Перевод "the islands" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the islands (зи айлондз) :
ðɪ ˈaɪləndz

зи айлондз транскрипция – 30 результатов перевода

Later, I met a young monk, one of the rare young monks in this empire of the elderly.
He came from the islands.
A hermit proposed that I join the hermitage. I declined.
Позже я познакомился с юным монахом, одним из немногих молодых монахов в этом царстве старцев.
Он приехал сюда с островов.
Отшельник предложил мне разделить его затворничество.
Скопировать
How's Laurent, Jean-Luc and Joelle?
Do they still fish off the islands At the spot we know so well?
There go the pips again. They tot up every word
Как дела у Лорана, Жана-Люка и Жоэль?
Они все еще ездят на острова ловить макрель?
Уже использовано два жетона, каждое наше слово посчитано.
Скопировать
- Yes, go ahead.
money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the
Can he get us a job here?
- Продолжайте.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь, ...а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
Он может устроить нас на работу здесь или где-то поблизости?
Скопировать
We go up the Moroni River.
Laurent where they decide whether to send you to the work camps or the islands.
See those two with the guns?
Мы поплывём вверх по реке Морони.
Потом причалим в Сан-Лоран, ...где решат, послать ли тебя в трудовой лагерь или на острова.
Видишь тех двоих, с ружьями?
Скопировать
- Because I'm a two-time loser.
No matter what happens, I'll be sent out to the islands.
I've got to get into that hospital to think.
- Потому что я - хронический неудачник.
Как бы ни там ни сложилось, меня пошлют на острова первым же рейсом.
Я должен попасть в госпиталь.
Скопировать
For food.
Dead on the islands
- Her eyes pierced with light, dead.
Ради пропитания.
Мертвые на островах.
- Её глаза, пронизанныe светом, мертвы.
Скопировать
So young.
You must come with us to the islands.
The Embassy villa was built a long time ago.
Такая молодая.
Вы должны поехать с нами на острова.
Вилла посольства построена давно.
Скопировать
Almost everyone does.
Did my husband mention the islands?
I'd be pleased to come.
Почти все привыкают.
Мой муж не приглашал вас посмотреть острова?
Я был бы рад поехать.
Скопировать
He was still shouting in the streets.
He asked if I was going to the islands.
I said I was going to Nepal with the Ambassador.
Дороги затоплены.
Они укрылись в Сала.
Там, молодой атташе сказал ей:
Скопировать
Violet. The colour of the delta mist.
It was a September evening during the summer monsoon on the islands in 1937.
In Spain, they were still fighting.
Возможно, зимними вечерами, в Венеции, такой же туман.
Это был cентябрьский вечер время летних муссонов на островах в 1937 году.
В Китае, война продолжалась. Шанхай только что бомбили.
Скопировать
He won't stay anywhere near these islands.
They call the islands "Las Cinco Muertes"?
What does that mean?
От этих островов одни несчастья.
Они называют их... Lаs Сinсо Мuеrtеs?
Что... что это значит?
Скопировать
- Yes.
- Have you spent much time in the islands?
I realize now my being here, uh, is not quite appropriate.
- Да.
- Ты долго жил на Ямайке? - Немного.
Я только что понял, что мое присутствие тут не совсем уместно.
Скопировать
No, but the buyout is going down.
I need to call the islands.
Dexplex?
- Пока ничего, но выкуп акций точно будет.
- Предупреди меня - надо звякнуть на острова.
- "Дексплекс"?
Скопировать
We must be in the Florida Keys.
The overseas highway connects the islands to the mainland.
There's no borders, no customs.
Наверно это остров Кейз.
Остров соединен с материком мостом.
Там нет границы, нет таможни.
Скопировать
Tres dull.
Oh, Gaby, when's your mom leaving for the islands?
Right after she puts me on the bus to Camp Slenderella.
Весьма тупо.
О. Гэби, когда твоя мама улетает на острова?
Как только посадит меня на автобус до лагеря "Золушка-Худышка".
Скопировать
What are you doing here?
You're supposed to be in the islands.
I missed you.
Что ты здесь делаешь?
Ты же должна быть на островах.
Я соскучилась.
Скопировать
Your money? Fuck the club. I already got $70,000 in a safe.
My friend in the islands can float us the rest. Let's do it. Let's get out of here.
All three of us.
" мен€ уже набралось около семидес€ти тыс€ч,
Ќа острове у мен€ есть друг - он поможет... √эйл, давай уедем отсюда.
¬се втроем.
Скопировать
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
A Japanese prefecture, encompassing the islands of Tsushima, lki, Hiradoshima
- and, of course, the Goto-retto. - Yes, yes, thank you, Jeeves.
Она называется , ты слышал о таком?
Я слышал о Нагасаки, сэр. Это японская префектура, включающая в себя острова Цусима,..
Ики, Хирадо-сима и, конечно, Готто-ретто.
Скопировать
When kids were born, Mickey and Jimmy were the first at the hospital.
When we went to the Islands or Vegas for vacation we went together.
No outsiders ever.
Когда у нaс родились дети, Микки и Джимми были первыми в роддоме.
Когда мы ездили в отпуск, на острова или в Вегас мы ездили туда вместе.
Чужих не было вообще.
Скопировать
The story that travels around the world... from the Vatican to the Australian outback.
From the islands of Greece to London.
I've tried so hard to get her out of my heart.
От островов Греции до Лондона.
Я так старался вырвать ее из своего сердца.
Сага, которая охватывает половину столетия, отзывающаяся эхом в трех поколениях.
Скопировать
And from generation to generation... their desire and torment live on.
From the London stage to the islands of Greece... and back to Australia.
What else have I done but pay for the great sin... of loving Ralph de Bricassart?
Я вернулась. - Ты сказала Ральфу? - Что я должна была ему сказать?
Что у него родился сын. И от поколения к поколению... передаются желания и страдания...
От сцены в Лондоне до Греческих островов... и обратно в Австралию.
Скопировать
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands.
But to the Tlingit whose world was confined to the islands and inlets of south Alaska this great vessel
There was one among them who dared to look more deeply.
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель.
Но для тлинкитов, весь мир которых состоял из островов и заливов южной Аляски, это огромное судно могло принадлежать только богам.
И все же один из них отважился взглянуть на корабль поближе.
Скопировать
And full of islands... of poplars, everywhere.
on the islands, on the banks.
That's the Loire, it's so broad, look.
Вся испещрённая островами. Повсюду были тополя.
На берегу, на островах.
Это Луара. Смотри, какая она широкая!
Скопировать
Oh, for God's sakes.
You don't actually believe... that Dan Cook swallowed a dozen packets of coke to smuggle it in the Islands
It's rather disgusting when you think about it, but yes.
О, ради Бога.
Вы же не верите в это на самом деле.., что Дэн Кук проглотил дюжину контейнеров с кокой, чтобы перевести их на острова, не так ли?
- Это омерзительно, когда думаешь об этом.
Скопировать
What Zero?
A couple months ago, some kids were skin-diving off one of the islands.
They came across some old aircraft wreckage.
Какой ещё Зеро'?
Пару месяцев назад, какие-то детишки плавали с аквалангом у одного из островов.
Они наткнулись на какой то старый разбитый самолёт.
Скопировать
Where's that song from?
The islands.
What islands?
Откуда эта песня?
С островов.
Каких островов?
Скопировать
The drums speak, let's go see the high priest
Colaca whose reign extends to the islands of the south has sent his son Tegal with rich presents for
Do you know how we can take advantage of that young prince, Queria?
Барабаны говорят, пойдём к первосвященнику.
Колака, царствование которого распространяется на острова юга... Послал своего сына Тегала с богатыми подарками... На свадьбу китайского принца и Девушки Джунглей.
Вы не знаете, Керия, как мы можем обмануть... Того молодого принца?
Скопировать
But what's the open lagoon?
Past the islands, toward the sea.
This is the open lagoon.
В Венеции зимoй была, нo oткpытую лагуну не видела.
Чтo этo такoе? Она находится за oстpoвами, ближе к мopю.
Этo и есть oткpытая лагуна.
Скопировать
She's completely mad. Yes.
But she's alive She comes to the islands sometimes.
How?
Должно быть, она спустилась по речным долинам.
Но как же ей удалось преодолеть Кардамом?
Она совершенно сумасшедшая.
Скопировать
The same appearances.
And the islands. The delta islands.
That's all they'll miss of India.
Или наоборот.
О ней всегда говорили очень много.
Об этой любви.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the islands (зи айлондз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the islands для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зи айлондз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение