Перевод "спускаться" на английский
Произношение спускаться
спускаться – 30 результатов перевода
Вспомни, Варвара (цитата из Превера).
Это было также время двухместного мавзолея, когда по Волге спускались на борту "Иосифа Сталина",
— и еще наступит такая зима, когда красные шапочки (детей) смогут проехаться по парку Горького, не встречая на пути усов (памятника Сталина).
Remember, Varvara.
That was the time of the two-seater car. [STALIN]
One still made one's way down toward "Joseph Stalin" in a Volga and one winter, the chaperones of the 'little red' could cross Gorki Park without meeting a cop.
Скопировать
Только не прыгай!
Спускайся!
Или я арестую тебя!
Wait!
Now they'll save!
Hey, get off and take you prisoner!
Скопировать
Становится очень жарко.
Спускаюсь туда.
Хансон, помните о ранее погибших людях.
It's getting hotter.
I'm going in.
Hanson, remember two people have already died there.
Скопировать
Видел!
- Спускайте его!
- Ужасная...
I saw it.
Horrible.
Horrible. Is he ill?
Скопировать
Художник, служащий в армии.
Спускайся!
Я говорила тебе не ходить по столам!
A painter doing his military service.
Get down!
I told you not to walk on the tables!
Скопировать
Каким путем он направляется?
Он спускается к морю, мимо бассейна.
За ним.
Which way is he heading?
He's going towards the swimming pool.
After him.
Скопировать
Что он делает?
Он спускается к каменной лодке.
Продолжай докладывать.
What's he doing?
- He's going to the stone boat.
- Go on reporting.
Скопировать
- Нет, сейчас.
Я спускался по лестнице и вдруг меня осенило.
Наконец, я всё понял до конца.
No, now.
I got to tell you now. I got all the way down the stairs, suddenly it hit me.
Suddenly I saw everything clearly for the first time.
Скопировать
Пол, я не хочу, чтобы ты погиб.
Спускайся.
Нет.
No, I don't want you to be a nut.
Come down.
No.
Скопировать
Даже, когда ты мне не нравишься.
Пол, умоляю, спускайся.
- Я не могу.
Even when I didn't like you, I loved you.
Then, Paul, would you please come down?
I can't, not now.
Скопировать
Что случилось?
Спускайся, сделаем передышку.
Ничего страшного, просто ты не привык к нашему климату.
What's wrong, nino?
Come here.
It's nothing, nino. You're not used to this life.
Скопировать
Трио певцов йодля!
- Здесь я вас тоже прошу спускаться парами и становиться в группу.
- Фройляйн Вульф, фройляйн Херберт,
The yodel singers trio!
- Please hold in pairs and don't leave our group.
- Fräulein Wolf, Fräulein Herbert,
Скопировать
Командор, это моя проблема.
Сэм Когли спускался на базу за Джейми Финни.
Мы сочли, что найти Финни будет легче в присутствии Джейни, если, конечно, он жив.
I would appreciate it if no one left the bridge.
Sam Cogley had gone ashore to bring Jame Finney onboard.
We both felt that Jame's presence would make Finney easier to handle in the event Finney really were alive.
Скопировать
Поставьте фазеры на оглушение.
Спускаемся прямо в столицу.
Статус - тревога.
Set your phasers on stun.
We're going to beam directly into the capital city.
Alert status.
Скопировать
Возвращайтесь на свои посты.
Мы все спускаемся вниз, в колонию.
Я сказал, возвращайтесь на посты.
I'm sorry, sir.
We're all transporting down to join the colony.
I said, get back to your station.
Скопировать
Я буду снисходительным к вам ради нее.
Скажите вашим людям, чтобы спускались.
Пусть мастера возьмут инструменты.
I shall be lenient with you for her sake.
You will make plans to bring the rest of your people down.
Be sure your artisans bring tools.
Скопировать
Телепортационная, готовьтесь.
Мы спускаемся.
Заседание трибунала открыто.
Transporter Room, stand by.
We're beaming down.
Court is now in session.
Скопировать
У нас ваш капитан, его отряд, посол и его отряд.
Если вы немедленно не начнете спускать всех членов экипажа на поверхность планеты заложники будут убиты
У вас 30 минут.
We hold your captain, his party, your ambassador and his party prisoners.
Unless you immediately start transportation of all personnel aboard your ship to the surface, the hostages will be killed.
You have 30 minutes.
Скопировать
Да, капитан.
Мне не стоило спускать на вас всех собак.
Простите.
Yes, captain?
I shouldn't have chewed you out.
I'm sorry.
Скопировать
У меня есть для них интересная задача.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
I've got an interesting problem for them.
We'll beam down immediately, commodore.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
Скопировать
Я и не знал.
Вероятно, он спускается сейчас с кристаллами.
Я за ним. Организуйте охрану.
Oh, I didn't know.
He's probably beaming down with the crystals right now. I'm going after him.
You organise a security detail.
Скопировать
Это капитан.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты
Тип вооружений - 1
This is the captain.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface of the planet.
Ordnance condition 1 -A.
Скопировать
Он выращивает свой хлеб. Играет с мелком.
Раз в неделю мы запечатлеваем результат, Мы спускаемся раз в неделю и фотографируем материал и чистим
Чертовски умен.
He brews his brew, plays with chalk.
Once a week we photograph the stuff, and clean it up so that he can start on another lot.
Clever as hell.
Скопировать
Глупая!
Тысячу раз спускалась по этой лестнице.
Я могла сломать себе шею.
Stupid.
I've been up and down those stairs a thousand times.
I could have broken my neck.
Скопировать
Мне жаль, что придется не подчиниться.
Капитан велел никого не спускать вниз.
М-р Спок.
And I'm sorry I have to disobey it.
The captain said no one was to transport down.
Mr. Spock.
Скопировать
Пойдем. Спустимся здесь.
Эй, спускайся!
Иди сюда.
Let's go down this way.
Come on.
Come on over here.
Скопировать
- Где расположен кабинет доктора?
Спускайтесь вниз.
- Я доктор Лайонс.
- This is Dr. Lyons.
- I'm a friend of your uncle's.
I looked in at the operation.
Скопировать
Ты ведь этого не скажешь?
Спускаемся!
Пора играть в петанк! Пора играть в петанк
You won't say it, will you ?
Come on down !
Time for a game of "pétanque" !
Скопировать
Кети - вот что меня волнует.
Ты знаешь, что она ещё ни разу не спускалась вниз поесть?
Ты думаешь, она в самом деле так нас ненавидит?
It's Katey that has me worried.
Do you know that she hasn't come down for a meal yet?
You think she really hates us that much? No.
Скопировать
Медленно!
На землю плащ спускаю я.
И вынимаю шпагу!
Slowly.
The cloak which conceals my array...
And my sword from my scabbard I call...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов спускаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спускаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
