett.
Подумай о тех словах, которые я кричу с экрана во время того как делаю эти бешеные движения.
Фиолетовая Кристина Агилера влетела в рогатую Кэрол Брунетт.
Это был весёлый юбилей.
Скопировать
I gotta tell ya Unicorns aren't real... stop it they're not real... there's nothing you can do... what if I let you beat me in basketball... while the nurses watch?
Can we yell white lightning everytime I make a basket... we always do
Gayle's bringing the cat around so I guess this is......
единорогов не существует... перестань - они не настоящие... нет, ты не можешь ничего сделать...
И мы будем кричать "белое сияние" каждый раз когда я попаду в корзину... конечно
Гейл едет сюда и уже где-то рядом......
Скопировать
You're not helping!
Did you just yell at the chief?
Uh... s-sorry,sir.
Не мешайте!
Ты повысил голос на шефа?
Простите, сэр.
Скопировать
I don't know why I even bothered competing in the stupid contest.
- So I don't need to yell?
- You should.
Даже не знаю, почему я так втянулась в борьбу в этом глупом соревновании.
- Мне стоит на тебя накричать?
- Должны бы.
Скопировать
Wolfgang!
You yell for that dog again, I'll kill you myself.
- I need to find him.
Вольфганг!
Если ты еще раз так сделаешь, я застрелюсь
Я должен его найти.
Скопировать
-Heather. -No, we're just going a little stir-crazy.
Heather, Heather, if you make me yell at this point, I'm going to have to yell at you, man.
Come on, seriously, if you have the map, I just want to know that you have it.
Мы все сходим с ума.
Ты заставляешь меня орать! Я сейчас буду орать!
Нет, серьёзно. Карта у вас? Я просто хочу это знать.
Скопировать
Don't yell.
Don't yell?
This is over.
Не кричи
Не кричать?
Всё кончено.
Скопировать
Foreman'll end up staying.
House'll call you, probably yell at you for not showing up.
It's... It's okay.
Форман, скорее всего, останется.
Хаус позвонит тебе, и, наверное, наорет, что не приходишь на работу.
Да... все в порядке.
Скопировать
- You promised the cheating had stopped.
Could we not yell at each other?
I'm feeling lousy today.
- Ты обещала, больше никакой лжи
- Мы можем не кричать друг на друга?
- Я чувствую себя усталой сегодня
Скопировать
I'm tired of making up excuses as to why we haven't fixed our plumbing.
- Why yell at me?
- It's your fault.
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы .
- На меня зачем орать
- Это ты виноват.
Скопировать
No, that only pertains to movie theaters, crowded ones.
If you're watching a Wednesday matinee of "Deuce Bigalow," you can yell "fire" all you want.
Hell, you can start a fire, and no one will complain.
Нет, это нельзя только в кинотеатрах, в переполненных.
А если ты смотришь в среду утренний сеанс "Мужчина по вызову", ты можешь кричать "пожар" сколько тебе вздумается.
Чёрт, да ты сам можешь устроить пожар, и никто не будет жаловаться.
Скопировать
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
I walk away, they turn it up.
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Уйду - прибавят.
Скопировать
Yeah, anything good?
Anything as good as a crazily hormonal pregnant amnesiac with a tendency to yell at the wrong people?
Your blood pressure's higher than it should be.
ДА... что-нибудь хорошего?
что-нибудь хорошего, как и безумно вспыльчивая, беременная, страдающай амнезией с тенднцией вопить на людей?
Ваше давление выше нормы.
Скопировать
No, it's dignified.
People in our world don't yell.
Âignity for you and leave the others in their shit!
Нет, это достойно.
У нас воспитанные люди говорят, а не орут.
Ну да, для себя - честь, достоинство! А остальные пусть сидят в дерьме!
Скопировать
Wants to get inside?
- Yell hard!
It'lI scare him away!
Хочет попасть внутрь?
- Громко закричите!
Это напугает его!
Скопировать
Sagara-san.
Does she yell at you like this all the time?
Umm, it's not like this all the time...
Ты сидела всю перемену, уткнувшись носом в эту книжицу.
Да-да. Чидори, ты великолепна!
Да-да. Ты настоящее сокровище! Да... да...
Скопировать
So, then yell at me.
I don't wanna yell at you.
I don't have it in me to yell at you.
Тогда наори на меня.
Я не хочу на тебя орать.
Это вообще не мой стиль.
Скопировать
- Absolutely called for.
- But I didn't mean to upset you and yell at you and make you feel bad, I'm really sorry, hon.
I know, but you were right.
- Абсолютно достаточно.
- Но я не хотела расстраивать тебя, и кричать на тебя, и сделать тебе плохо, мне очень жаль, милая.
Я знаю, но ты была права.
Скопировать
- No, no yelling.
- He looks like he's going to yell.
- I do not.
Никаких поучений.
- Он выглядит так, будто собирается поучать.
- Не собираюсь.
Скопировать
- He always looks like he is.
- I'm not gonna yell.
- Where have you been?
- Он всегда выглядит так, будто собирается поучать.
- Я не собираюсь поучать!
- Где ты был? - На улице.
Скопировать
Connor, shut up!
- Don't yell at him.
He's just a baby. - He keeps it up, he won't be.
Коннор, заткнись!
- Не кричи на него. Он же только ребенок!
- Если он это будет продолжать, ему не долго осталось быть ребенком!
Скопировать
Must be my trick ear.
Did you just yell "cut"?
Yelling "cut" is one of the few bright spots in an otherwise bleak existence and I will not allow some hack stuntman to deny me the pleasure.
Должно быть у меня ухо заложило.
Ты только что крикнул: "Снято"?
Кричать "Снято!" - один из немногих ярких моментом в моём беспросветном существовании. И я не позволю какому-то каскадёру отказывать мне в этом удовольствии.
Скопировать
- Where did you get that?
- Don't yell.
It was in my hand.
- Где ты это взяла?
- Не кричи.
Он был у меня в руке.
Скопировать
10,000!
Debbie: OH, AND TO THINK I USED TO YELL AT YOU FOR READING THEM!
OH, MY GOD!
Десять тысяч!
А я еще на тебя кричала, что ты их читаешь!
О Боже мой!
Скопировать
I couldn't find a bell.
So if you need me during the night, just yell very loudly.
I will be fine.
Я не нашла колокольчик.
Если понадоблюсь, просто покричи.
Всё будет хорошо.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов yell (йэл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yell для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йэл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение