Перевод "bawl" на русский

English
Русский
0 / 30
bawlорать крикнуть кричать горланить
Произношение bawl (бол) :
bˈɔːl

бол транскрипция – 30 результатов перевода

Maybe he'll give us a medal for being so brave and honest.
I think he'll probably just bawl us out or somethin'.
But at the police officer station, there was a third possibility that we hadn't even counted upon.
Может, он даст нам медаль за смелость и доблесть.
Скорее, он даст нам на мыло.
Но у полицейского участка нас ждал третий вариант, на который мы не рассчитывали.
Скопировать
I left them at home.
What do you reckon I'm gonna do if I can't bawl you out for learning your lines on company time?
What kind of a joke is that?
– И она не играет Марию.
Что же мне остаётся делать, если не смогу распекать тебя за то, что учишь роль в рабочее время?
Это ещё что за шутки? Выиграла.
Скопировать
Keep walking, keep walking.
So, what, did you come down here to bawl me out?
Yes... partly.
Проходите, проходите.
Так что, ты пришел, чтобы накричать на меня?
Да... отчасти.
Скопировать
Take it easy!
They'll bawl us out.
Stop! They'll call the cops for noise pollution.
Полегче, э!
Нас будут ругать! Да перестань же!
Они вызовут полицию ввиду нарушения общественного порядка!
Скопировать
I know.
Way out where the doggies bawl
He rides in the sun till his day's work is done
Я знаю.
"Нью Лайн Синема" представляет
КИАНУ РИВЗ
Скопировать
Bingo.
WHEN YOU BAWL THEM OUT, THEY'RE WORSE THAN...
Very well, let's leave Hughues Capet and the year 1000 and move on to Philippe Auguste.
Разыграли как по нотам.
"Взрослые, если их чаще ругать, всё больше теряются".
Хорошо, оставим Гуго Капета и 11-ый век и перейдём к Филиппу Августу.
Скопировать
-Of what?
Did a dead person ever bawl you out or slap you?
It's just the living.
- Чего мне бояться?
Разве мервец когда-то бранил или бил тебя?
Только живые могут.
Скопировать
It feels good having a cry.
You can bawl your eyes out, no one's looking.
I wept as though I was utterly alone in this world.
Становится легче, если поплачешь.
Можно даже плакать навзрыд. Все равно никто не видит.
Я плакал, как будто остался совсем один в этом мире.
Скопировать
And I wanna sing and whistle and make mistakes.
I wanna have a home with three or four children and a wife who can bawl me out for not being ambitious
- Yeah.
Хочу петь и свистеть, совершать ошибки.
Хочу дом, три или четыре ребенка и жену, которая будет ругать меня за слабое честолюбие которое у меня есть.
- Да.
Скопировать
Scold her!
Bawl her out!
Sit down, Setsuko.
Отчитай её.
Накричи на неё!
Садись, Сэцуко!
Скопировать
Dear Norah, You've probably learned by now that I'm not so hot as a letter writer.
You used to bawl me out for not writing.
Well, I guess I've gotten worse.
Дорогая Нора, ты, наверное, уже смирилась с тем, что я не умею писать пылких писем.
Помню, когда мы были ещё детьми в Бэйкерсфилде и я подрабатывал на каникулах в долине Сан-Хоакин, ты всегда бранилась со мной, что я не писал тебе.
Думаю, сейчас это получается у меня ещё хуже.
Скопировать
One more hour.
Go bawl outside!
An hour can be a long time.
Еще немного.
Хватит, иди ныть во двор!
Иногда немного длится долго.
Скопировать
It isn't enough she slaves teaching your stupid kids how to read and write,
- and you have to bawl her out. - You get out of here, Mr. Welch!
Now, wait, I want to pay for my drink.
Oна целый час проплакала!
Достаточно и того, что она горбатиться с твоими глупыми детьми, пытаясь их чему-то научить.
А ты набросился на нее!
Скопировать
Dozen of everything.
order everything on the bill o' fare and if it ain't just right... or maybe even if it is, I'm gonna bawl
What's next on the program?
множество вещиц.
Затем, пойду в дорогое кафе и закажу все, что есть в меню. И если что-то не так, да даже если все так, я накричу на официанта и заставлю унести все обратно.
Что там еще по программе?
Скопировать
Listen, Tommy.
If you wanna bawl, it don't make any difference, see?
Who's gonna bawl?
Слушай, Томми.
Если ты захочешь закричать, то не стесняйся, тут все свои, видишь.
Кто будет орать?
Скопировать
If you wanna bawl, it don't make any difference, see?
Who's gonna bawl?
Doc?
Если ты захочешь закричать, то не стесняйся, тут все свои, видишь.
Кто будет орать?
Док?
Скопировать
He must have been dead drunk.
...so he starts to bawl me out.
I throw him a right hook, and he goes down for the count.
Он был, наверно, чертовски пьян.
Он начал наскакивать на меня.
Получил хук справа и лег на ринг.
Скопировать
- No, I don't know. Let me tell you how I feel about it. If we do get married, and I hate that "if," Timmy can be one or two things to me.
But in that case, I'll bawl him out and spoil him and discipline him and worry about him and love him
Thank you.
- Нет, я не знаю разреши мне сказать что я чувствую если мы поженимся, мне не нравится это "если", Тимми будет значить для меня одно или другое он будет либо твоим сыном живущим в нашем доме... и я буду мил с ним
или же он будет нашим сыном но в этом случае, я смогу ругать его и воспитывать... учить и беспокоиться и любить его... если мы поженимся Карл, он будет нашим сыном
Спасибо
Скопировать
Tell you what I'll do, kid.
Just to please you I'll go back and bawl George out... and then I'll meet you at the car.
Didn't you bet?
Скажу тебе, что я сейчас сделаю.
Пойду и наору на Джорджа, чтобы тебе было приятно... потом встретимся у машины.
- А ты не ставил?
Скопировать
Thank you.
I'm afraid I sometimes bawl at you during operations...
You must forgive an old man 's testiness.
Спасибо вам.
Голубчик, я иногда ору на вас на операциях...
Вы уж простите мне мою старческую вспыльчивость.
Скопировать
Run!
Or your old lady'll bawl you out!
I wonder what our dad's doing now?
Только бегом!
А то баба тебя заругает.
Где теперь наш дядька?
Скопировать
You were involved, but you covered.
I don't want to be here when you bawl out Finchy.
You won't be.
Тебя начали подозревать, но ты всё скрывал...
Не хочу быть здесь, когда ты будешь ругать Финчи.
Ты и не будешь.
Скопировать
One man for the rest of my life?
I'd bawl. Come and meet us.
I can't.
Ну, ты плакала?
Из-за одного мужика за всю свою жизнь, я бы выревела все свои глаза до кровищи!
Ты не хочешь встретиться с нами?
Скопировать
Oh, I'm a stupid woman.
Look at me, the big old bawl-bag.
It's crazy.
Полюбуйся на глупую женщину.
Реву, словно белуга.
Что я делаю!
Скопировать
The little boy fretted.
He almost started to bawl
But that's when he came up with the best idea of all.
Маленький мальчик взволнован.
Он почти что кричал
Но то, что он придумал, было лучше и он это знал.
Скопировать
She doesn't even have a car.
It makes me want to fucking bawl my eyes out.
I should get going.
У нее даже нет машины.
Черт возьми, от этого мне хочется кричать, пока не лопнут глаза!
Мне пора идти.
Скопировать
We were in court this morning.
He started to bawl. But we had a lovely wedding.
Want to see the photos?
Сегодня утром мь были в суде, и он начал рьдать
У нас бь ла такая красивая свадьба!
- Хочешь посмотреть фото?
Скопировать
I ought to charge 100 bucks just to have to listen to it!
- Oh, let her bawl.
- Veda! It's nothing compared to what she'll be doing when I get through with her.
Мне бы взять плату в сто долларов только чтобы вас послушать!
- Ах, пусть выплачется. - Веда!
Это все цветочки по сравнению с тем, что будет, когда я с ней закончу.
Скопировать
- All right, all right, all right.
"Three little kittens started to bawl,
"'Mommy, we're not tired at all.'
- Читаю, читаю, читаю.
"Трое котяток стали кричать,
'Мам, не устали мы бегать, скакать.'
Скопировать
Do you remember feeling frightened?
I remember as soon as my feet hit the sidewalk I started to bawl.
Then I walked back into the hotel and I rode the elevator up.
Вы помните, как были напуганы?
Я помню, как только мои ноги оказались на тротуаре, я начала кричать.
Потом я зашла обратно в отель, и поехала на лифте вверх.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bawl (бол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bawl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение