Перевод "взболтать" на английский

Русский
English
0 / 30
взболтатьshake up
Произношение взболтать

взболтать – 30 результатов перевода

Блядь, ну ты извращенец, чувак.
Взболтай, давай.
Взболтай.
- Don't be a fucking pervert, dude.
- Stir, come on.
Stir.
Скопировать
Взболтай.
Да, взболтай там.
Эй!
Stir.
Stir it, baby.
Hey.
Скопировать
Взболтай, давай.
Взболтай.
Да, взболтай там.
- Stir, come on.
Stir.
Stir it, baby.
Скопировать
Прошу прощения.
На самом деле так называется мартини, который нужно "взболтать, но не смешивать".
Большинство мартини смешивают, а взболтанный мартини называется "Бредфорд".
So sorry. So sorry. How that happened...
It is in fact the official name for a martini that is shaken and not stirred.
Most martinis are stirred, but when it's shaken it's called a Bradford.
Скопировать
Вы не позволите продолжить эту тему?
Взболтайте.
Нет, нет.
It allows to me that it returns doing it, please?
Agitate it.
No, no.
Скопировать
Очаровательный секретный агент.
"Взболтать, но не смешивать".
Смотрю, ты не потерял своего утончённого чувства юмора, Валентин.
Charming, sophisticated secret agent.
Shaken but not stirred.
I see you haven't lost your delicate sense of humor, Valentin, huh?
Скопировать
Водка с мартини.
Взболтать, но не смешивать.
А вам?
Vodka martini.
Shaken, not stirred.
And for you?
Скопировать
- Жалею, что не пошел по лестнице.
Если бы я хотел взболтанный мартини то его бы и попросил у бармена.
Не обращайте внимания на Носорога.
- Wishing I had taken the stairs.
Watch it. If I'd wanted this martini shaken, I'd have asked the bartender to do it.
Mustn't mind old Rhino.
Скопировать
Водку с мартини.
Взболтать, но не смешивать.
Ты работаешь здесь?
Give me a vodka martini.
Shake, don't stir.
You work here?
Скопировать
Жестокий маньяк зверски убил студентку...
И в городке все смешалось и взболталось.
Естественно, в городке начинается паника...
a brutal killing spree that left one teen dead-- That's it.
Two teens dead... and this small town shaken and stirred.
- It's times like these-- - Police are combing the area for clues.
Скопировать
Папа, почему мы...
Давай-ка взболтаем это.
- Привет, мама.
Daddy, why did we...
Les shake this up. Hey.
- Hi, Mama.
Скопировать
Будете что-то пить, миссис Карвер?
Мистер Бонд выпьет мартини с водкой, не взболтанный.
А миссис Карвер выпьет текиллу.
Something to drink, Mrs. Carver?
Mr. Bond will have a vodka martini, shaken not stirred.
Mrs. Carver will have a tequila, straight shot.
Скопировать
Нет, это называется размешать.
- А нам нужно взболтать, вот так.
- Но мне кажется...
No, that's stirring.
This is how you mix.
This is how you mix.
Скопировать
[ Жужжание ] [ Все кричат ] [ Смизер ] Мальчик.
Сер, кто-то взболтал сок.
Замечательно.
Boy.
Someone's really gobbling up the juice, sir.
Excellent.
Скопировать
[ Смизер ] Мальчик.
Сер, кто-то взболтал сок.
Замечательно.
[ Smithers ] Boy.
Someone's really gobbling up the juice, sir.
Excellent.
Скопировать
Слушайте, парни, вы знаете, алкоголю в моем доме не место, так что, вместо него придется вам пить саке.
Взболтай её для меня, Лео. [Фез использовал слово саке вместо глагола "shake"]
Не надо шутить про саке, Фез.
Listen, you guys know I don't allow alcohol in my house... so you're just gonna have to drink sake instead.
"Sake" it to me, Leo.
Don't start with the sake jokes, Fez.
Скопировать
- Сейчас.
Надо немного взболтать.
- Давай уже.
I'll get it.
Stir this up a little bit. Mm-hmm.
Come on-on-on-on-on.
Скопировать
Мартини.
Взболтать, но не смешивать.
Дин Мартин.
Martini.
Shaken, not stirred.
Dean Martin.
Скопировать
Просто будь честен, и мы забудем об этом навсегда.
Ты взболтал ту банку?
Нет.
Just be honest, and I'll let this go forever.
Did you shake that can?
No.
Скопировать
Хорошо, я взболтал её.
Я взболтал содовую.
Я встряхнул её!
I shook it, okay?
I shook the soda.
I shook it up!
Скопировать
Ты брызжешь на меня?
Я собираюсь тебя взболтать.
Серьезно?
Are you splashing me?
I'm fixing to mix you up.
Seriously?
Скопировать
Есть.
Брусничный коктейль, смешанный, но не взболтанный, есть.
Подожди.
Check.
Lingonberry smoothie, shaken, not stirred, check.
Hold on.
Скопировать
Тогда тебе не о чем волноваться, так что вперёд, открывай.
Хорошо, я взболтал её.
Я взболтал содовую.
Then you have nothing to worry about, so go ahead and open it.
I shook it, okay?
I shook the soda.
Скопировать
Ваш бармен прибыл.
Я быстренько поболтаю с нашей хозяйкой, а потом взболтаю тебе что-нибудь.
Ладушки?
Your bartender's here.
I'm just going to have a quick word with our hostess and then I'm going to be right back to, uh, top you up.
Yeah?
Скопировать
Сэм 45 минут изображал Дэниэла Крейга.
И взболтать, и смешать.
Это было замечательно.
Sam did a Daniel Craig impression for 45 minutes.
I'll have it shaken and stirred, too.
That was fantastic.
Скопировать
Довольно увлекательно, да.
Просто легонько взболтай её.
Кстати, ты отлично поставила диагноз Романе.
Quite fascinating, yes.
Just give it a gentle stir.
That was good diagnostic work with Romana, by the way.
Скопировать
Мартини.
Три части джина Гордонс, одна часть водки, половина мерки Кина' Лиле' Взболтать, а не смешивать, подать
Замечательно.
Martini.
Three measures of Gordon's, one vodka, half a Kina Lillet, shaken not stirred, served in a champagne goblet.
Perfect.
Скопировать
И никогда не оставляйте это на солнце.
Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте.
Дарю вам пару бутыльков, вы понравились мне парни.
Never leave it in direct sunlight.
Shake well before using, and keep out of reach of children.
I'm gonna throw in some eyedroppers because I like you guys.
Скопировать
Дай-ка угадаю.
Взболтанный, не перемешанный.
Ровно в точку, мисс Манипенни.
Let me guess.
Shaken, not stirred.
Precisely, Moneypenny.
Скопировать
Кто бы мог подумать?
Я могу взболтать яйца, но это предел.
Подозреваю Карсон имел на них виды, но ничего не поделаешь.
Who'd have thought it?
I can scramble eggs, but that's about it.
I suspect Carson had plans for this, but too bad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов взболтать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взболтать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение