Перевод "packaging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение packaging (пакиджин) :
pˈakɪdʒɪŋ

пакиджин транскрипция – 30 результатов перевода

EC Directive on Pipe Bores, and on Metal Content in Hydraulic Couplings for Food Use.
EC Directive on Sustainable Packaging.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
EC Директива по трубе отверстий, по металлу Содержание в гидравлической муфты для пищевого использования.
Директива ЕС по устойчивому упаковки.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
Скопировать
"The only place we can find that knows anything about it is Cornell Aeronautical Labs."
They said, "The major problem is packaging."
They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?" I said, " I don't buy eggs.
Он сказал, "Единственное место, где мы сможем найти тех, кто знает всё об этом... He said, "The only place we can find that knows anything about it это "Корнэлл Аэронаутикал Лэбс".
Там сказали, "главная проблема, в упаковке." They said, "The major problem is packaging."
Они спросили, "Вы покупаете яйца, и поэтому вы должны знать, как яйца входят в картон?" They said, "You buy eggs and you know how eggs come in a carton?"
Скопировать
This isn't fun anymore.
Maybe fun is just fragments of existence with better packaging.
I don't make jokes anymore.
Это уже не весело.
Может быть веселье это кусочки того же существования, но лучше упакованные.
Я больше не буду шутить.
Скопировать
Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
It was packaging which could make the difference.
In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
Что-ж, это звучит абсурдно, но тот парень был абсолютно прав. Well, that sounds absurd, but that guy was absolutely right.
Дело было в упаковке, которая может быть разной. It was packaging which could make the difference.
При крушении, водитель часто натыкался на рулевую колонку. In a crash, the driver was often impaled on the steering wheel.
Скопировать
Intriguing presentation.
It's not the packaging that is important.
- Unless you don't trust me.
Захватывающее представление.
Важна не упаковка.
-Если, конечно, ты мне доверяешь.
Скопировать
Search him.
I left the packaging to you, but not what's inside.
Don't push it.
Марите, обыщи его.
Я вам Отдал только упаковку, а не содержимое.
Не надо на меня давить.
Скопировать
There's something new going down.
They're using candyfloss packaging to cover up a toxic waste dump.
Frank, glad you made it.
Что-то новое происходит.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Frank, рад тебя видеть.
Скопировать
There's something new going down.
They're using candyfloss packaging to cover up a toxic waste dump.
Frank, glad you made it.
Что-то новое происходит.
Они искусственно маскируют токсичные отходы.
Frank, рад тебя видеть.
Скопировать
The advertising, the transport to the bar.
The truck driver, the packaging.
The rent for the bar. the bar owner's profit.
- Реклама, доставка в бистро.
Шофёр грузовика, ящики для хранения бутылок.
Плата за аренду бистро, прибыль владельца.
Скопировать
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them.
So, a lot of people talked about Sub Pop... and how cool their records were... and how cool the packaging
And..."Oh, you can't get the record.
Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них.
Итак, много людей говорили о Sub Pop... и как круты были их записи... и какая крутая упаковка, и какие крутые группы...
И..."O, вы не можете достать пластинку.
Скопировать
I just don't think breast milk is for adults.
Of course, the packaging does appeal to grownups and kids.
Don't be silly.
Просто, я не думаю, что оно годится взрослым.
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
Росс, не глупи.
Скопировать
Panasonic.
An open box, or in the original packaging?
I'd like to test il first.
Панасоник.
Вам открытую коробку, или упакованную? .
Мне хочется попробовать ее.
Скопировать
basically none.
It's a question of packaging.
Detto, as you see, has the larger carton, but they contain identical quantities.
По существу - разницы нет.
Все дело в упаковке.
Корбка у ДЕТТО, как вы видите, больше, но количество порошка внутри - одинаково.
Скопировать
And she says, "You'd be surprised."
Packaging is everything today.
Movies get made today not on content, but on the basis of marketability.
Она ответила: "Ты не поверишь,
Сегодня упаковка - это главное".
Фильмы снимаются не ради содержания, а ради успеха в прокате.
Скопировать
Me, neither. Usually, I have some in my purse...
These are our assembly lines, and our packaging lines.
And those...
- У меня тоже нет...
Отсюда, господа, мы можем увидеть... ...производственный и упаковочный конвейер.
А это наши добровольцы.
Скопировать
You feel no compunction about firing someone because they're not good-looking enough.
If I've learned anything in public relations, it's that packaging counts.
So it's okay to discriminate on the basis of packaging.
Вы не чувствуете угрызений совести, увольняя кого-то только за то, что он недостаточно хорош собой?
Если я что-то знаю о пиаре, так это то, насколько важен внешний вид.
То есть дискриминация на основании внешности - нормальное явление.
Скопировать
If I've learned anything in public relations, it's that packaging counts.
So it's okay to discriminate on the basis of packaging.
She didn't protest when I hired her on looks.
Если я что-то знаю о пиаре, так это то, насколько важен внешний вид.
То есть дискриминация на основании внешности - нормальное явление.
Она не протестовала, когда я нанимала ее на этом основании.
Скопировать
Well, it looks to me like a primitive enzyme recycler, with an injection circuit feeding the bacterium bioplast.
I imagine that the raw protein is centrifuged before being freeze-dried and compressed for packaging.
I think you'd find it more efficient if you inserted a plasmin catalyst ahead of the bioplast circuit.
Ну, по-моему, это выглядит как примитивная ферментоперерабатывающая установка, с системой подкормки бактериальной биоплазмы.
Предполагаю, что сырой белок обезвоживается перед тем как попадает в сублимационную установку и упаковывается.
Я думаю, что эффективнее было бы вставить перед этой системой катализатор из плазмина.
Скопировать
Anyway, who'd believe a hussey like that.
Did you get rid of those vials and packaging
-Yes.
В любом случае, кто поверит этой шлюшке.
Ты избавилась от этих флаконов и упаковки
- Да.
Скопировать
We will come back when we have more information.
on the roads today when as many as 6000 Black Cab drivers... were summoned to the same Kosher meat packaging
Here, in the Underground control room, I see myself as Emperor of London.
[Мы вернёмся к теме, когда получим новую информацию.]
[На дорогах возник хаос, когда сразу 6000 такси...] [...были вызваны на фабрику кошерной пищи на севере Лондона...] [...странным голосом, который таксисты назвали "ангельским".]
Здесь, в диспетчерской метро, я вижу себя Императором Лондона.
Скопировать
Since you are not, in fact working for the soulless minions of orthodoxy that have hounded my work and plagued my existence I have decided to open negotiations regarding the sale of a mint condition 1951 Willie Mays rookie card...
without the original packaging or chewing gum.
Excellent. We would like to open the negotiations with a bid...
Как бы то ни было, в действительности служители прихлебателей ортодоксии, которые преследовали мои работы и портили мое существование, вынудили меня открыть переговоры относительно продажи вкладыша мятной жевательной резинки, 1951 года - карточки новобранца Вилли Мэйса, без оригинальной
упаковки или жевательной резинки.
Мы собираемся начать переговоры с цены...
Скопировать
He`s committing a felony.
No, we`re just packaging what people who knew Baily said about him.
l`ll take care of the felonies in the lead-in.
Он совершает преступление.
Мы только пытаемся упорядочить то, что говорят о нем люди.
Я упомяну об этом в своем комментарии.
Скопировать
Actually, it's our way of saying: "Bend over just a little further...!" And let us stick this big dick into your ass a little bit deeper!
you realize all over again, that America's leading industry is still the manufacture, distribution, packaging
High quality bullshit!
Вообще-то, это наш способ сказать: "Нагнитесь немного пониже... и дайте нам засунуть этот здоровенный хуй поглубже вам в жопу!
Чтобы вы не выставляли на рекламу в этой стране... вы так или иначе поймете, что лидирующая американская отрасль до сих пор это производство, сбыт, упаковка и торговля херней!
Высококачественной херней!
Скопировать
Jesus Christ, there wouldn't be any more packets.
Packaging would vanish from the face of the earth.
But worst of all, there'd be no more cars.
Господи, исчезнет упаковка!
Исчезнет с лица Земли, как понятие!
Но хуже всего то, что не станет машин.
Скопировать
Am I losing it?
Oh, man, Julie, if we're gonna get your daddy back we're gonna have to do some serious packaging.
- Are you with me, kid?
Может, я старею.
Джулия, если мы хотим вернуть папочку назад, придётся постараться.
Что скажешь?
Скопировать
You've got to juggle your manpower issues arising out of holiday rostering.
At the same time, people want to dispose of vast amounts of packaging and kitchen waste.
I'll tell it to you straight, boys, it's a make or break time in waste strategy management.
Правильно составить график отпусков для всех сотрудников - настоящее искусство.
В тоже время, люди производят огромное количество упаковки, мусора и отходов.
Скажу вам прямо, ребята, это кульминация стратегии управления отходами.
Скопировать
Jews.
They produce ammunition packaging for the Wehrmacht and mend uniforms.
This is our target.
Еврейки.
Они делают ящики для патронов и шьют униформу.
Это наша цель.
Скопировать
A "love potion," essentially.
Except there's no conclusive evidence that human pheromones even exist, never mind are ready for packaging
Oh, they exist.
Практически любовное зелье.
- Нет убедительных свидетельств, что у людей есть феромоны, не говоря уж о том, что их можно упаковать.
Они существуют.
Скопировать
I needed to extract information.
But I was told you had to be returned in your original packaging, shall we say, so I needed just the
The secret to you... you always have to save everyone.
Мне нужна была информация.
Но мне сказали, что тебя надо вернуть в заводской упаковке, так сказать, поэтому мне нужны были экстремальные условия, чтобы тебя расколоть, не так ли?
Дело в том... тебе всех надо спасти.
Скопировать
The rail carrier was murdered by the DINA, for talking too much.
To finish off the packaging, they put plastic bags, one over the head, and another from the feet, meeting
The other plastic bag here.
Управление национальной разведки расправилось с доставлявшим рельсы - он слишком много говорил.
Финишный этап упаковки: на тело надевали 2 полиэтиленовых мешка - один на голову, другой на ноги так, чтобы мешки сходились в области таза.
И ещё 2 мешка сверху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов packaging (пакиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы packaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пакиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение