Перевод "орать" на английский

Русский
English
0 / 30
оратьshout bawl yell
Произношение орать

орать – 30 результатов перевода

Наверняка ты хочешь женщин.
Нет, я думаю о боге, о рае, аде и покаянии.
Если тебе интересно.
- I bet youdream of women too.
- No. I dream of god. Of heavenand hell and of repentance.
Since you asked.
Скопировать
Мисис МакклАсски! Иду.
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
I'm right here.
Keep your shirt on.
I need another pill. And please tell the kids to turn down the TV.
Скопировать
Верни платье.
Можешь орать сколько хочешь.
Ты не снимешь с меня это платье.
Give me back the dress!
Go ahead. Yell all you want.
You can't force me to take off this dress.
Скопировать
Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице?
Мы тягали друг друга за волосы и орали как сумасшедшие.
У Вагнера их было столько... но я никогда не могла вырвать его из своего сердца.
Can you believe I once had a fight with another women in the street?
Pulling each other's hair out, screaming like crazy.
Vágner had so many... but I never managed to get him out of me.
Скопировать
- Роджер, ты жив!
Во-первых, звонил твой босс по поводу того, что ты свалил с ядерных учений, и он орал.
Во-вторых, у меня важное замечание,
- Roger, you're alive!
First of all, your boss called about you leaving during the nuke drill and he was shouting.
Second of all, interesting footnote,
Скопировать
Видите что здесь происходит?
Мы начинаем орать...
- Да, мы начнём орать! - Простите!
See what's happening here?
We're getting a yelling...
Yeah, we're gonna get yelling!
Скопировать
Мы начинаем орать...
- Да, мы начнём орать! - Простите!
Я забыл вставить плёнку!
We're getting a yelling...
Yeah, we're gonna get yelling!
Oh, I'm sorry! I forgot to put a tape in!
Скопировать
Вместо недоверия тебе,я должен был поблагодарить тебя за спасение моей жизни и защиту страны,и-и-и... и за то что делаешь очень вкусные колбаски.
Извини что я орал на тебя.
Это была наша первая ссора.
Instead of not trusting you,I should have been thanking youfor saving my life and protecting the countryand-and-and... and making really tastygourmet wieners.
I'm sorry I yelled at you.
It was our first fight.
Скопировать
Плохо, мужик.
Люди орали. Пожары. Господи.
И следующая вещь, которую ты знаешь, долбанные люди начали жрать друг друга.
It is a disaster, old man.
The persons were shouting, there was fire.
And suddenly, everyone he began to eat between you.
Скопировать
Мы все сходим с ума.
Ты заставляешь меня орать! Я сейчас буду орать!
Нет, серьёзно. Карта у вас? Я просто хочу это знать.
-Heather. -No, we're just going a little stir-crazy.
Heather, Heather, if you make me yell at this point, I'm going to have to yell at you, man.
Come on, seriously, if you have the map, I just want to know that you have it.
Скопировать
Опять разболтался?
Чего так орать?
представь меня официально.
Those light lips.
Why are you talking about such things so loudly?
Since your sister is back, you'll formally introduce me, right?
Скопировать
И, несмотря на то, что тебя, возможно, возбуждают твои вопли "Я - лучший", это не означает, что они возбуждают и меня тоже.
Ну, по крайней мере, это лучше, чем орать "Теда больше тут нет" снова и снова.
Ну, по крайней мере, то, что говорила я, было правдой.
And although it might turn you on, you screaming, "I'm the best," doesn't do much for me.
Well, it's a lot better than yelling, "Ted's not here," over and over again.
Well, at least what I said is true.
Скопировать
Иду уже!
Хватит орать!
Как я выгляжу?
I'm coming!
Quit Yelling!
How do I look?
Скопировать
Ты уволен.
Из-за того, что я... я орал на тебя?
Из-за того, что ты здесь дольше всех, ты научился всему или не научился ничему.
You're fired.
What, because I— I yelled at you?
Because you've been here the longest, you've learned all you can, or you haven't learned anything at all.
Скопировать
- Что?
Потому, что ты орал на него?
Официальная причина - "время для перемен"
–What?
Because you yelled at him?
"Time for a change," was the official explanation.
Скопировать
- Верни ее немедленно.
Может перестанешь орать на нашу милую мисс Капур из-за пятисот листов бумаги?
Ты не понимаешь.
- Return it. Return it now.
How about instead of yelling at our sweet Miss Kapoor over 500 sheets of paper, you get back to your desk and start selling multiple reams, like a man.
You don't understand.
Скопировать
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы .
- На меня зачем орать
- Это ты виноват.
I'm tired of making up excuses as to why we haven't fixed our plumbing.
- Why yell at me?
- It's your fault.
Скопировать
- О, блядь.
Ой, подождите, орал.
Анал я люблю!
- Ah, fuck.
- Oh, wait, oral.
I like anal.
Скопировать
Я должна петь, Ален должен микшировать.
Они будут орать.
- Ты могла бы предупредить меня раньше.
I have to sing, Alain must mix.
No question they bawl in the background.
- You could have warned me before. - Come on, say it.
Скопировать
Тогда наори на меня.
Я не хочу на тебя орать.
Это вообще не мой стиль.
So, then yell at me.
I don't wanna yell at you.
I don't have it in me to yell at you.
Скопировать
Папа, почему бы нам не пойти к тебе в спальню?
. -...чтобы по ночам он не орал во всю мощь.
- Да, точно.
Well, uh, Dad, uh, why don't we go to your bedroom?
I wanna show you how to use your closed captioning on the TV so you don't have to have it on so loud at night.
Yeah, sure.
Скопировать
Мы в двух милях над поверхностью, и ее могут услышать там внизу
Как только мы разгрузимся, она может орать покуда у нас уши не лопнут хотя я бы проявил ей признательность
Человеческий организм может быть обескровлен за 86 секунд, используя соответствующие вакуумные системы
We're two miles above ground, and they can probably hear her down there
As soon as we unload, she can holler until our ears bleed although I would take it as a kindness if she didn't
The human body can be drained of blood in 86 seconds, given adequate vacuuming systems
Скопировать
- Спасибо.
Раз уж мы пришли, я попробую найти книгу о ранней британской монархии.
Я недавно прочел "Острова:
- Thank you.
You know, while we're here, I'd like to try to find a book on the early British Monarchy.
I've recently read The Isles:
Скопировать
Заткнись и не мешай мне рулить!
Слушай, перестань орать!
Дай сосредоточиться, а то врежемся!
Just shut the fuck up and let me drive! Let's try that!
Hey, come on, man, with the screaming shit!
I'm concentrating on dodging these fuckers.
Скопировать
Твоя мама кричала и кричала от боли.
Она орала: "Убейте меня!"
Оглушите подкладным судном!
Your mom screamed and screamed in pain.
She yelled, "Just kill me.
Bludgeon me with a bedpan.
Скопировать
Вы где находитесь? !
Зачем орать на всю ивановскую? Извините.
Ты первый студент на моей памяти, умудрившийся наломать столько дров в рекордно короткие сроки!
I wanted to talk to you.
Besides, it's not important who you people are.
even if each individual is capable. You seem to be a capable leader as well. Really?
Скопировать
Никого!
И зачем зря орать, нет никого.
Спи!
"lt is nobody!
Why do shout unnecessarily, nobody's there."
Go to sleep.
Скопировать
О, мой Бог.
Мама будет орать.
...И под обоями был адрес. Этот адрес.
Oh, my God.
My mom is gonna freak.
And underneath the wallpaper was this address.
Скопировать
Ага, это Рэйчел.
Чё орать-то?
Что же мне делать?
Yeah, that's Rachel.
Beat me over the head with it.
What am I gonna do?
Скопировать
Ладно. Я что свиданку пропустил или что?
бывают разве что только у супружеских пар, и причём со стажем лет в пять, и чтобы дети на заднем сиденьи орали
Кёрди, мы конечно близки, но знаешь, не на столько.
I think you kids might have me mixed up with someone else.
They may have some pretty wild ideas, but if I'm gonna trust anyone's gut instincts, I trust my children's. It's all right, Zach. I'm cord.
This is Zach. We got robbed up the road a ways back by some guys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов орать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы орать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение