Перевод "недолго" на английский
Произношение недолго
недолго – 30 результатов перевода
- Нет, нет.
Недолго мне осталось.
Теперь это всё твоё.
- No, no.
You'll not have me doddering around here that long.
It's all yours now.
Скопировать
А то здесь дышать нечем.
Но недолго.
Вот эти дома.
The air's terrible down here.
All right, but just for a minute.
These are the houses, sir.
Скопировать
- Никогда в жизни ты также не был женат.
- Недолго осталось.
Что если она какая-то...
- You haven't been married yet, too.
- A little bit of that too.
- What if she is a bit ...
Скопировать
Тогда будет проще установить причину.
Мы определённо можем обойтись без связи совсем недолго, пока не заменим блок.
Икс-луч дельта один, это Центр управления.
It should then be a simple matter to track down the cause.
We can certainly afford to be out of communication for the short time it will take to replace it.
X- ray delta one, this is Mission Control.
Скопировать
Ты чего деньги не сосчитал?
Так и обмануть недолго.
Я пассажира с первого взгляда вижу, какой обманет, какой нет.
- Why didn't you count the money?
You could be cheated easily.
- I can see the client through from the first sight. I know, who will cheat and who won't.
Скопировать
кто может сказать?
. - Но не долго, дорогая.
Он нуждается в тебе. - Вы дадите мне знать?
Who can tell?
- But not long.
- Let me know?
Скопировать
Сами ищите свои ответы, капитан.
Вам недолго осталось жить.
Ты шпион, которому изменили лицо, чтобы походить на андорианца. Внедрили в свиту посла, чтобы с помощью террора и убийств отвлечь и подготовиться к атаке.
Find your own answers, captain.
You haven't long to live.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Скопировать
Боже правый.
Думаю, недолго ему осталось.
– Ну, он достаточно храбр...
Good heavens.
- Shouldn't say he had long to live.
- Well, he's a brave man...
Скопировать
Я хочу поговорить с тобой.
Я здесь совсем недолго.
Собственно, я только что зашёл.
I want to talk to you.
I haven't been here long.
In point of fact, I only just came in.
Скопировать
Некоторые считают так.
Для меня это было недолго, но для многих - да.
Конечно, всё зависит от того, что вы называете "долго".
Some people think so.
It just so happens I don't, but many do.
- Of course, it all depends on what you call "long."
Скопировать
Он ничего не значит.
Недолго мы мечтали.
Для такого человека, как ты, в мире нет укромного местечка.
It was nothing.
- Our dream was short.
- I know. There is no hidden place for a man like you.
Скопировать
Моя любовь не дала бы тебе умереть.
Мы прожили с тобой недолго.
Однако, мне кажется...
My love would not let you die.
We have not spent much time together.
Yet it seems to me...
Скопировать
- Но они были?
- Недолго.
Секреты требуют уединения, а в нашем доме это трудно было устроить.
- But possible?
- Not for long.
Secrets require a privacy that our little home did not provide.
Скопировать
Но это большая ответственность.
Подожди недолго здесь.
Я должен отвести пассажира, он уже заждался.
But it is a big responsibility.
Stay here for a moment.
He's waiting for me to take him.
Скопировать
– Что теперь?
– Постараюсь недолго.
Иди.
- So?
- So, I'll try not to be too long.
Go on, darling.
Скопировать
Я прочту вам.
"Дорогая Мэдж, я очень скучаю по тебе, но ждать осталось недолго.
Работа над книгой продвигается отлично.
I shall read it to you.
"Dear Madge," it starts, "I miss you very much, but it is almost worth it.
"The book is coming along marvelously.
Скопировать
Все ещё в бегах?
Им недолго осталось бегать.
До свидания, господин генерал!
Still on the run?
Them a short time left to run.
Bye, Herr General!
Скопировать
Идите.
Ты недолго будешь оставаться молодой.
Так что не теряй зря времени.
Get out there.
Your youth will not last long.
Do not waste it.
Скопировать
Может, тебе лучше рассказать ему про почку Шарлотты.
Гумберт, Шарлотта не хотела, чтобы кто-нибудь знал это, но ей и так недолго оставалось жить.
У неё была только одна почка.
Perhaps you'd better tell him about Charlotte's kidney.
Humbert, Charlotte didn't want anybody to know this, but she hadn't long to live, anyhow.
She only had one kidney.
Скопировать
Золото? Да, до того, как мы с Милли приехали сюда, лучшей пробы не встречал.
Но, черт возьми, как же недолго это длилось.
Четыре тысячи двести долларов, до того, как оно закончилось.
I ain't never seen a better grade since I come here with Millie.
The whole shebang, nothin' but a pocket.
Oh, we cleared $4,200 before it played out. Now, about that $4,200...
Скопировать
Нет, я думаю, что ты искренен.
Два месяца - это недолго.
Это ещё два потерянных месяца.
No, I think you're sincere.
Two months isn't forever.
It's two wasted months.
Скопировать
Мы нашли причину неисправности.
Осталось уже недолго.
Вы не могли бы найти где-нибудь длинную веревку и спустить сюда котелок горячего кофе?
We've located the trouble.
It shouldn't be much longer.
Could you find a long rope somewhere and lower us down a pot of hot coffee?
Скопировать
Нет.
- Совсем недолго.
- Да.. Да.
Sorry.
Had you known him long?
No.
Скопировать
Нет.
- Совсем недолго.
- Где вы познакомились?
No.
Just a short while.
Where did you meet?
Скопировать
Завтра мы найдем какую-нибудь пищу и воду, или это будет очень неприятное пребывание.
- Но недолгое.
- Я буду первым на часах, сэр.
Tomorrow we'll have to find some food and some water, or it's going to be a very unpleasant stay.
- While it lasts.
- I'll take the first watch, sir.
Скопировать
- Вас к телефону. - Спасибо.
Только недолго.
Мы по нему принимаем заказы на вынос.
Murray, would you excuse Phyllis and me for just a minute, please?
Not on your life.
I want to watch you explode. Explode?
Скопировать
Друзья мои,.. ...я, как отец жениха,.. ...не буду многословным.
Я произнесу недолгую речь, ибо скажу лишь по существу. Мой зять в этом разбирается.
Отдавая свою дочь замуж за учителя,..
As the bride's father, I have to make a speech.
It won't be long as I don't want to talk nonsense and my son-in-law is a good judge of that.
That's the trouble with a teacher.
Скопировать
Если ты не замолчишь, то не опоздаю!
С таким и умереть недолго.
Как сказано в Святом Писании...
I won't be late! If you ever stop talking, I won't be late!
You can die from such a man.
As the Good Book says,
Скопировать
- Или, другими словами...
- От таких, как ты, и помереть недолго!
Ты видел Лейзера? Он был приветлив?
And another saying goes...
You can die from such a man!
Did you see Lazar?
Скопировать
Все в порядке, профессор?
Осталось недолго.
Появлялась ли та глупая женщина?
Everything okay, Professor?
Won't be long now.
Any sign of that fool woman?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов недолго?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы недолго для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
