Перевод "questions" на русский
Произношение questions (кyэсчонз) :
kwˈɛstʃənz
кyэсчонз транскрипция – 30 результатов перевода
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
No, sir.
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Нет, сэр,
Скопировать
Mr. Spock is with me here.
He'll answer all questions. Kirk out.
This is Mr. Spock.
Со мной мистер Спок.
Он ответит на все вопросы.
Говорит мистер Спок.
Скопировать
- Of what?
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Чему?
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
Скопировать
What are you going to do to him?
I'll ask the questions.
Where is he?
Что ты собираешься с ним делать?
Я задаю вопросы.
Где он?
Скопировать
Well, actually...
I just wanted to ask you some questions.
My God!
Ну, в общем...
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
О боже!
Скопировать
-I'd better be.
I need to ask your son some questions.
Where were you during the procession?
- Так и должно быть.
Мне нужно задать Вашему сыну несколько вопросов.
Где ты был во время процессии?
Скопировать
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Скопировать
And we will proceed immediately to prepare defense measures. - Against what?
- Don't ask questions.
This place is to be abandoned.
Сержант, Я хочу, чтобы Вы собрали всю охрану.
Будьте готовыми покинуть объект в 16-30.
С полным снаряжением.
Скопировать
- Come on, Ben. - I said how were they killed?
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
- Я спросил вас, как они были убиты?
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
Скопировать
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
Скопировать
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Yes. They're piling up, aren't they?
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Они там на месте не стоят, верно?
Скопировать
I still have a few questions I'd like to ask about you two.
And don't give me that "questions-about-little-old-us" look.
You know as well as I do how out of place you two are around here.
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
И не надо делать невинное выражение лица.
Вы не хуже меня знаете, насколько вы оба здесь не к месту.
Скопировать
Simon,
Charly, and Gigi, will answer your questions.
You know, when I'm singing, I can't see the audience
Симон...
Шарли... И Жижи... Ответят на Ваши вопросы.
Вы знаете, когда я пою, я не вижу публику.
Скопировать
Red Army?
Will you agree to answer our questions?
We have no comment.
Красной армии?
Вы согласны ответить на наши вопросы?
У нас нет комментариев.
Скопировать
What are you doing here?
Don't ask questions.
L'd like to keep you till tonight, but I can't.
Что ть* здесь делаешь?
Hе спрашивай меня ни о чем.
Я бь* остался с тобой, но не могу.
Скопировать
So try to remember that.
Now, are there any questions?
Sir?
Запомните это.
Вопросы есть?
Сэр.
Скопировать
- Indeed!
So you understand; the questions will get very hard.
- Are you ready?
- Ну да!
И, как вы понимаете, вопросы будут намного труднее.
- Готовы, господин Тондер?
Скопировать
- "The Best Families in France".
- ...who have won the right to present their questions to Gigi, Charly and Simon.
And without much risk of being mistaken,
- "Лучшие семьи во Франции".
- ...которые получили право... Задать свои вопросы Жижи, Шарли и Симону.
И без особого риска ошибиться...
Скопировать
I know nothing.
- You won't agree to answer questions - Yes.
Yes.
Я ничего не знаю.
- Вы не согласны ответить на вопросы?
- Да.
Скопировать
Your riddle is going to be number 347.
Book of Riddles Questions and Answers
That face is so familiar.
Ваша задача номер 347.
Книга загадок Вопросы и ответы
Где я его видела?
Скопировать
- In the place where you work?
- Don't keep asking me questions!
To whoever may find this...
- В том месте, где вы работаете?
- Не надо задавать мне еще вопросов!
Кто бы ни нашел это...
Скопировать
Very amusing Tell me, are you still as keen as ever to leave us?
Any more questions?
A compromise could be arranged in exchange for the recorder.
Замечательно. Скажите, вы все так же решительно настроены нас покинуть?
Еще вопросы?
Можно было бы устроить компромисс, в обмен на диктофон.
Скопировать
The final resolution is a vote of thanks to Number Six, carried unanimously, and there is no further business at this time.
- Any questions?
- Certainly.
Итоговым решением станет глас благодарности Номеру Шесть, оставленный анонимно, и больше никаких дел на сегодня.
-Вопросы?
-Конечно.
Скопировать
We're here, and they're on our Enterprise.
Probably asking the same questions:
"Are we in another universe? And if so, how do we get back to our own?"
И вот, мы здесь, а они на нашем "Энтерпрайзе".
Возможно, задают те же вопросы.
Как нам вернуться в нашу вселенную?
Скопировать
Where's my personal guard?
I can answer none of your questions at this time.
All right, Spock.
Где моя личная гвардия?
В данный момент я не могу ответить на ваши вопросы.
Хорошо, Спок.
Скопировать
- I wanna know how I'm free, and why.
Indeed, there are several questions
- I would like to ask as well.
- Я хочу знать, почему меня освободили.
Да, мне тоже хотелось бы
- задать пару вопросов.
Скопировать
Blast it, forget the manual!
Ask your questions.
Sir, the USS Yorktown is waiting now at the rendezvous point.
К черту, забудьте про инструкции!
Задавайте свои вопросы.
Сэр, "Йорктаун" ждет в точке встречи.
Скопировать
- And you haven't, doctor.
You've expressed the proper concern, you've asked the proper questions.
You've both done your duty.
- Вы и не подняли.
Вы выразили серьезные опасения, вы задали серьезные вопросы.
Вы оба выполняли свой долг.
Скопировать
Not their fault.
When she answers questions, any questions, it's as if she's fighting to get the answers out.
As though something is exerting pain to stop her.
Люди не виноваты.
Отвечая на вопросы, на любые вопросы, она будто сражается за каждое слово.
Как будто кто-то пытается остановить ее с помощью боли.
Скопировать
- We have not much time.
I cannot answer your questions now.
Landru, he will hear.
- У нас мало времени. - Кто такой Лэндру?
Сейчас я не могу ответить на ваши вопросы.
Лэндру. Он услышит.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов questions (кyэсчонз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы questions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэсчонз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
