Перевод "testify" на русский
Произношение testify (тэстифай) :
tˈɛstɪfˌaɪ
тэстифай транскрипция – 30 результатов перевода
- Indeed. But the rest of his story seems to fit.
His wounds testify to an apparent confrontation with something.
- Assuming there is a humanoid, a something, how does he do it?
Но остальная часть истории совпадает.
Его раны говорят о недавнем сражении. - Если где-то есть гуманоид, то как он это делает?
У него нет оружия, нет силы.
Скопировать
- She doesn't want to come.
None of them want to testify any more.
If I catch the midnight, I can get to Berlin and be back by tomorrow afternoon.
- Она не желает участвовать в процессе.
Ты же знаешь, никто больше не хочет выступать свидетелем.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
Скопировать
Now listen, Vic was arrested in Mexico City, Captain.
Vargas is gonna testify at his trial Thursday.
It's got absolutely nothing to do with...
Вика арестовали в Мехико.
Варгас – свидетель на его суде.
Это не имеет ко мне отношения.
Скопировать
Herr Janning, you may proceed.
I wish to testify about the Feldenstein case because it was the most significant trial of the period.
It is important not only for the tribunal to understand it, but for the whole German people.
Герр Яннинг, вы можете продолжать.
Я хочу сделать заявление по делу Фельденштайна.
Этот процесс был переломным для своего времени, и это должны осознавать не только присутствующие здесь, в зале суда, но и весь немецкий народ.
Скопировать
Well, I think so.
And furthermore, there is a waitress at Mrs Blaney's club who can also testify to Blaney's aggressive
He doesn't seem to have been very discreet, does he?
Похоже на то.
Более того, официантка в клубе... миссис Блэйни показала, что тем вечером Ричард Блэйни вел себя агрессивно.
Он и не думал сдерживаться, да?
Скопировать
She passed out yelling "Children!"
You'll testify before an investigating judge.
The mother that passed out.
Она потеряла сознание и закричала: "Дети!"
Дорогой месье, вы будете давать показания на допросе у следователя.
Мамаша потеряла сознание.
Скопировать
-Husband's are always suspects
Your friends can testify?
-No, Liz, it's not that simple.
- Мужья всегда первые кого подозревают
- Ты был в Милане, твои друзья могут подтвердить?
- Нет, Лиз, не всё так просто.
Скопировать
No.
None of them can testify.
-Why?
- Нет.
Никто из них не может подтвердить.
- Как это может быть?
Скопировать
You were with them!
Why can't they testify?
-I'll tell you later.
Ты же был с ними!
- Почему они не могут подтвердить?
- Я объясню тебе позже.
Скопировать
That's right. But she's an enigma to me.
I still don't understand why she didn't testify against us at her trial.
Because she was still in love with me, that's why.
Для меня она - загадка.
Почему она ничего не сказала о нас ?
Потому что она до сих пор любит меня.
Скопировать
Bullshit.
Her hatred for you was so overwhelming, she could barely contain herself, never mind testify.
So why did she try to escape from prison?
Скажешь тоже !
Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
Зачем она бежала ?
Скопировать
I think these dead man statutes are unfair.
They don't give the plaintiff... a chance to testify.
Why shouldn't a person be allowed to testify... against a dead person?
Я думаю, что эти статуи мертвых людей неправильные.
Они не дают предъявителю иска... шанса свидетельствовать.
Почему лицу не разрешается свидетельствовать... против мертвого субъекта?
Скопировать
They don't give the plaintiff... a chance to testify.
Why shouldn't a person be allowed to testify... against a dead person?
Take Proctor vs. Proctor, for example.
Они не дают предъявителю иска... шанса свидетельствовать.
Почему лицу не разрешается свидетельствовать... против мертвого субъекта?
Взять Proctor против Proctor, к примеру.
Скопировать
I say she should get the house... because she worked for it.
It's just a crummy technicality... that says she can't testify.
That's not justice.
Я хочу сказать она должна получить дом... потому что она работала за него.
Это просто мерзкая формальность... что она не может свидетельствовать.
Это не справедливо.
Скопировать
We're gonna get the indictments.
You're gonna have to testify.
Ready on the right.
Мы получим признание, Фрэнк.
И ты дашь свои показания. Обязательно.
Внимание справа.
Скопировать
You're not going after corruption in the department... the division, the Bronx.
guys who've known about this for years... and won't do a fuckin' thing about it, that's why I won't testify
- Hey, what's this?
Чушь собачья. Вы не станете бороться с коррупцией в участке, в отделении, в Бронксе.
Бросите пару копов на растерзание, чтобы защитить тех, кто знал об этом много лет, и больше ни черта не сделаете. Вот почему я не буду давать показания.
- Эй, что это?
Скопировать
I confess to everthing.
Mademoiselle, I want to testify.
I, the undersigned, Viktor Vauthier, in the night of the 7th...
Я во всём признаюсь.
Мадемуазель, я хочу дать показания. Мне не привыкать.
Я, нижеподписавшийся, Виктор Вотье, в ночь с 7-го на...
Скопировать
Your fantasy is deranged.
I will ask your mother to testify.
She is right.
У тебя больная фантазия.
Призываю твою мать в свидетели.
Она права.
Скопировать
It must have been somebody, who knew her, who saw her.
Who could testify.
Testify, that she was alive after you left, Francesco.
Но должен же был быть кто-то, кто знал её, кто её видел.
И мог бы дать показания.
Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
Скопировать
Who could testify.
Testify, that she was alive after you left, Francesco.
It won't be easy.
И мог бы дать показания.
Показания о том, что она была жива, когда ты уже уехал, Франческо.
Будет непросто.
Скопировать
I'd like Advocate Ch'Pok to evaluate the evidence as an expert witness on the Klingon Empire.
I will not compel you to testify, Advocate.
Care to step onto my battlefield?
Я бы хотел попросить адвоката Че'Пака выступить в роли эксперта в том, что касается Клингонской Империи, и оценить доказательство.
Вам не придется давать показания, адвокат.
Готовы ступить на мое поле битвы?
Скопировать
I don't think it's changed.
Listen, I'm gonna need you to testify.
-I don't know if I can.
Не думаю, что она поменялась.
Слушай, мне понадобятся твои показания.
- Не знаю, смогу ли.
Скопировать
-I don't know if I can.
-Jerry, you gotta testify.
-Kramer, I don't think l--
- Не знаю, смогу ли.
- Джерри, ты должен дать показания.
- Крамер, не думаю, что...
Скопировать
It was passed for the RAF terrorists.
people who testify go free with a new identity.
You'II make a new start with a new name.
- Он был написан для компьютерных террористов.
- С тех, кто дает свидетельские показания, снимают обвинения и дают новые документы.
- Ты начнешь новую жизнь в другом месте под другим именем.
Скопировать
This is an equivalent of a traffic dispute.
You're leading her to testify...
- Rules of evidence don't apply here.
Все это равносильно перебранке в уличной пробке.
Вы задаете ей наводящие вопросы...
- Нормы доказательного права здесь неприменимы.
Скопировать
You can do whatever you want.
Does my babysitter have to testify?
We need her to establish the time you returned home.
Поступай, как знаешь.
И приходящую няню вызовут?
Мы должны установить время, когда вы вернулись домой.
Скопировать
Barzoon was coming in, Kevin.
He was going to testify.
DeSoto and Diballsta, Panama.
Барзун хотел придти ко мне.
Чтобы дать показания.
"Десото и Дюбалиста", Панама.
Скопировать
It was an accident.
l`ll testify to it.
Nobody would believe you anymore?
Это был несчастный случай.
Я буду свидетельствовать в твою пользу.
Кто тебе теперь поверит?
Скопировать
Indictments may be handed down.
will you testify?
No, sir. I won´t.
Будет суд. Будут выдвинуты обвинения.
Вы готовы давать показания?
Нет, сэр.
Скопировать
Appearing as a voluntary witness against him could offset damage to yourself.
I won´t testify against him, or anyone else.
This man is a disgrace.
Вы понимаете, что добровольная дача показаний поможет вам?
Сэр, я не буду давать показания ни против моего партнёра ни против кого другого.
-Этот человек позорит полицию.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testify (тэстифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
