Перевод "irresponsibility" на русский

English
Русский
0 / 30
irresponsibilityбезответственность несознательность
Произношение irresponsibility (ириспонсабилити) :
ɪɹɪspˌɒnsəbˈɪlɪti

ириспонсабилити транскрипция – 30 результатов перевода

- Illness? - Indeed.
Irresponsibility, I'd say!
Well, there's nothing else to do.
- Болен?
- Да. Но это немыслимо!
Хотя у нас нет выхода...
Скопировать
But you're always saying that you wanted a cheerful and pleasant household.
Winifred, I should like to make a slight differentiation between the word cheerful and just plain giddy irresponsibility
Excuse me, dear.
Но ты всегда хотел уютный и радостный дом.
Уинифред, я хотел бы подчеркнуть разницу между словом "радостный" и ужасающей распущенностью.
Прости, дорогой.
Скопировать
If this was the case, he should have just died when we were all gathered earlier.
he pleased his whole life, sold the family heirlooms spent all of his money, and angered me with his irresponsibility
Not that it matters much once you're dead.
Брат должен был умереть когда мы были здесь в прошлый раз
Он всегда поступал, как ему заблагорассудится Он продал фамильные ценности и он был неисправимый грешник но такой счастливчик
Но сейчас он мёртв вот и всё...
Скопировать
However, the true cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry.
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility
Time... the time is 13:55.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
¬рем€--—ейчас 13:55.
Скопировать
I want this project to succeed as much as you do, but we must act like responsible scientists.
You accuse me of irresponsibility?
I conceived this project, I fought for government backing, and I shall carry it through to success in spite of all your efforts to stop me.
Я как и вы хочу, чтобы проект достиг цели, но мы должны поступать как ответственные учёные.
Вы обвиняете меня в безответственности?
Я задумал этот проект, я боролся за поддержку государства, и я доведу его до успеха несмотря на ваши попытки остановить меня.
Скопировать
Your anarchism!
Political irresponsibility... political irresponsibility...
Your anarchism.
Твой анархизм...
Политическая безответственность, Политическая безответственность.... Политическая безответственность.
Твой анархизм...
Скопировать
Political irresponsibility.
Political irresponsibility.
- Political irresponsibility.
Политическая безответственность.
Политическая безответственность.
- Политическая безответственность...
Скопировать
- Your anarchism.
- Political irresponsibility.
- Your anarchism.
- Твой анархизм.
- Политическая безответственность...
- Твой анархизм.
Скопировать
- Your anarchism.
- Political irresponsibility.
- Your anarchism.
- Твой анархизм.
- Политическая безответственность...
- Твой анархизм.
Скопировать
- Your anarchism.
- Political irresponsibility.
- Your anarchism.
- Твой анархизм.
- Политическая безответственность...
- Твой анархизм.
Скопировать
You are.
Although I must say, your chronic irresponsibility and terminal laziness has lost its humor.
Hmm.
Ты смешон.
Хотя должен сказать, что твои хроническая безответственность и постоянная лень уже перестали быть смешны.
Хм.
Скопировать
How does it go?
Um... the bit about how he'd be forgiven for hate, but not for irresponsibility.
I don't recall.
Как там?
Кусочек о том, как он был прощен за ненависть, но не за безответственность.
Не припоминаю.
Скопировать
[All murmuring] Until we can turn out the lights
- on his irresponsibility...
- Cyrus:
Пока мы не прольём свет
- На его безответственности ... - Сайрус:
Остаться?
Скопировать
Is he being treated for something serious?
You mean besides terminal irresponsibility?
It was a minor procedure for a minor problem, but Ian would not have missed it.
Что-то серьезное?
Вы имеете ввиду кроме постоянной безответственности?
Это была незначительная процедура ввиду небольшой проблемы, но Йен бы ее не пропустил.
Скопировать
And to give either one or the other to the unworthy is wrong.
It encourages irresponsibility and reckless use of valuable resources.
Now, I have a prime piece of grassland on 5th Avenue and 80th Street which...
И обесценивать и то, и другое неправильно.
Это поощряет безответственность и рискованную трату ценных ресурсов.
У меня есть отличный участок на углу 5-ой и 80-ой, который...
Скопировать
In Eldorado there is no hunger, no violence... nor poverty!
Political irresponsibility...
Your anarchism!
В Эльдорадо... В Эльдорадо... Нет ни голода, ни насилия... ни нищеты!
Политическая безответственность...
Твой анархизм...
Скопировать
Your anarchism.
Political irresponsibility.
Political irresponsibility.
Твой анархизм...
Политическая безответственность.
Политическая безответственность.
Скопировать
Political irresponsibility.
- Political irresponsibility.
- Your anarchism.
Политическая безответственность.
- Политическая безответственность...
- Твой анархизм.
Скопировать
It was all about peace, and free love, and music-
Irresponsibility.
Oh, mister J... don't be a buzzkiller!
Это было потрясающе, такое умиротворение в душе, свободная любовь, музыка. И наркотики, умник, наркотики.
Ответственность.
О, мистер Джей.
Скопировать
But I pilfered J.J. while he was on your watching.
That makes you responsible for my irresponsibility.
I'll slap you into the middle of next week.
он был под вашим присмотром.
за мою безответственность ответственные вы!
Я тебя сейчас одним шлепком на Луну отправлю.
Скопировать
naomi:
I love irresponsibility.
Mom ?
Правда?
Мне нравится отсутствие ответственности.
Мам. Пап?
Скопировать
In the cornfield. COOPER:
SAM: I forgot how much fun irresponsibility is.
naomi:
Собеседование?
Я и забыл, как хороша безответственность.
Правда?
Скопировать
Mr. Merde, whose trial will start tomorrow, will be defended by the French lawyer Mr. Voland. one of the only three people in the world. who can speak the same language as Mr. Merde.
Voland has already declared that he will plead insanity and irresponsibility at the time of the offense
Let us move on to the motive for this heinous act if such a motive can exist.
Господина Мерде, процесс над которым начнется уже завтра, будет защищать французский адвокат мьсье Воланд, один из трех людей, живущих на Земле, кто владеет языком господина Мерде.
Мьсье Воланд уже заявил, что будет ссылаться в суде на помешательство и невминяемость своего подзащитного.
Давайте подойдем к мотиву этого отвратительного преступления, если такой мотив вообще может существовать.
Скопировать
Protect your dragon.
Your irresponsibility could cost Saphira her life.
Don't worry about me.
Береги дракона.
Твое сегодняшнее лихачество чуть не сгубило Сапфиру.
Обо мне не беспокойся.
Скопировать
only slightly younger than myself...
That you could behave with such selfishness, Such irresponsibility.
We came here for your discretion, not your judgment.
Чуть младше меня...
И как вы могли повести себя так эгоистично, так безответственно.
Мы рассчитывали на конфиденциальность, а не на осуждение.
Скопировать
For the first time in history, average Americans have less education and are less prosperous than their parents
The era of greed and irresponsibility on Wall Street and in Washington has led us to a financial crisis
When the financial crisis struck just before the 2008 election
¬первые в истории средний американец менее образован и менее обеспечен, чем старшее поколение.
Ёра жадности и безответственности на "олл —трит и в ¬ашингтоне привела нас к серьезному финансовому кризису подобно которому мы не испытывали со времен ¬еликой ƒепрессии.
огда началс€ финансовый кризис, незадолго до выборов в 2008-ом,
Скопировать
No, Kalinda, really, I have to get home.
Alicia, I'm taking responsibility for your irresponsibility.
Let me see your phone.
Нет, Калинда, мне и правда нужно домой.
Алисия, я беру на себя ответственность за твою безответственность.
Дай мне свой телефон.
Скопировать
Or the fact that my father's CFO now sleeps down the hall from me?
You know, five years ago, your irresponsibility was somewhat charming.
It is a lot less so now.
Или тот факт, что зам отца теперь занимает соседнюю комнату?
Знаешь, пять лет назад твоя безответственность была очаровательной.
Теперь уже так не кажется.
Скопировать
But it's not the sort of pastoral outreach I saw myself doing.
Just consider it therapeutic irresponsibility.
Yes, nurse.
Но я вообще жизнь пастора не так себе представлял.
Думай об этом, как о поводе расслабиться.
Да, сестра.
Скопировать
You get preoccupied with what you want to do and ignore what you have to do.
Don't you understand that your irresponsibility cost lives?
Of course not.
Вечно поглощены тем, что хотите сделать, не обращая внимания на то, что должны.
Ты не понимаешь, что твоя безответственность стоила людям жизни?
Нет, конечно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов irresponsibility (ириспонсабилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы irresponsibility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ириспонсабилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение