Перевод "чудище" на английский

Русский
English
0 / 30
чудищеmonster
Произношение чудище

чудище – 30 результатов перевода

- Капитан слушает.
Механическое чудище здесь.
Иду, Скотти.
- Captain here.
That mechanical beastie is up here.
On my way, Scotty.
Скопировать
Это не судья.
Это чудище!
То, что появилось и приняло обличие судьи!
That's not the Magistrate.
It's a ghost!
It's an apparition who disguised himself as the Magistrate!
Скопировать
- Нам не нужно ничего, уверяю вас.
Скажите мне, что это за чудище?
Это верблюд Бонапарта! Он был в кампании в Египет к пирамидам.
Are you sure
What is that camel?
Napoleon used to ride it
Скопировать
Это дети людей.
Разве ты сам не чудище?
— Понятно.
They're human kids.
Aren't you the ghost?
I see.
Скопировать
Но кто?
Какое-то жуткое чудище.
— Чудище?
By who?
Some awesome monster.
Monster?
Скопировать
Какое-то жуткое чудище.
Чудище?
— Какое именно?
Some awesome monster.
Monster?
What kind?
Скопировать
"'Клянусь, я не съем ни одной рыбешки', - ответил гиппопотам."
"'Кто поверит такому чудищу?
' - ответил повелитель".
"'I swear I won't eat one fish', the hippopotamus replied
"'Who'd believe that of such a monster?
' replied the Lord"
Скопировать
Ужас!
Чудища!
Это чудища!
It showed up!
Ghosts!
There are ghosts!
Скопировать
Чудища!
Это чудища!
Да о чем ты?
Ghosts!
There are ghosts!
What are you talking about?
Скопировать
Ты, зверюга!
Ты, чудище!
Убирайся!
You beast!
You monster!
Get Out!
Скопировать
Но не ты ли самый молчаливый из всех?
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
But are you not the most silent of all?
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
Скопировать
Чудища вошли в твою жизнь, крысы - твои приятели, твои собратья.
Десятки, сотни, тысячи чудищ.
Ты можешь опознать их по их почти незаметным признакам, по их вороватому отступлению, по их молчанию, по их бегающим, нерешительным, испуганным глазам, которые они отводят, встретившись с твоим взглядом.
The monsters have come into you life, the rats, your fellow creatures, your brothers.
The monsters in their tens, their hundreds, their thousands.
You can spot them from almost subliminal signs, their furtive departures, their silence, from their shifty, hesitant, startled eyes that look away when they meet yours.
Скопировать
Ты идёшь за ними, ты подглядываешь за ними, ты ненавидишь их:
уродов на их чердаках, чудищ, которые бродят в шлёпанцах вокруг вонючих рынков, нелюдей с мёртвыми рыбьими
Ты сталкиваешься с ними, идёшь рядом, прокладываешь свой путь среди них:
You follow them, you spy on them, you hate them:
monsters in their garrets, monsters in slippers who shuffle at the fringes of the putrid markets, monsters with dead fish-eyes, monsters moving like robots, monster who drivel.
You rub shoulders with them, you walk with them, you make your way amongst them:
Скопировать
- Я думаю, что это очень плохой знак.
Вроде чудища у входа.
Похоже, у меня не осталось семьи.
- I think this was a really bad sign.
Like the beast at the threshold, you know.
It's just I have no family left.
Скопировать
И с чего вы это взяли?
Сначала я взял на мушку чудище на фонарном столбе но оно просто делало зарядку.
Как бы мне понравилось, если б меня укокошили на велотренажере?
How'd you figure that?
I was gonna pop this guy hanging from the light but he's just working out.
How'd I feel if somebody bust my ass while I'm on the treadmill?
Скопировать
Крамер, только что позвонил Вест.
Ямахама, ну и чудище.
Да, там будто в парилке.
Kramer, Vest just called.
Yamahama, it's fright night.
Oh, yeah. I got a little steam bath.
Скопировать
Насквозь вижу!
Ой какое чудище!
Я тут причем?
Of course I can see!
Help! They're turning ugly!
Don't blame it on me!
Скопировать
Я хочу умереть, но моя мама не желает мне помочь.
Если это чудище на стене хочет умереть, то лучшее, что ты можешь сделать, это помочь ему.
Если мы будем нянчиться со всеми уродами, то просто окажемся в дерьме.
I so much want to die. But mummy won´t help me.
If the freak on the wall wants to die help him to do so as soon as possible.
If we protect all the deformed, the world will drown in crud.
Скопировать
Раз уж мы обсуждаем странности, кто-нибудь заметил, что Баффи какая-то не такая?
Давай подумаем - убивает зомби, сжигает чудищ из канализации...
Нет, она такая, как всегда.
Hey, speaking of people and things they do that aren't like usual, anyone notice Buffy acting sort of different?
Let's see, killing zombies, torching sewer monsters and...
No, that's pretty much the same old Buffster.
Скопировать
Мне все чудился ужасный вой.
- Наверное, это чудище.
- О чем ты?
I kept thinking I heard this terrible howling noise.
- That'd be the beast.
- What's this, now?
Скопировать
Ты обязан его заявить!
До него дошли разговоры о чудище, его нервы на пределе.
Утром я его сфотографировал.
He's the champ!
This talk of the beast has got to him, his nerves are shot.
I took a photo this morning.
Скопировать
Мэри, что ты там делаешь?
Все из-за чудища острова Крагги.
Я подумал, что в шкафу Мэри будет безопаснее.
What are you doing in there?
It's because of the beast,
I thought Mary would be safer in the cupboard.
Скопировать
Прости, я на секунду.
Чудище.
Как продвигается процесс?
Excuse me a second.
What a beast.
How's the trial going?
Скопировать
Он специализировался на рекомбинации молекул ДНК...
Согласно мифу сын царя Беллерофонт сразил Химеру... чудище с головой льва... и змеиным хвостом,
Думаю, Нехович создал страшный вирус под именем Химера, и антивирус под названием... Беллерофонт.
Nekhorvich specialised in recombining DNA molecules.
In the myth. Bellerophon was a prince who killed the Chimera, a monster with the head of a lion and the tail of a serpent who plagued the ancient world.
I think Nekhorvich created a monster virus in Chimera and the antivirus to kill it in Bellerophon.
Скопировать
Старейшина деревни молвил.:
"Чудище размером с гору поселилось на окраине нашей деревни."
"В поисках пропитания скоро оно и до нас доберется."
The village elder spoke:
"A mountain-sized monster lives at the edge of our village. "
"Surely it will come here in search of food. "
Скопировать
Самый храбрый юноша вызвался добровольцем.
"Я уничтожу это чудище!"
"Я спасу деревню и лес!"
The bravest of all young men, did volunteer himself.
"I shall destroy the monster! "
"I will save the village and the forest!"
Скопировать
Так молвил юноша.
Чудище призадумалось.
"Они решили, что я хочу уничтожить все вокруг."
So said the young man.
For a while the monster quietly pondered.
"They declared I would destroy everything. "
Скопировать
Он был в растерянности и не знал, как ему поступить.
Чудище необходимо было убить.
"После смерти используйте моё тело с умом."
He was at a loss what to do.
The monster demanded to be slain.
"But after my death use my body well. "
Скопировать
'Джордж сделал мне металический палец.
'Я городское чудище, меня это вполне устраивает.
'Я треннируюсь говорить, у меня ужасно получается Мне стыдно.
'George made me a metal fingertip.'
'I'm quite the town freak, which satisfies.'
'My sound is still so bad I feel ashamed.'
Скопировать
Xикaто, что ты видишь?
Это не люди, а чудища. Тела их сверкают, кaк солнце. А их оружие извергaет огонь и гром.
Они рыщут по земле, словно голодные волки. Пожирая все на своем пути.
Kekata, what do you see?
These are not men like us but strange beasts with bodies that shine like the sun, and weapons that spout fire and thunder.
They prowl the earth like ravenous wolves, consuming everything in their path.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов чудище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чудище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение