Перевод "All the falls" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All the falls (ол зе фолз) :
ˈɔːl ðə fˈɔːlz

ол зе фолз транскрипция – 31 результат перевода

* And do you realize *
* All the falls and flights *
* All the sleepless nights... *
Скопировать
Grilled cheese, double order of fries.
Well, all I can say is that those two better make up before your butt falls and this gorgeous antique
Crap.
Сыр-гриль, двойная порция фри.
Лучше бы этим двоим помириться до того, как твоя задница обвиснет, а эта великолепная антикварная фигурка на торт - не более, чем безвкусный кусок хлама из 40-х годов.
Дерьмо.
Скопировать
"Do you want to pass it on?"
So there's the fucking lit candles going all over Europe until you get to Amsterdam, where the athlete
Then the special opening happens with all the colours and brightly painted children run out having eaten hash cookies and fall about laughing, and everyone goes, "Fuck, it's amazing."
Вы хотите передать его?
Так зажженные свечи прошли всю Европу пока не дошли до Амстрердама, где спортсмены прибежали на стадион, к вечному огню положили туда и заснули.
Затем было специальное открытие с всеми цветами радуги и ярко раскрашенные дети выбежали поедая печенье из гашиша и попадали смеясь, и все, "Черт, это поразительно."
Скопировать
I know they're being foolish.
All farmers ever do is worry, whether the rain falls, the sun shines, or the wind blows.
In short, all they know is fear.
Они просто глупцы, живущие в страхе.
Они - крестьяне и трясутся по каждому пустяку. Дождь ли льёт, светит солнце или дует ветер.
В общем, страх - их обычное состояние.
Скопировать
A harmonious family, as they say.
And all that harmony falls to pieces as soon as their apartment in the capital is called into question
In short, when the husband said he was going to work in the provinces.
Гармоническая семья, так сказать.
И вся гармония летит прахом, едва ставится под вопрос столичная квартира.
Короче говоря, когда муж сказал, что уезжает на периферию.
Скопировать
I knew everything.
Our mission is to preserve these memories, all our experience against the day when all life, all knowledge
When the books have gone and the histories have been burned every world will look back to learn what went before.
Я знал всё.
- Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
Когда исчезнут книги и сгорит история, каждый мир будет пытаться узнать, что было раньше.
Скопировать
It is a command, like "attention!".
If the dome falls apart you will be guilty of the death of all of us.
You sound as if you believed in an escape from death.
Слово-команда. Как "Смирно!"
Если купол рухнет, то это ты будешь виноват в смерти всех нас.
Вы говорите так, как будто смерти можно избежать.
Скопировать
Strange thing, to be astonished about it.
And to accuse the gods of what falls to all living men.
But he, what has he in common with those dead he who was always just?
Странно удивляться этому.
И обвинять богов в том, что ждёт каждого живущего.
Но что у него общего с этими мёртвыми, у него, что всегда был справедлив?
Скопировать
NO. IT'S DEVIL'S DAY.
EACH YEAR, THE SENIORS BRING IN HAIR REMOVAL FOAM AND SPRAY IT ON FRESHMEN'S HEADS.
REALLY?
Нет, это день дьявола.
В этот день старшеклассники приносят в школу крем для бритья и обмазывают им головы новичков, и после этого волосы выпадают.
Правда? Нет!
Скопировать
- You don't have to.
They're all the same.
lnnocent-but-doughty is blackmailed into compromising situation by even more handsome but dastardly mill owner's son.
Тебе его и не надо читать.
Они все одинаковые: невинная, но смелая швея/официантка/продавщица... влюбляется в бедного, но красивого архитектора/механика/инженера.
Невинная, но смелая и так далее... попадает в компрометирующее ее положение с еще более красивым,.. но трусливым сыном владельца фабрики.
Скопировать
Does this mean the case is reopened?
Well, so far, all the evidence falls in line with the results of the previous investigation.
I have some ideas, some theories about who might have killed her.
Это значит, что дело снова открыли?
До сих пор все улики подтверждают результаты предыдущего расследования.
У меня есть мысли, кое-какие версии, о том, кто мог ее убить.
Скопировать
Well...
All at once... A hush falls over the valley. - A silent soul...
- Time to go to sleep.
- Да-да!
Вдруг внезапно в долине воцарилась тишина.
Пора в кровать.
Скопировать
Buy the key thing is energy is conserved, it's not created or destroyed.
So, because energy is conserved, if I were to add up all the energy in the water waves, all the energy
What's true for the waterfall is true for everything in the universe.
Самое главное, что энергия сохраняется, они ни создается, ни уничтожается.
И из-за этого, если бы я решил сложить всю энергию волн водных, всю энергию волн звуковых, всю тепловую энергию у подножья водопада, то получившаяся сумма равнялась бы потенциальной энергии на самом верху.
И этот закон работает во всей вселенной.
Скопировать
Guys, she is my hair idol.
Once one TV host falls to the midwives, they all fall...
Nancy O'Dell, Mary Hart.
Она мой кумир из-за своих волос.
Сначала они добрались до одной телевизионной ведущей, потом доберутся до остальных...
Нэнси О'Делл, Мэри Харт.
Скопировать
They ask questions, very personal and very specific questions.
All I know is, Damien, that I witnessed something incredible that fateful day at the falls.
I think it's time to tell him.
Они задают очень личные и очень специфические вопросы.
Все что я знаю, Дэмиэн, это что я стал свидетелем чего-то невероятного этот пророческий день в печали.
Я думаю, что настало время сказать ему.
Скопировать
Do not do this.
If it falls into the hands wrong, they will kill us all.
Listen. I'm going up there now.
Не делай этого.
Попади это не в те руки, Элизиум будет закрыт навеки.
Я должен улететь туда сейчас.
Скопировать
You said blood was stolen from grove hill's hospital.
The sheriff said there's been reports of 6 other blood bank thefts all within 30 Miles of Mystic Falls
Somebody's stockpiling blood.
Ты сказала кровь была украдена из городской больницы.
Шериф сказала, что были заявления о пропажах еще в шести донорских пунктах, и все в пределах 30 миль.
Кто-то запасается кровью.
Скопировать
You're not my brother.
Look, all I know is I told you that Dolly Moran kept a written record of all the things with Christine
Now tell me if these things are not connected and you're not up to your neck in in.
Ты мне не брат.
Слушай, всё, что я знаю, это то, что сказал тебе, что у Долли Моран есть записи обо всей истории с Кристин Фоллс, а на следующий день её пытают, и её голова разбита.
А теперь скажи мне, что эти вещи не связаны и ты не завяз в этом по уши.
Скопировать
But not with gear but by force.
The earth is heavier than us all and therefore nobody falls off.
It's dangerous for apples and other round things Possibly also for breasts.
Не слегка, а с силой.
Земля тяжелее всего, и поэтому никто с нее не падает.
Это опасно для яблок и других круглых вещей, наверное, и для грудей.
Скопировать
you remember the god king
arrrr... we'll have no dealings with the displaced let the dead take them but if one of us falls, we
minor dispute?
Вспомните короля-бога
Аррр... Мы не ведём дел с Перенесёнными Пусть их заберут мертвяки
Спорить?
Скопировать
The last drop..." [Manga Differences and Movie Cuts:]
[An explicit scene was excluded from the movie.
[Guts spends an entire year living with Godo and Erica. The first fight Guts ever has with Silat was never shown in the movie. He confronts and defeats Silat in a tournament, from which he learns from royalty that the Hawk are now a gang of robbers in hiding in the woods.]
Мои последние слезы... вырезанные сцены:]
а затем лишает Банду Ястреба всех привелегий.]
где и узнает о бедственном положении Банды Ястреба.]
Скопировать
That's what happens in a crisis.
All the bullshit falls away... "and what's left is just so raw and vulnerable.
It's agony to let people see you so exposed.
Вот, что случается во время кризиса.
Ерунда уходит, остается всё только такое сырое и уязвимое.
Это мучение, позволить людям видеть тебя таким незащищенным.
Скопировать
* And do you realize *
* All the falls and flights *
* All the sleepless nights... *
Скопировать
They think they can't handle it, that it's all gonna fall apart.
And the truth is, sometimes it all falls apart.
That was... comforting advice.
Они думают, что не справятся, что ничего не получится.
И правда в том, что иногда ничего не получается.
Это был... обнадеживающий совет.
Скопировать
Even if Speedy admits to murder for hire, He'll still have to prove Browning paid him.
Or the gas station case all falls apart.
What about the weapon we found That belonged to Browning's friend in Morro Bay?
Даже если Гонщик признается в заказном убийстве, он ещё должен будет доказать, что Браунинг заплатил ему.
Или всё дело по бензозаправке развалится.
А что насчёт найденного нами оружия, которое принадлежало другу Браунинга в Морро Бей?
Скопировать
I do, but I won't for you.
So you came all the way to Mystic Falls just to back off when I ask you to?
I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will leave minus the gloating in return for one small thing.
Должен, но не буду из-за тебя.
Так ты прошел весь путь к Мистик Фолс Чтобы просто отступить когда я попрошу тебя ?
Нет, я всего лишь проделал весь этот путь в Мистик Фоллс, чтобы позлорадствовать. на будщим трупом, как ты поэтически выразилась, но я оставлю минуты злорадства в обмен на кое-что.
Скопировать
So you came all the way to Mystic Falls just to back off when I ask you to?
I came all the way to Mystic Falls to gloat over a corpse to be, as you so poetically put it, but I will
- And what is that?
Так ты прошел весь путь к Мистик Фолс Чтобы просто отступить когда я попрошу тебя ?
Нет, я всего лишь проделал весь этот путь в Мистик Фоллс, чтобы позлорадствовать. на будщим трупом, как ты поэтически выразилась, но я оставлю минуты злорадства в обмен на кое-что.
- И что же это?
Скопировать
I'm a hybrid and you need a baby-sitter.
Oh, no, I mean here here, in Mystic Falls here.
Yet I don't see you in a Whitmore hoodie, either.
я гибрид и тебе нужна нянька
О, нет, я имею в виду здесь здесь, В Мистик Фоллс твоя семья вся мертва и я не вижу тебя получающим работу в Grill.
Тем не менее, я не вижу тебя в толстовке Уитмор.
Скопировать
That's right.
Every year, the children of Gravity Falls throw away all of the rejected candy into the dump.
So I seek revenge-- Revenge on the picky children who cast me aside.
Вы хоть когда-нибудь останавливались и думали о конфетах на дне коробки, которые никто не любит?
Каждый год дети Грэвити-Фоллс выбрасывали все не нравящиеся им конфеты на свалку.
И вот я желаю мести мести поганым детям, отвергнувшим меня.
Скопировать
As you will have to if your wife ever falls into my hands.
Tell Teresa Moreno that she will suffer the fate of all whores if she ever falls into the hands of France
You're a dead man, Ducos.
И вам придется, если ваша жена попадет в мои руки.
Скажите Терезе Морено, что ее ждет судьба всех шлюх, если она попадет в руки французов.
Вы труп, Дюко.
Скопировать
We went over the entire west side of the lake.
All the caverns by the falls were clean,
No signs of habitat.
Мы обыскали весь западный берег реки.
В пещерах – ничего.
Никаких следов обитания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All the falls (ол зе фолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All the falls для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ол зе фолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение