Перевод "exemption" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение exemption (эгзэмпшен) :
ɛɡzˈɛmpʃən

эгзэмпшен транскрипция – 30 результатов перевода

Additional taxes on certain luxury and consumer goods and an increase in wealth tax and income tax rates for higher income groups.
Relief with the rise of the exemption limit to 5000 rupees on income tax and a greater sense of security
New taxes are expected to fetch an additional revenue of 1700 million rupees.
Введены дополнительные налоги на отдельные предметы роскоши и потребительские товары, увеличен налог на имущество и налог на прибыль для лиц с большим доходом.
Для поддержания малоимущих групп населения повышен лимит освобождения от подоходного налога до 5000 рупий и изменены пропорции пенсионных отчислений.
Ожидается, что доход в бюджет от новых налогов составит 1700 миллионов рупий. Взрыв!
Скопировать
The job, the family, the fucking big television, the washing machine, the car, the compact disc, and electrical tin opener, good health, low cholesterol, dental insurance, mortgage, starter home, leisurewear, luggage, three-piece suite, D.I.Y., game shows, junk food, children, walks in the park,
to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption
THREE LIVES AND ONLY ONE DEATH
Работа, семья, долбаный ящик в полстены... посудомоечная машина, тачка, музыкальный центр и электрооткрывалка... здоровый образ жизни, низкокалорийная пища, стоматологическая страховка... закладные, первый дом, одежда для отдыха, аксессуары... костюм в рассрочку, "Сделай сам", телеигры, дерьмовая еда, дети... прогулки в парке, работа с девяти до пяти,
неплохой игрок в гольф... мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество... индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков... доживу... потанцую на вашей могиле.
ТРИ ЖИЗНИ И ОДНА СМЕРТЬ
Скопировать
Sometimes God and man together are enough.
The Deputy Town Clerk issues exemption papers to farmers.
Then he shares out the bribe... with the gendarmes and the chief constable.
Ты мог бы поставлять продукты в обмен на бронь.
Нам нечем нотариусу заплатить за оформление.
Сверх того он даёт на лапу полиции и чиновникам.
Скопировать
$85 million to the states.
ATW regulations said any state without a spiritual healing exemption didn't get money.
This is unbelievable.
$85 миллионов штатам.
Так же было постановлено, что без этого исключения для духовного исцеления они не получат деньги.
Это невероятно.
Скопировать
We'd have made improvements around here, oil or no oil.
But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it?
Bale, I'll tell you what old Pinky thinks.
Мы здесь сделали улучшения, с нефтью или без нефти.
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?
Бэйл, я скажу тебе, что думает старый Пинки.
Скопировать
What?
That oil tax exemption is the best thing to hit Texas since we whooped Geronimo.
One of the finest laws ever passed in Washington.
Что?
Что это сокращение- самое лучшее, с тех пор, как мы прогнали индейцев.
Один из лучших законов, принятых в Вашингтоне.
Скопировать
Unbearable!
Isn't there an exemption for the families of serving soldiers.
Father should have asked at the assembly.
Невыносимо!
Разве семьи солдатов не следует освободить от этого.
Отцу следовало спросить об этом на собрании.
Скопировать
Not at all.
How about an exemption for depreciation of first-class brains, Senator?
Whose?
Совсем нет.
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены!
Чьи? Твои?
Скопировать
My father's, for instance. He spent his life saving other people's lives.
How about some tax exemption there?
Leslie has always been a real sharp talker, ain't she?
Моего отца, например, он потратил жизнь, спасая жизни других людей.
Может снизите им налог?
У Лесли всегда был острый язык, правда, Бик?
Скопировать
What are you doing here?
- I wanted to talk to you about the exemption.
Are you sure there's nothing more that can be done? - What...
Что вы тут делаете?
Хотел поговорить о льготном налогообложении.
Точно больше ничего нельзя сделать?
Скопировать
- Some of them might have that.
The most filthy ones... are granted a special exemption.
What?
- Теперь, видимо, пускают.
Самым мерзким гопникам выдали специальные пропуска.
Каково!
Скопировать
It doesn't talk back or steal the silverware.
And Dick here is gonna get me an exemption, aren't you?
I'm in St Kitts with this new Kamali leopard-skin V-cut bikini,... ..which is gonna turn back the clock on my marriage five years.
Зато не крадёт столовое серебро.
И Дик сделает мне налоговый вычет, верно?
Я была на Сент-Киттс в своём новом леопардовом бикини помолодела лет на пять. Понимаешь меня? Звонок, сэр.
Скопировать
We're not supposed to.
Exemption for impending-death situation.
Oh, God.
Мы не должны.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
О Господи!
Скопировать
I am Dr. Adam Sors, officer of the Hungarian Army.
What's this white exemption rag doing on your arm?
Where'd you buy it, Jew?
Я - доктор Адам Шорш, офицер венгерской армии.
И что эта тряпка делает на твоем рукаве?
Где ты купил ее, еврей?
Скопировать
When you drink soy sauce, your stomach shows black on the x-ray.
Exemption from near-sightedness.
Last time you ate salt to make blood pressure high.
Если пить соевый соус, рентген показывает черноту в желудке
И приминяется для профилактики от потери зрения.
В прошлый раз ты ел соль, чтобы поднять кровяное давление.
Скопировать
'"The smell of Napalm in the morning'".
Could you ask Judy to fax her tax exemption? - No!
I also love vegetable omelettes...
"Запах Напалма по утру".
Могу ли я просить, чтобы Джуди послала по факсу ее налоговое освобождение?
- Нет!
Скопировать
- I don't know.
He's considering opening a factory here because of the tax exemption.
- Exemption? A tax exemption?
- Я не знаю.
Они заинтересованы построить завод здесь, чтобы не платить налоги.
- Не платить налоги?
Скопировать
- Exemption? A tax exemption?
Why'd you give him an exemption?
- It doesn't matter.
- Не платить налоги?
Не платить... Почему ты им позволяешь не платить налоги?
- Проблема не в этом.
Скопировать
- It doesn't matter.
- You didn't have to give him an exemption.
2% less tax than Blanc Sablon would have tempted him.
- Проблема не в этом.
- Не надо было предлагать им не платить налоги, Реаль.
На 1-2% меньше, чем в Блан-Саблоне - и это было бы достаточно, чтобы их заинтересовать.
Скопировать
He's considering opening a factory here because of the tax exemption.
- Exemption? A tax exemption?
Why'd you give him an exemption?
Они заинтересованы построить завод здесь, чтобы не платить налоги.
- Не платить налоги?
Не платить... Почему ты им позволяешь не платить налоги?
Скопировать
Dazzle him so he doesn't notice the gaping holes in our bid.
- Not a complete exemption?
- That's not the problem.
Пустить им пыль, чтобы они не догадались, что Сент-Мари-ля-Модэрн – это худший выбор из всех возможных.
Они вообще не будут платить налоги?
- Да не в этом проблема!
Скопировать
- That's not the problem.
- An exemption for how long?
- It's total and permanent.
- Да не в этом проблема!
- Хорошо. Сколько времени они не будут платить?
Да никогда они будут платить налоги!
Скопировать
Says you. Since I was a little girl you told me those are the rules.
You mean I didn't tell you about the special exemption for very Important Piano Recitals?
Oh yeah right. Exemptions.
Ты так говорил, когда я была маленькой, ты говорил, что это такое правило.
Это, правда, если речь не идет об исключительном случае, о таком, как новая музыкальная пьеса.
Да, да, исключительный случай.
Скопировать
She married a deserter.
And he got an exemption.
Poor Théodore, not a bad guy.
Она вышла замуж за дезертира.
Выплатила за него "бронь".
Бедняга Теодор неплохой парень.
Скопировать
- He left with another.
A rich old woman that pays for his exemption.
He's leaving for Valmont.
Он уехал с другой.
С богатой старухой, она заплатила "бронь".
Он будет жить в Вальмоне.
Скопировать
Fix it with the IRS.
Get our exemption.
Get me the money to do what I need to do to live with everything that you have done.
Разберись с налогообложением.
Добудь нам льготы.
Достань деньги, чтобы я сделала то, что должна, чтобы примириться с тем, что ты натворил.
Скопировать
Every time in history when the government was given the power -- or a group of banks in conjunction with the government -- was given the power to expand the money supply at will, those economic systems always wound up in crisis and always collapsed.
no reason to believe that the United States was given some kind of a "get out of jail free" card, an exemption
So the economic crisis began at the very beginning and, as a matter of fact, when the founders of the Federal Reserve system met on Jekyll Island back in 1910, and were drafting the... the Federal Reserve Act,
Каждый раз, когда правительству предоставлялось право, или группе банков в сотрудничестве с правительством были предоставлены полномочия на увеличение денежного запаса по их желанию, эти экономические системы всегда оказывались в кризисе и всегда рушились.
Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
Таким образом, экономический кризис начался уже давно, тогда, когда основатели Федеральной резервной системы встретились на острове Джекил в 1910 году, и набрасывали черновик... закона о Федеральной резервной системе.
Скопировать
I did what I had to do
I saw it through without exemption
I planned each chartered course
Я делал то, что должен был делать
И, честно, выполнил всё.
Я тщательно планировал каждое движение.
Скопировать
Greenspan said nothing
The Federal Reserve gave him an exemption for a year and then they got the law passed
In 1999 at the urging of Summers and Rubin Congress passed the "Gramm-Leach-Bliley Act" Known to some as the Citigroup Relief Act
√ринспен ничего не сказал.
'едеральный –езерв сделал дл€ них исключение на год, и тогда они разрешили юридические проблемы.
¬ 1999 году, под давлением со стороны —аммерса и –убина, конгресс прин€л јкт √ремма-Ћича-Ѕлайли, известный также как јкт возрождени€ —итигруп.
Скопировать
The coastline's not zoned for that, either.
Leith's exemption is not at issue today.
What's at issue are concerns like increased traffic.
Ѕерегова€ лини€ также в эту зону не входит..
"сключение дл€ мистера Ћейта сегодн€ не обсуждаетс€.
"то оспариваетс€, так это увеличение потока машин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов exemption (эгзэмпшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы exemption для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгзэмпшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение