Перевод "свидетельствовать" на английский

Русский
English
0 / 30
свидетельствоватьtestify witness give evidence be evidence
Произношение свидетельствовать

свидетельствовать – 30 результатов перевода

Почему она так внезапно подала на развод?
Может мне свидетельствовать в твою защиту?
"Он преданный семьянин.
Why does she suddenly want to split up?
Shall I testify on your behalf?
"He's a devoted family man."
Скопировать
Если бы он ничего не увидел, ему не пришлось бы свидетельствовать.
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
-А зачем он свидетельствовал?
He don't see anything, he doesn't testify.
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
- Why he testify?
Скопировать
-А мы откуда знаем?
-Он не был обязан свидетельствовать.
-Нет, не был, он сделал это.
- How should we know?
- He didn't have to testify.
- No, he didn't, but he did.
Скопировать
Тогда чего вы опасаетесь теперь?
зачем сопротивляться свидетельствовать здесь сегодня?
Потому что заговор продолжается... только в другой форме, другими людьми. Протестую.
Then what are you afraid of now?
Why resist testifying here today?
Because the conspiracy continues... just in another form by other men.
Скопировать
Мы не думаем, что это ты его застрелил, но если бы ты не устраивал... разборки в фойе башни... он не вышел бы из лифта и не увидел то, что случилось.
Если бы он ничего не увидел, ему не пришлось бы свидетельствовать.
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
We don't think that you shot him but if you weren't so busy lighting folks up in a lobby, he ain't coming out of the elevator and see it happen.
He don't see anything, he doesn't testify.
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
Скопировать
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
-А зачем он свидетельствовал?
-А мы откуда знаем?
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
- Why he testify?
- How should we know?
Скопировать
Ты тоже мне не все рассказываешь
У нее завтра бракоразводный процесс и ей нужна моя помощь чтобы я свидетельствовал против ее мужа
- И ты согласился?
You don't tell me everything either
She's in court tomorrow for her divorce and wants my help To testify against her husband
- And are you?
Скопировать
Все жильцы показали, что он спустил ее с лестницы в порядке самообороны.
Я не могла свидетельствовать, поскольку ничего не видела...
Я уверена, что кто-то толкнул ее...она не сама упала, это уж точно..
All the tenants testified he was the one who pushed her down the stairs, in self defense.
I could not testify because I haven't seen anything...
I'm sure somebody pushed her... She didn't simply fall, that much I know.
Скопировать
Нет.
Тогда мы будем свидетельствовать, я и Моника. Нет.
Мы оба тоже многое повидали...
Then we'll testify, me and Monica.
No.
Both of us have seen too much... Listen to me, they'll destroy you.
Скопировать
Ее адвокат знает, что мы запросили твои показания.
Как, ты думаешь, будет выглядеть, если ты откажешься свидетельствовать в поддержку матери?
Так, что это - не мое дело.
Her lawyer knows we asked for this deposition.
How do you think it's going to look when you refuse to testify for your own mother?
Like it's none of my business.
Скопировать
А вас я полюбил за то, что мы в беседе, в охотах и пирах проводим дни, соседи.
Когда приедет суд, свидетельствовать буду и постоять за вас, конечно, не забуду!
Хорошее известье я получил вчера, порадуемся вместе!
It was all Plut's fault. He's the Major. He'll answerfor to the Tsar.
But keep your money. My captain's pay isn't generous, but it's enough for my punch and my pipe.
Plut is alive, he may play you a trick. He's a cunning fellow.
Скопировать
И теперь они все мертвы.
Один был еще жив и хотел свидетельствовать.
Очень подозрительно!
And they're all dead now.
One was alive and wanted to testify.
Very suspect!
Скопировать
- Усыпив бдительность U-EX.
- Все свидетельствовало об обратном.
- На то были причины.
- Made U-EX more secure.
- The whole point was the opposite.
- Within reason.
Скопировать
Для этого Я был рождён.
Чтобы свидетельствовать об истине.
Всякий слышащий истину слушает голос Мой.
That is why I was born.
To give testimony to the truth.
All men who hear the truth hear my voice.
Скопировать
- Я еду на свидание.
Жена не может свидетельствовать.
- Она опаздывает.
- I'm going courting.
A wife can't give evidence.
She's late.
Скопировать
Как Я могу найти точно место?
Второй указатель будет свидетельствовать о месте, где они находятся.
Мы должны объяснить Вам нашу цель.
How can I find the place exactly?
The second needle will signal the place where they are.
We must explain our purpose to you.
Скопировать
- Это оскорбительно.
Леди, я видел этого парня всего три раза и все три раза он свидетельствовал о том, что кто-то слетел
Первой была эта миссис Джеррис.
- You're insulting.
Lady, I've seen this guy three times in my life... and all three times he was on a witness stand testifying that someone was nuts.
First there was that Mrs. Jerris.
Скопировать
А зачем мне быть свободной?
Когда приедет полиция, никто не сможет свидетельствовать против тебя. Нутэччо и Арман будут мертвы.
Поверь мне. Клянусь тебе, Фожель не убивал Жильбера.
Free for what?
Nuttheccio and Armand won't say different; they'll be dead
Believe me, Faugel didn't kill Varnove, I swear it
Скопировать
Она сказала, что не я. Не так ли?
Да, я должна свидетельствовать правду.
В ад с ложью на устах она ушла:
You heard her say herself it was not I.
She said so. I must needs report the truth.
She's like a liar gone to burning hell.
Скопировать
Ваше превосходительство, вот два троФея.
Мною взят в плен оФицер, рота может свидетельствовать
Хорошо.
Your Excellency! Here are two trophies.
I've captured a French officer, the whole company's a witness!
Very well.
Скопировать
И, наконец, самое порочащее обвинение неожиданного свидетеля, некой Кристины Хелм, на которой подсудимый женился, забрал с ее разрушенной родины в эту безопасную страну и вместе со своим именем дал ей любовь и защиту.
Я возражал против ее показаний, потому что жена не имеет права свидетельствовать во вред мужу.
Но было доказано, что ее брак с Леонардом Воулом - обман и двоемужество.
And most damaging of all, the prosecution has produced a surprise witness, one Christine Helm, whom the prisoner brought from the rubble of her homeland to the safety of this country, giving her his love and the protection of his name. I objected to her testimony because a wife cannot give evidence harmful to her husband.
But it has been proven that her marriage to Mr. Vole was fraudulent and bigamous.
Therefore, her evidence must be admitted and you must consider it.
Скопировать
Будьте полегче с ней, даже если это трудно?
Ей свидетельствовать завтра.
Это нервозная ситуация.
Listen, be nice to her, will you, even if it hurts?
She's got to get up on that stand tomorrow.
It's a nervous situation.
Скопировать
Моя мать тоже бранила меня за это.
Миклош может свидетельствовать, сколько Этель может съесть.
Это невероятно, но на прошлой неделе она съела две тарелки мучного.
My mother scoled me for it too.
Miklós can give evidence how much Etel can eat.
That's incredible but last week she ate two plates of pastry.
Скопировать
Тебе он отвел роль свидетеля самоубийства.
История Карлотты была отчасти правдой, отчасти выдуманной для того, чтоб убедить тебя свидетельствовать
Он знал о твоей болезни.
He chose you to be the witness to a suicide.
The Carlotta story was part real, part invented, to make you testify that Madeleine wanted to kill herself.
He knew of your illness.
Скопировать
Продолжайте, мистер Крашер.
Вчера я свидетельствовал, что катастрофа произошла после выполнения Петли Ягера.
Это правда, но неполная.
Proceed, Mr Crusher.
Yesterday I testified that the crash occurred following a Yeager Loop.
That is not entirely true.
Скопировать
Джадзия Дакс полностью новое существо.
После часового перерыва будет свидетельствовать лейтенант Джадзия Дакс.
Один час.
Jadzia Dax is an entirely new entity.
Following a one-hour recess, Lieutenant Dax will take the witness stand.
One hour.
Скопировать
Один час.
Если ты не собираешься защищаться, ты свидетельствовать не будешь.
Это слушание, а не суд.
One hour.
If you won't defend yourself, you're not going to testify.
It's a hearing, not a trial.
Скопировать
Теперь, кажется, что этот Кэди Он сделал такого рода вещи раньше.
Теперь он собирается сделать это снова и снова Если вы не свидетельствовать и мы на него в суд ...
Не.
Now, look, this guy Cady he's done this kind of thing before.
Now, he's going to do this over and over again unless you testify and we take him to court...
No.
Скопировать
В мозговом веществе можно увидеть крупную дробь
Это может свидетельствовать о том, что отец был убит первым, и мальчика вырвало от увиденного.
Привет, вас подвезти?
Buckshot can be observed in the brain matter.
There is vomit in front of the boy's head, about 30 cm. in front of the body, which may indicate that the father was killed first, causing the boy to become nauseated.
Hi, want a lift?
Скопировать
Если только не займемся Шоу.
Кто будет свидетельствовать?
Били Окиф, эта проститутка?
And so is our case. Unless we go for Shaw now.
With whose testimony?
O'Keefe, a male prostitute?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свидетельствовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свидетельствовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение