Перевод "testify" на русский
Произношение testify (тэстифай) :
tˈɛstɪfˌaɪ
тэстифай транскрипция – 30 результатов перевода
That was just plain old goddamn reckless endangerment.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
Мол, посадил к себе и подверг опасности.
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
Скопировать
Why does she suddenly want to split up?
Shall I testify on your behalf?
"He's a devoted family man."
Почему она так внезапно подала на развод?
Может мне свидетельствовать в твою защиту?
"Он преданный семьянин.
Скопировать
And i appreciate that.
But i can't testify like this.
Please...
И я очень ценю это.
Но не могу давать показания в таком состоянии.
Пожалуйста.
Скопировать
Previously on Prison Break:
A very credible witness has just come forward and he's willing to testify.
Who?
В пpедьιдущих сеpиях...
Только, чтo пpишел зaслуживaющий дoвеpия свидетель, кoтopьιй хoчет дaть пoказания ...oн пoдтвеpдит твoи слoвa o зaгoвopе.
Ктo этo?
Скопировать
- What are you doing here?
- I'm here to testify for you.
Can you take those off? There's no way I'm dressing him.
- Что ты здесь делаешь
- Пришла давать для тебя показания.
Можете это снять Я одеваю его в другом стиле.
Скопировать
But this is a really strange place, one I want to get out of.
I'll testify for you,whatever it takes.
Wow.
Звучит это и правда странно. Но это очень странное место... и я хочу выбраться отсюда.
Я тебе помогу.
Дам показания в твою пользу, как бы это ни было трудно...
Скопировать
I am ready to pronounce the verdict agreed by us all.
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
Скопировать
Your testimony has as much worth as that of believers. If not more.
- Supposing that I testify.
- Of course.
Ваши показания также ценны, как и показания верующего Если не больше
- Я, оказывается, даю показания
- Конечно
Скопировать
You're smiling.
I don't want to testify orjeopardize his career as someone saved.
I really have to go. Where is he?
Вы снова улыбаетесь
Я не хочу давать показания и не хочу портить ему репутацию спасённого Чудом
Мне действительно нужно идти А где он, кстати?
Скопировать
You can't produce a body... because you can't kill the man who won't die.
Well, body or not, they've got... 30 witnesses from that government facility... ready to testify against
Mulder, we'll get you the best lawyer.
Ты не сможешь предъявить тело... потому что ты не сможешь убить человека, который не может умереть.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания против тебя.
Малдер, мы дадим тебе лучшего адвоката.
Скопировать
You're about 10 seconds too late.
Scott Lucas's attorney is calling on Huang and I to testify that Katie is competent to keep her baby.
Why you and not us?
- Ты опоздала на 10 секунд. Что там пишут?
- Адвокат Скотта Лукаса вызывает Хуанга и меня давать показания, ... что Кейти дееспособна, что бы оставить ребенка.
- Почему вас, а не нас?
Скопировать
We have a victim.
Who won't testify. We've got nothing.
Yet.
- У нас есть жертва.
- Которая не хочет подтвердить показания.
- У нас нет ничего.
Скопировать
He don't see anything, he doesn't testify.
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
- Why he testify?
Если бы он ничего не увидел, ему не пришлось бы свидетельствовать.
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
-А зачем он свидетельствовал?
Скопировать
- How should we know?
- He didn't have to testify.
- No, he didn't, but he did.
-А мы откуда знаем?
-Он не был обязан свидетельствовать.
-Нет, не был, он сделал это.
Скопировать
Am I gonna say he wasn't a witness?
He didn't testify in my court last week?
What?
Что я должен был сказать? Нет, он не был свидетелем?
Нет, он не давал показаний в моем суде на прошлой неделе?
Что?
Скопировать
Angels, you're aware of the Federal Witness Protection Program.
People who testify against major crime figures... are relocated and given new identities.
The identities of these witnesses are protected by a program called HALO:
Ангелы, вы знаете о существовании федеральной Программы защиты свидетелей.
Людям, дающим показания против криминальных тузов предоставляются новые личные данные и место жительства.
Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.: Личные данные этих свидетелей защищены программой ОРЕОЛ.:
Скопировать
- I won't talk to you about her. I reject you as judge.
I don't want to testify. I don't believe in God.
You say that with some fear.
- Я не хочу с вами говорить о ней Вы мне не судья
Я не хочу давать показания, и я не верю в бога
Вы сказали это немного испуганно
Скопировать
I've to tell you something else
You no longer need to testify
When I told her she was a little peeved about the late revelation
Мне надо тебе что-то сказать
Тебе не придется быть свидетелем
Когда я ей сказала, ее возмутило что все так поздно раскрылось
Скопировать
We were never going to win.
Testify.
No.
Мы никогда не выиграем.
Предстаньте перед судом, Малдер.
Свидетельствуйте.
Скопировать
Agent Doggett, even if he tells me a story... I find too incredible to believe. Thank you.
Just as you must not doubt the integrity of Fox Mulder... on whose behalf you're here to testify.
Correct.
Агент Доггетт, даже если он рассказывает мне историю,... которую я нахожу слишком невероятной, чтобы поверить.
Спасибо. Так же как вы можете не сомневаться в прямоте Фокса Малдера... от чьего имени вы здесь свидетельствуете.
Правильно.
Скопировать
So don't worry about that.
They wouldn't make me testify against him or something, right?
That's not up to me.
Так что не беспокойся.
Вы же не заставите меня давать против него показания?
Это от меня не зависит.
Скопировать
What do you think I did?
I charged him with receiving, then had his ass testify.
You could've made the case without him.
А ты как думаешь?
Я предъявил ему обвинения по всему, что было, а потом заставил давать показания под присягой.
Ты мог обойтись и без этого.
Скопировать
And I do agree that with regard to matters... involving drug trafficking, your client has been helpful.
He's indicated a willingness to testify that he was a lieutenant... in Avon Barksdale's drug distribution
Delivered money, attended organizational meetings... and on one occasion made a trip to New York on the behest of his uncle.
Я также согласна, что в отношении вопросов... касающихся наркоторговли, ваш клиент может быть нам полезен.
Он сообщил о готовности дать показания о том, что но был помощником... в организации по распространению наркотиков Эйвона Барксдейла... продавал крупные партии наркотиков для своего дяди.
Доставлял деньги, присутствовал на организационных встречах... и в одном случае совершил поездку в Нью Йорк по распоряжению дяди.
Скопировать
All he can think about.
You tell him he's gonna have to testify?
Not yet, we'll get there.
Он только об этом и может думать.
Ты сказал ему, что придется давать показания в суде?
Нет еще, потом скажу.
Скопировать
You can ID this man, Bird, as the shooter of William Gant?
And you ain't afraid to go into court... and testify against one of Barksdale's people?
Omar don't scare.
Ты сможешь опознать этого человека, Берда, как убийцу Уильяма Гэнта?
И ты не побоишься идти в суд... и давать показания против одного из людей Барксдейла?
Омар не боится ничего.
Скопировать
We don't think that you shot him but if you weren't so busy lighting folks up in a lobby, he ain't coming out of the elevator and see it happen.
He don't see anything, he doesn't testify.
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
Мы не думаем, что это ты его застрелил, но если бы ты не устраивал... разборки в фойе башни... он не вышел бы из лифта и не увидел то, что случилось.
Если бы он ничего не увидел, ему не пришлось бы свидетельствовать.
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
Скопировать
He doesn't testify, those kids still got a daddy.
- Why he testify?
- How should we know?
А если бы он не свидетельствовал, у детишек еще был бы папочка, который им так нужен.
-А зачем он свидетельствовал?
-А мы откуда знаем?
Скопировать
- Why you need it?
To testify that we come to you.
- Where?
- Зачем она вам нужна?
Чтобы засвидетельствовать, что мы к вам приезжали.
- Куда?
Скопировать
I want a divorce
But I need someone Who can testify that my husband assaulted me
The court date is tomorrow
Я хочу развестись
Но мне нужно чтобы кто-нибудь смог засвидетельствовать что мой муж напал на меня
Завтра будет суд
Скопировать
It's just that My husband doesn't even speak to me We communicate via correspondence only
But when I see my lawyer in the morning I'll tell her that you've agreed That you'll testify
And after that nothing bad can happen
Просто дело в том, что мы с мужем даже не разговариваем мы общаемся только по почте и, короче говоря он ни за что не согласится на развод
утром я встречалась со своим адвокатом и сказала ей что ты согласен что ты будешь свидетелем
и тогда все самое худшее останется позади
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов testify (тэстифай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы testify для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэстифай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение