Перевод "break-down" на русский
break-down
→
изнеможение
Произношение break-down (брэйкдаун) :
bɹˈeɪkdˈaʊn
брэйкдаун транскрипция – 30 результатов перевода
- Couldn't you sort my stuff?
- I open a closet, I break down.
- So sorting things...
- Ты не мог сам отобрать мои вещи?
- Я открываю шкаф и вырубаюсь.
- Так что отбери там свои вещи...
Скопировать
- So sorting things...
- If only you could break down.
- Open the closets.
- Так что отбери там свои вещи...
- Ты вырубился. Как только ты вырубаешься.
- Открой шкаф пошире!
Скопировать
Come out to your neighbors, come out to your fellow workers.
Once and for all, let's break down the myths and destroy the lies and distortions.
For your sake, for their sake.
Открыться вашим соседям и товарищам по работе.
Все как один, разрушим мифы, развеем ложь и недомолвки.
Ради вас, ради них.
Скопировать
But now there is nothing any shooting.
Infect it will be break down in some days.
Because i was do this film to you.
Но сейчас там нет места съемкам.
Это придется остановить на некоторое время.
Потому что я делал этот фильм для тебя.
Скопировать
What do you expect me to do?
Break down and apologize?
Beg Chase to come back?
И что я, по-твоему, должен сделать?
Сломаться и извиниться?
Умолять Чейза, чтобы он вернулся?
Скопировать
Yoy mustn't go down.
You mustn't break down.
You mustn't break down.
Вы не должны уйти.
Вы не должны сдаваться.
Вы не должны сдаваться.
Скопировать
You mustn't break down.
You mustn't break down.
- Do you understand what I am saying?
Вы не должны сдаваться.
Вы не должны сдаваться.
- Вы поняли, что я хотел сказать?
Скопировать
We make the donor kid sicker.
We freeze him, we soak him, break down his immune system.
Suddenly we're looking at some needle a camel can pass through the eye of.
Мы усугубим болезнь мальчика-донора.
Мы остудим его, обольём водой, выведем из строя его иммунную систему.
И внезапно наткнёмся на такую иголку, через ушко которой пролезет верблюд.
Скопировать
Relax, relax.
We'll break down the tent. When he's back, we'll be ready to go, okay?
I'm losing my mind, Mike.
Успокойся. Мы сейчас успокоимся, соберём палатку.
Он вернётся и увидит, что мы собрались в путь.
Я схожу с ума!
Скопировать
How about you?
Well, I'm 47 and recently lost the ability to break down dairy products, but otherwise I'm dandy.
Thank you for asking.
Ну а вы как?
Ну, мне уже 47, и мне уже нельзя употреблять всякие молочные продукты, но я по-прежнему клевый.
Спасибо что спросил.
Скопировать
Well, you just gotta rest
Something's gonna break down on this boat real soon
Who else I got to fix it?
Что ж, тебе нужен отдых
В этой лодке скоро что-нибудь сломается
И кто тогда будет чинить?
Скопировать
There he is!
All right, let's break down the hide and didi out of here.
Four blocks, we reach the church.
Вон он!
Так, придется покинуть укрытие и тикать отсюда.
Еще четыре квартала, и мы у церкви.
Скопировать
We're not sure why it doesn't.
We cannot seem to identify the defective gene that is causing its effects to break down.
But we can say you'll solve this eventually, right?
" мы не уверены, почему этого не происходит.
ажетс€, мы не можем найти дефектный ген, который обуславливает ухудшение его эффектов.
Ќо мы можем сказать, что вы решите это в конечном счете, правильно?
Скопировать
I dedicate this, my last editorial to an extraordinary woman who lived by example and compelled us all to see the world through new eyes.
By the time you read this, she'll be sailing to Europe where I know she'll find new walls to break down
Hold it, everybody.
Я посвящаю эту, свою последнюю передовицу, выдающейся женщине,.. ...которая жила, не изменяя своим идеалам, и которая заставила нас по-новому взглянуть на мир.
Когда статья появится в печати, Кэтрин будет на пути в Европу. А там найдутся стены, что она сокрушит, и идеи, которые она вдохнёт в людей.
Внимание, снимаю.
Скопировать
Well, I thought we'd stop and see Parry on the way.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
All right, then.
Я подумал, нам следует навестить Пэрри по пути.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
Хорошо, раз так.
Скопировать
Should've come by motorbike
Orn's car will break down for sure
Midday is sweltering.
Нужно было брать мотоцикл.
Машина Орн наверняка сломается.
В полдень стоит сильный зной.
Скопировать
I don't do this.
I refuse to break down in front of strangers.
But someone dies...
Я не сделаю этого.
Я отказываюсь сдаваться при посторонних.
Но в какой-нибудь день...
Скопировать
What's up guys?
Break down? No, commander, everything's fine.
OK, then let's take a look at your documents....
Что ребят сломались?
Да нет командир нормально все.
Ну тогда давайте ваши документы проверим.
Скопировать
- Underground well.
Pump that draws it up's antiquated, but don't break down.
Kaylee, think you can swing an upgrade?
- Подземный колодец.
Насос рядом с ним старинный, но надежный.
Кейли, можешь, слегка его переделать?
Скопировать
What do you know?
Then you crack up, take medication, and break down,
And if you get attention, you're happy, but only for five minutes, and then you're off again.
Откуда Вам знать?
Вот поэтому на улице в истерику впадаете.
Если кто-то позаботится о Вас, Вы радуетесь. Потом опять все сначала.
Скопировать
Zaga?
Is that nurse who had break down?
She doesn't want to see anyone, even her son...
- Зага?
Это та сестра, которая устроила истерику?
- Она никого не хочет видеть, даже сына...
Скопировать
Everyone but not your mother?
Because of the immense overconfidence you will soon break down.
- The old man is home?
Кем угодно, только не матерью.
Гордыня не позволяет? Величие? Отросло в одном месте.
Дед дома? - Нет.
Скопировать
Her medications are erratic
There's not one that her system can eventually break down and-
When I want a lot of medical jargon, I'll talk to a doctor
Ее лечения беспорядочно
Нет такого, который ее система не смогла бы в конечном счете одолеть и-
Если захочу медицинского жаргона, поговорю с доктором
Скопировать
Ponch used one on chips once... and the lady he rescued was so grateful they did it.
Kelso, if we had a credit card, we could buy a sledgehammer and break down the door.
If we had a credit card, I'd be butt-deep in Jordache right now.
Понч из Чипс однажды так сделал И женщина, которую он спас так была им благодарна.
Келсо, если б у нас была кредитка, мы бы купили кувалду и сломали дверь.
если б у нас была кредитка, у меня было б джинсов Джордаш завались.
Скопировать
If every human being in America buys a ticket he might even make a profit.
Then planes break down. Then the planes crash.
We've had everything but a plague of locusts on this thing.
Если каждый житель Америки купит билет, то фильм еще и принесет доход.
То нет облаков, то самолеты бьются, то ломаются.
Похоже, что нас только чума обошла стороной.
Скопировать
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
It is this barrier which we now have to break down.
And I believe I have found the way to do it.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
Всё это вместе выработало навязчивую идею, преграду в подсознании пациентки, которая препятствует её полному выздоровлению.
Эту преграду мы сейчас должны сломать. Я полагаю, что нашёл способ сделать это.
Скопировать
Chris, what does this mean?
Sorry we were late, but we had to break down the door.
Chris, how could you?
Крис, что это значит?
Простите, что опоздали, но нам пришлось ломать дверь.
Крис, как ты мог?
Скопировать
The company.
They outfitted you in silks and perfumes to break down my morale.
They sent Delilah to call on Samson.
Компания!
Они нарядили вас в шелка и парфюм, чтобы сломить мой дух.
Они послали Далилу в гости к Самсону.
Скопировать
And he ain't a man you can argue with.
So I guess I'll just have to... break down, admit it, and take my punishment.
Yeah.
А с капитаном лучше не спорить.
Мне придётся только признаться, покаяться и получить наказание.
Да.
Скопировать
Connie?
Hank, why don't you break down?
It's getting so I almost like this stuff.
Конни?
Хэнк, почему бы тебе не выйти из строя?
Мне уже почти начинает тут нравится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов break-down (брэйкдаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы break-down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение