Перевод "offloading" на русский
Произношение offloading (офлоуден) :
ˈɒfləʊdɪŋ
офлоуден транскрипция – 15 результатов перевода
We were to fill them with fuel fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India make enough missions to build up fuel in Chengdu fly to Yawata, Japan, bomb the steel mills and go back to India.
on this problem of maximizing efficiency we actually found, to get some of the B-29s back instead of offloading
To make a long story short, it wasn't worth a damn.
We were to fill them with fuel полетели-бы из Индии в Чен-Ду, выгрузили-бы топливо, полетели-бы назад в Индию... ...fly from India to Chengdu, offload the fuel, fly back to India и сделали-бы достаточное количество миссий что-бы наполнить топливом Чен-Ду... ...make enough missions to build up fuel in Chengdu а затем полетели-бы в Японию - на Явату, и разбомбили-бы сталелитейные заводы и затем вернулись-бы обратно - в Индию.
У нас было так мало тренировок на решение этой проблемы - максимизации эффективности... We had so little training on this problem of maximizing efficiency что мы фактически наткнулись на то, что для того что-бы вернуть некоторые из Б-29ых обратно... ...we actually found, to get some of the B-29s back вместо того, что-бы сливать из них топливо, они должны были-бы наоборот, - заправляться им.
Короче говоря, это не стоило и выеденного яйца. To make a long story short, it wasn't worth a damn.
Скопировать
- Local 1514.
They monitor all the loading and offloading... they match the manifests, they tally the cargo.
Nothing goes in or out without them putting it down somewhere.
-Профсоюз 1514.
Они отслеживают весь процесс погрузки и разгрузки... сверяют декларации, ведут учет груза по биркам.
Ничто не приходит и не выходит без маркировки.
Скопировать
We need more hands on deck to help tie this sub up.
Start offloading.
The crane isn't finished.
Нам надо больше людей на палубе, чтобы привязать подводную лодку.
-Ну как там?
-Кран ещё не закончен.
Скопировать
I judged him.
Aspen shuttle has completed off-loading.
Cargo and morgue shipments from Aspen.
Я осудил его.
Шаттл Аспина закончил разгрузку.
-Но в этот раз из Аспина прибыли покойники. -Хорошо.
Скопировать
The Enterprise has been ordered to the Lapolis system.
They're to depart after off-loading three Runabout-class vessels.
Our medical and science officers are arriving, and I'm looking forward to a reunion with a very old friend.
Энтерпрайз был направлен в систему Лаполис.
Они отправятся после отгрузки трёх суден класса "Бродяга"
Наши научные и медицинские офицеры скоро прибудут, и я жду - не дождусь встречи с очень давним другом.
Скопировать
No.
It was quite an offloading.
I nearly filled it right up to the brim.
Нет.
Загрузил доверху.
Заполнил её почти до краев.
Скопировать
Chelsea wasn't that keen on the place, either...
I mean, off-loading her family heirlooms, selling off her family's storied history?
Chelsea was a pragmatist.
Челси тоже не очень им дорожила.
Распродавала своё наследство, историю своей семьи в вещах. Челси была прагматичной.
Не поддавалась сентиментам.
Скопировать
How's it going up there?
Offloading the sled now.
Well, hurry it up.
Как у вас дела?
Разгружаем повозку.
Поторопитесь.
Скопировать
Security Cam three days ago... hit our desk as part of an APB.
Truck was off-loading semiconductors worth $200,000.
Professional crew, fast... Clean, with a very familiar M.O.
Камера наблюдения 3 дня назад ... попала на наш стол как ориентировка полиции.
С грузовика взяли микропроцессоры на $200000.
Профессиональная команда, быстро... чисто, очень знакомый почерк.
Скопировать
Every thought I had in my head he put there.
Which you can now start offloading.
He used to say how lucky I was, how he took me in after my mom died, that I could never pay him back, no matter how hard I worked.
Все мысли, которые у меня есть, он вложил в мою голову.
Тебе нужно постепенно разгружать свою голову.
Он привык говорить, каким счастливчиком я был, Как он забрал меня после смерти мамы, Что я никогда не отплачу ему, без разницы как бы тяжело я не работал.
Скопировать
Shouldn't that get noticed?
You're offloading a ship the size of a small town.
You might notice a broke seal, you might not.
Это не должны были разве заметить?
Вы разгружаете корабль размером с небольшой город.
Можете заметить сломаную печать, можете и пропустить.
Скопировать
- Last week.
Off-loading boxes and I heard something by the dumpster.
I looked inside and it was the little princess.
На той неделе.
Мы разгружали коробки, и я услышал шум в мусорном баке.
Заглянул внутрь, а там наша красотка.
Скопировать
Owing to his present difficulties, I've made a deal with Nucky Thompson.
He'll be offloading his liquor shipments in Philadelphia.
Waxey Gordon will ensure safe arrival.
Вследствие его насущных трудностей я заключил сделку с НаккиТомпсоном.
Он будет разгружаться в порту Филадельфии.
Вощеный Гордон будет обеспечивать безопасное прибытие.
Скопировать
I need to know everything's dumped before I get on that boat.
We'll be out of telecom by tomorrow, and we'll have already started off-loading tech.
Then we'll go another 5% across the board.
Я должен знать, что всё сброшено прежде, чем я сяду на яхту.
Мы избавимся от телекома завтра, и мы уже начали избавляться от технологий.
Потом ещё по 5% по всем организациям.
Скопировать
A port on the Canal de l'Ourcq.
It handles the off-loading of building materials.
Could it be a suicide?
С пристани на канале де Лурк.
Она перевозит строительные материалы.
Может это быть суицидом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов offloading (офлоуден)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы offloading для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить офлоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение