Перевод "confidant" на русский

English
Русский
0 / 30
confidantповеренный наперсник
Произношение confidant (конфидант) :
kˈɒnfɪdˌant

конфидант транскрипция – 30 результатов перевода

That was your friend Marquet's call.
Sending forth his confidant.
He was the go-between for Jerome Van Aken.
Таково было требование Марке.
Послать своего доверенного.
Он был посредником Джерома Ван Эйкена.
Скопировать
And how do you feel that Mr. Herbert... felt about these black and white contracts?
As his agent, his bailiff, his notary... his one-time friend, the close... though not close enough confidant
It is curious that you persist in asking me questions... which you are the most suitably situated to answer.
А как, по-вашему, мистер Нэвилл, отнесся бы мистер Герберт к этим контрактам, написанным черным по белому?
Будучи его поверенным, стряпчим, нотариусом и даже другом, а также близким, хотя и недостаточно близким, доверенным его супруги, вы лучше других можете ответить на этот вопрос.
Странно, господа, вы так настойчиво задаете мне вопросы, ответы на которые вы знаете лучше меня.
Скопировать
I used to step on those round ladders just remember six thick clouds at that time the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge
confidant turns back head and look that sweat without any result at last, stay in heart and blossom it's
the one hugs me are happiness and grief every taste during the return way
Как-то раз я поднимаюсь по винтовой лестнице Облачное небо совсем не меняется Молодая девушка хочет заполнить контурную карту
Ты созреваешь, повернись! Оглядись! После стольких безуспешных усилий
Смесь радости и грусти Мысли на пути домой
Скопировать
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9/11 victims filed suit against Saudi royals and others.
The law firm of Bush family confidant, James A. Baker.
So right here in the center of three important American landmarks the Watergate Hotel and office building the Kennedy Center over there and the embassy of Saudi Arabia.
Более 500 родственников погибших во время теракта, проигнорированные администрацией Буша, подали иски против королевской семьи Саудовской Аравии.
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Мы стоим в окружении трех важнейших зданий Америки: Гостиница и офисы "Вотергейт"; Вот это - центр Кеннеди;
Скопировать
That was the most persevering foreigner at the concerts. He talks of music and war better than anyone.
- You became his confidant.
- I'm proud of it.
Он не пропускал ни одного концерта, а как начнет рассказывать о музыке и войнах - заслушаешься.
- Вы стали его доверенным лицом.
- Я горжусь этим.
Скопировать
By the way, my name is Charles, Mr. Ford's man.
I flatter myself that I'm also his confidant and friend.
Mr. Ford has a tiny bit of construction going on next door.
Кстати, меня зовут Чарльз, я работаю на мистера Форда.
А также - как это лестно - я его близкий друг.
Как и у всякого другого в Нью-Йорке,..
Скопировать
BUT YOU'RE MY UNDERSTANDING FRIEND.
YOU'VE NO NAME, BUT I'LL MAKE YOU MY CONFIDANT.
I CAN TELL YOU ANYTHING. PROVIDED MOM DOESN'T READ IT.
Ты мой друг. Ты сможешь меня понять.
Хоть ты и без имени, всё же я доверюсь тебе.
Я смогу рассказать тебе всё, лишь бы мама не нашла дневник.
Скопировать
Kill the guards!
I am Bakoko, the confidant of the prince.
Prince Kankpe is waiting for you.
Быстро! Убейте охрану!
Я Бакоко, доверенное лицо принца.
Онждет тебя.
Скопировать
Well yes.
I told Danceny you would act as his confidant and advisor.
I need you to stiffen his resolve, if that's the phrase.
Что ж...
Я сказала Дансени, что вы будете его доверенным лицом.
Нужно укрепить его решимость, как говорится.
Скопировать
But now the master needs my melodies... to feed his tormented soul.
I am his confidant... and his best friend.
- And I won't let some peasant girl ruin it for me ! - ## [ Blaring ]
Однако теперь наш повелитель нуждается в моих мелодиях... чтобы ублажать свою измученную душу.
Я ведь не только его конфидент... но и лучший друг.
И я не допущу, чтобы какая-то там деревенская девка все это разрушила!
Скопировать
Let me tell you something about Curzon.
He was my friend, he was my confidant. ln a way, he was my teacher, as well.
But he was also manipulative, selfish and arrogant.
Позволь мне кое-что тебе рассказать о Курзоне.
Он был моим другом, моим поверенным, в каком-то смысле, он тоже был моим учителем.
Но он также был эгоистичным и высокомерным манипулятором.
Скопировать
That woman, Mila... who is she?
She's been Tain's housekeeper and confidant for over 30 years.
She seemed almost fond of you.
Эта женщина, Мила, кто она?
Она была экономкой Тейна и его доверенным лицом более 30 лет.
Кажется, она почти... любит вас.
Скопировать
You, who befriend me, I importune.
Tell me, confidant of fortune,
Why came you to this wilderness?
Откройся: кто ты, благодатный,
Судьбы наперсник непонятный?
В пустыню кто тебя занес?
Скопировать
You start off as secretary to an old lady.
You move up to confidant, then heir.
Show us your proof!
Это в порядке вещей. Само собой разумеются.
Сначала становитесь секретарем старой дамы, потом, скажем так, доверенным лицом, самым близким человеком, а потом уже становитесь наследником.
И старая дама умирает. Уж говорите сразу, что мы ее убили.
Скопировать
For her I'm Erika.
She calls me her confidant.
Good.
Для неё я - Эрика.
Её напёрсница.
Хорошо.
Скопировать
How dare you return to the palace?
But I am your confidant.
Confidant?
- И ты посмел вернуться?
- Я твой наперсник.
- Наперсник?
Скопировать
But I am your confidant.
Confidant?
Hah! You are a traitor.
- Я твой наперсник.
- Наперсник?
- Ты изменник.
Скопировать
They would cut my hands off if I were caught. But de Villette was so heartfelt in his request, I could not refuse.
Countess, unbeknownst to Her Majesty you are about to become her closest confidant.
My curiosity about Your Eminence...
Мне отрубят руку, если все откроется, но месье де Виллет был так настойчив, что я не смогла отказать.
Графиня, Ее Величество не заметит, как вы станете ее поверенной.
Ваше Преосвященство, ? ...
Скопировать
When we met, she was nursing a heartbreak.
I became her confidant: a dumb role.
She married me as coldly as she left me.
Когда мы познакомились, у неё была любовная драма.
Я стал ей верным другом, утешителем, жилеткой.
Она безучастно вышла за меня, безучастно и оставила.
Скопировать
I'm glad we're finally getting a chance to meet.
As leaders of our respective worlds you and I will be taking our people into a future that I'm quite confidant
What about the minefield?
Рад, что мы наконец смогли встретиться.
Как лидеры наших планет, мы с вами поведем наши народы в будущее, которое, я уверен...
Что с минным полем?
Скопировать
Seated around the table were Virginie Mesnard. next to her, the distinguished friend of Paul, le Comte du St. Alard.
At the head of the table, the mother to Paul, Madame Deroulard, and at her side, her confidant and advisor
- It's a lovely wine. - Good.
За столом сидели Виржиния Менар, рядом с ней друг Пола, известный всем граф Де Сенталар.
Во главе стола - мать Пола мадам Дерула. Около нее - доверенное лицо и советник, старый друг семьи, Гастон Бужу.
Прекрасное вино.
Скопировать
I had good intentions, and I messed things up.
In tragedies, often, the main characters have a confidant.
You can't content yourself with playing that role.
Я хотела как лучше, и все испортила.
В трагедиях у главных персонажей часто бывают наперсники.
Ты не можешь довольствоваться этой ролью.
Скопировать
People tell everything to their barbers.
He's been his closest confidant for more than 20 years.
I'm not putting this guy on the air.
Люди рассказывают парикмахерам всю подноготную.
Он был его собеседником больше 20 лет.
Я не собираюсь пускать его в эфир.
Скопировать
- Well, Randy knew who I was.
Not who I was, but he knew she had a friend, a confidant, and it made him wild.
She wrote about how scared she was and her letters were getting more and more desperate.
Рэнди знал обо мне.
Не кто я такой, но он знал, что у нее есть друг, которому она может довериться, и он психовал.
Она писала о том, как ей страшно, и ее письма становились всё отчаянней.
Скопировать
Littlefinger is not long for the capital.
A confidant of mine has told me that when he goes, Sansa Stark goes with him.
And why have you come to me with this matter?
Мизинец в столице не надолго.
Моё доверенное лицо сообщило, что он заберёт с собой Сансу Старк.
И почему вы с этим пришли ко мне?
Скопировать
If I'm going to be honest, I did feel an unmistakable sense of enjoyment there.
But your confidant, the one who fed you information about my plans, the one you swore to protect... you
And she didn't bring me any enjoyment.
Если честно, я и правда ощутил чувство полного удовлетворения.
Насчёт вашей подруги, которая сливала вам информацию о моих намерениях, и которую вы обещали защитить... Ей вы никакого удовлетворения не принесли.
Как и она мне.
Скопировать
Edgar.
My confidant.
A Grumio to my Petruchio.
Эдгар.
Мой друг.
Я — Петруччо, а ты мой Грумио.
Скопировать
You said it was complicated?
The confidant is another patient.
Take me to this patient now.
Вы сказали, что всё запутано?
Доверенное лицо - это другой пациент.
Приведи меня к нему сейчас же.
Скопировать
Yes.
Your mother has a confidant... someone few know about.
Someone schooled with the most powerful of magic.
Да.
У твоей мамы есть друг, о котором мало кто знает.
Он умеет творить удивительные чудеса.
Скопировать
Fuck him.
I need a driver and a confidant, a bagman and a protector.
- I'm in.
К чёрту его.
Мне нужен водитель и доверенное лицо, носильщик и защитник.
- Это я.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов confidant (конфидант)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы confidant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конфидант не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение