Перевод "descend" на русский
Произношение descend (десэнд) :
dɪsˈɛnd
десэнд транскрипция – 30 результатов перевода
One false step and he'll slice you in two.
The others will descend on you as well.
Rather than being chopped up like a dead fish, perform harakiri and die like a samurai.
Один неверный шаг - и он рассечет тебя пополам.
Остальные последуют за тобой.
Вместо того, чтобы быть вспоротым, как дохлая рыба, соверши харакири и умри как самурай.
Скопировать
We'll force his hand and make him commit harakiri.
In fact, if he refuses, we'll descend upon him in force and cut him down.
What happens within the walls of this compound... is as secret as what happens behind the walls of our castle back home.
Мы заставим его сделать харакири.
Если он будет сопротивляться, мы нападем на него и убьем.
Все, что происходит внутри этих стен... должно оставаться тайной за их пределами.
Скопировать
Roger, Global Two. Turn left, heading 2-7-0.
Descend and maintain flight level 2-8-0.
Are you declaring an emergency? Possible emergency.
Вас понял, Глобал 2, поворачивай налево, курс 2-7-0.
Опускайся и держись на высоте 2-8-0.
Объявлять экстренную ситуацию?
Скопировать
'Request one-zero-thousand.' Roger.
Descend and maintain. Report your intentions when ready.
Global Two, Toronto Center.
Запрашиваем 1-0-1000.
Понял Снижайтесь и оставайтесь на этой высоте, сообщите ваши действия.
Глобал 2. Это Торонто.
Скопировать
You are welcome, Jo Jo Grant.
Surely as in ancient times, a goddess has descend from Olympus.
But I'm not a goddess!
Добро пожаловать, Джо Джо Грант.
Как и в древние времена, богиня спустилась с Олимпа.
Но я не богиня!
Скопировать
Good morning, sir.
Ladies and gentlemen, we are about to descend into Los Angeles.
The sound you just heard was the landing gear.
Доброе утро, синьор.
Дамы и господа, через несколько минут наш самолет совершит посадку в Лос-Анджелесе.
Вы слышали звук выпускаемых шасси.
Скопировать
I insist upon your asking and they will tell you that before the Revolution Panikovsky was a blind man, Shura.
If it were not for the Revolution, would I ever descend to being the child of Lieutenant Schmidt?
Why, I was a wealthy man! I had a house, a family,..
Спросите! И Вам ответят, что до революции Паниковский был слепой, Шура.
Если бы не революция, разве я пошел бы в дети лейтенанта Шмидта?
Я был богатый человек.У меня был дом, семья, самовары на столе.
Скопировать
Turn left, heading 2-0-5.
At pilot's discretion, descend and maintain 6,000.
Report leaving one-zero-thousand.
Поворачивайте на лево, курс 2-0-5.
По усмотрению пилота снижайтесь и удерживайтесь на шести тысячах.
Свяжитесь, при 1-0-1000.
Скопировать
it is agreeable.
When there will be time, I descend to its naveshchu.
thus far.
Ладно.
Когда будет время, схожу навещу его.
Пока.
Скопировать
Farewell, farewell!
One kiss, and I'll descend.
Adieu.
Прощай, прощай.
Последний поцелуй, и я спущусь.
Прощай.
Скопировать
Our spirit was keeping up we felt that we would discover very soon the enigma that intrigued scientist all over the world.
We will prove that men descend from ape.
After several days searching without find anything tired of waiting any news, for the first time I started to doubt and I had the thought that all our efforts had been in vain.
"Мы воспряли духом" - Мы ощущали что близки к разгадке - той,тайны которая будоражит умы ученых всего мира"
"Мы докажем что человек произошел от обезьяны"
"После нескольких дней безрезультатных поисков утомленную ожиданием новизны - меня начали одолевать сомнения" "У меня закралась мысль, что все наши усилия
Скопировать
Be brave.
Descend through the window.'
Be brave.
Смелей.
Залезай через окно."
Смелей.
Скопировать
Losing cabin pressure.
We'd like to descend immediately.
Stand back!
Теряем давление в кабине.
Мы хотели бы немедленно начать снижаться.
Назад!
Скопировать
Nivesen has concurred and will warn us of each impending inspection.
The DG will descend on neurosurgery tomorrow with feigned swiftness.
Now our master of ceremonies will reveal his plans.
Нивесен дал согласие, и он будет предупреждать ложу о планах проверок.
Нивесен сказал, что завтра директор госпиталя появится в нейрохирургии, как можно внезапней.
А теперь наш церемониймейстер расскажет о своих планах.
Скопировать
You distract yourself with a physical exercise, thus freeing the voice.
You hit one note, then you slide up the octave as you descend slowly into a crouched position.
You see, it works.
Надо отвлечь себя неким физическим упражнением, дав полную свободу голосу.
Ты берёшь ноту, потом поднимаешься на октаву выше при этом слегка приседая. Смотри.
Видишь, это помогает.
Скопировать
They only use force against military vessels who threaten them first.
Their presence along the border will help keep us safe in case we once again descend into the chaos of
The Drakh want peaceful relations.
Они используют силу только против военных кораблей, которые первыми на них нападают.
Их присутствие вдоль границ поможет нам находиться в безопасности в случае, если мы когда-нибудь опять погрузимся в хаос гражданской войны.
Драк хотят мирных отношений.
Скопировать
Like a bolt from the blue it came.
"The Message from Vega" has caused thousands of believers and non-believers to descend upon the VLA facility
Many have come to protest, many to pray but most have come to participate in what's become the best show in town.
Грянул гром с ясного неба.
"Послание с Веги" заставило тысячи людей, верующих и атеистов собраться вокруг обсерватории.
Oдни пришли с протестом, другие с молитвой, но большинство желает участвовать в этом шоу.
Скопировать
- I'm getting that feeling right now.
Descend to 300 feet. All systems armed. Descend to 300 feet.
All systems armed.
- Так вот, я сейчас это чувствую.
Высота 100 метров.
К бою готов.
Скопировать
An assassination attempt
Some rebel clerics found a way to make my pillar descend.
Good for them, I say - not at the time, of course, but -
- Покушение на убийство.
Несколько взбунтовавшихся жрецов смогли опустить мою колонну.
Ну и молодцы, вот мое мнение. Хотя сейчас они не в лучшем положении, но...
Скопировать
We are declaring an emergency.
Would like to descend immediately.
We've lost all communication with Trans Con 47.
Мы объявляем о критическом положении.
Хотели бы немедленно начать снижаться.
Мы полностью потеряли связь с Транс Кон 47.
Скопировать
The coming back time has begun.
Evil will descend upon us!
We must prepare to defend the chamber!
Пришла пора отмщения.
Зло обрушится на нас.
Приготовимся к защите Палаты!
Скопировать
ls it here? - I'm afraid so.
As we speak, the carrier... and the vile scum of Shantaar descend upon our city.
We have done all we can to prepare.
- Боюсь, что да.
В эти минуты его владелец и мерзкий сброд из Шантара приближаются к нашему городу.
Мы сделали всё, чтобы подготовиться.
Скопировать
Hitomi, get back!
No, don't descend!
Escaflowne!
Хитоми! Осторожнее!
Не смотри!
Эскафлон!
Скопировать
Fire!
Continues to descend, T.J.!
Straighten up there!
-Тащите.
-Давай, давай, Ти Джей, не мешкай.
-Всем в одну линию.
Скопировать
For the world, he will plod and sweat.
He will descend into what is low and unbecoming.
And will often be tempted to what is not truly fair and just
Ибо в миру он будет трудиться в поте лица.
Он опустится до низкого и неподобающего.
Его часто станет искушать то, что поистине не есть честно и ценно.
Скопировать
I tell you, every letter this guy writes you is the same.
They all begin like true love and descend into open pornography.
"I dream of your thighs, the touch of your white skin leading me in desire,... ..while I, aroused and inflamed..." Aroused and inflamed?
Знаешь, все письма этого парня одинаковые.
Начинаются с чистой любви, а кончаются порнографией.
Я мечтаю о твоих бедрах, о прикосновении к твоей нежной коже, от которой во мне просыпается желание. - Возбужден и весь горю... - Алекс!
Скопировать
I like that.
Descend to 400 feet AGL. Altimeter setting 3-0-0-1.
Airspeed .7 Mach. 3-0-0-1. 400 feet.
Мне это нравится.
Опускаемся до 400 футов, высотомер показывает З001.
Скорость воздуха 7, 3001, 400 футов.
Скопировать
It's the law.
Without law, society would descend into chaos.
If you ask me, this society could use a little chaos.
Это закон.
Без закона общество превратилось бы в хаос.
Если хочешь знать мое мнение, этому обществу не помешало бы немного хаоса.
Скопировать
I wonder if he intends to spend his vacations sleeping?
Ladys and gentlemen, we have began our descend.
Please fasten your safety belts.
Уж не собирался ли он проспать все каникулы?
Дамы и господа, внимание, мы начинаем посадку.
Пожалуйста, пристегните ремни.
Скопировать
The speaking stones?
Some believe they descend with the lightning, but I believe they are on the ground and are projected
Did you kill the white man who killed you?
Говорящие камни?
Говорят, что их приносят молнии. Но я думаю, что они лежат на поверхности, и молния только забивает их под землю.
Ты убил того белого человека, который убил тебя?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов descend (десэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы descend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить десэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
