Перевод "first rate" на русский
Произношение first rate (форст рэйт) :
fˈɜːst ɹˈeɪt
форст рэйт транскрипция – 30 результатов перевода
He used to be some second-rate lounge magician until he got his hands on something legitimately mystical.
Now he's a first-rate psychopath, and he's using me to destroy people's lives.
Using you how?
Ну, раньше он был кем-то вроде второсортного мага, ... пока ему в руки не попало нечто по настоящему мистическое.
Да, теперь он первосортный психопат, и он использует меня, чтобы разрушать жизни людей.
Использует тебя как?
Скопировать
By the time he was my age, he was on the road. - How is everything here?
- First-rate.
Thanks.
Отец не учился в колледже, и в моем возрасте уже зарабатывал деньги.
- Ну, как вам у нас?
- Высший класс.
Скопировать
What a bitch!
A first rate soul mate.
Isn't she just superb?
Ну и стерва!
У тебя не получилось бы сделать это получше.
Разве она не превзошла себя? -Жульен, ты меня слышишь?
Скопировать
I have something for you.
Something first-rate.
I'm so glad.
Для Вас есть новости.
- Правда?
- Хорошие,самые лучшие.
Скопировать
Why did the studio give Bliss back his job after that scandalous mess?
Buddy Bliss is a first-rate publicity man.
He's also a close personal friend.
Почему студия возвращает Блиссу работу после такого скандала?
Бадди Блисс лучший публичный человек.
Также он всегда близкий друг.
Скопировать
Although it's not tailor-made, it fits you perfectly.
Even the quality is first-rate.
I have to give you credit.
Хотя это не сделано на заказ, Вам совершенно идет.
Даже качество первоклассное.
Я должна одтать Вам деньги.
Скопировать
Now that he's dead, you're their only lead.
Bartholomew, if you're trying to frighten me... you're doing a first-rate job.
It's your only chance.
Вы были женой Чарльза Восса... после его смерти вы стали их единственной путеводной нитью.
Если вы пытаетесь меня запугать, то вам это превосходно удается.
Пожалуйста, выполните нашу просьбу.
Скопировать
I wonder where Mrs. Pearce gets it.
First rate. And those strawberry tarts are delicious. Did you try the pline cake?
Try it again.
Где только миссис Пирс берет рецепты?
Этот земляничный пирог просто тает во рту, а слоеные пирожные вы пробовали?
Повторите!
Скопировать
Yes, beautiful.
A first-rate job.
I had no idea it would turn out so well.
Да, прекрасно.
Первоклассная работа.
Я понятия не имел, что он выйдет так здорово.
Скопировать
Your uncle is here, monsieur.
Of course, the smaller is a first-rate machine, monsieur.
Naturally, the larger one is more expensive.
Ваш дядя здесь, месье.
Конечно, меньшая - первоклассная машина, месье.
Естественно, чем больше, тем дороже.
Скопировать
Did you have a nice trip?
First rate.
it's so beautiful here...
Как доехала?
Первым классом.
Здесь так красиво...
Скопировать
He could well be making money speaking at meetings.
A First rate speaker. Why was the carpet removed from the main staircase?
Is it that Karl Marx forbids people to cover staircases with carpets?
Он бы прямо на митингах мог деньги зарабатывать. Первоклассный деляга.
Почему убрали ковёр с парадной лестницы?
Что, Карл Маркс запрещает держать на лестнице ковры?
Скопировать
You make quite an impression.
I've heard you're a first-rate pilot.
Legend has it you can get in and out of the smallest field.
Как я мог забыть, вы произвели на меня впечатление.
Я слыхал, что вы отличный пилот.
Говорят, что вы можете взлететь и сесть на очень маленькое поле.
Скопировать
In- - In Rockville.
Absolutely first-- First-rate facility.
Top- - Top-notch physicians.
В..в Роквиле.
Абсолютно первоклассное учреждение.
Высо..высококвалифицированные специалисты.
Скопировать
The main thing is the ice.
It's got to be first-rate.
Very cold, very hard.
Во-первых, очень важно, какой лед.
Он должен быть отличного качества:
очень холодный, очень твердый.
Скопировать
- But for a man of my temperament that can mean but a single thing, madam...
This body of mine is not of fir... ...first-rate importance to me.
- But it is to me!
Но для мужчины с моим темпераментом это может означать только одну вещь, мадам.
Я к этому телу довольно равнодушна.
Зато я - нет!
Скопировать
- What was the quality of work?
- Clean, fast, first-rate. Did you say six?
Excepting Condor, there should be seven.
- Чистое, хладнокровное, по первому классу.
Вы сказали - шесть?
Кроме Кондора. Он седьмой. Повторяю.
Скопировать
Used a couple of old car springs, moulded the rest of the metal on the forge.
First-rate job.
-Will you make one for me?
Взяли пару старых рессор, остальной металл выковали на кузнице.
Первоклассная работа.
Сделаешь мне такой же?
Скопировать
Oh, pineapple.
Pineapple, first rate.
Let's have it open.
ќ, ананас.
ѕервоклассный ананас.
ƒавайте его откроем.
Скопировать
splendid!
absolutely first rate.
I shall want them put into effect immediately.
Превосходно!
Высший класс.
Я хочу, чтобы это было немедленно приведено в исполнение.
Скопировать
At least they had seen one another.
Things were going along first-rate.
But for some strange reason they left!
По крайней мере, они обратили друг на друга внимание.
События разворачивались, лучше не придумаешь.
Но, по совершенно непонятной причине, они ушли!
Скопировать
Well, no, you see, Lyla and I sleep in separate, apartments.
anything further I can do, then I insist that you call on me, because I considered Henry Starr to be a first
first rate.
...мы спим в разных комнатах.
Господа, мне уже пора бежать. Если вам понадобится что-то ещё, смело зовите меня. Генри Старр был моим лучшим другом...
Лучшим.
Скопировать
Look, gentlemen, I really must be going, but if there is anything further I can do, then I insist that you call on me, because I considered Henry Starr to be a first rate chap,
first rate.
And I want his killer caught as much as anyone.
Господа, мне уже пора бежать. Если вам понадобится что-то ещё, смело зовите меня. Генри Старр был моим лучшим другом...
Лучшим.
Я не меньше вас хочу, чтобы убийцу поймали.
Скопировать
They want to make a deal regarding the trial.
They`ll give us more time if we hand over a first-rate witness.
I know you`ll refuse, but it`s essential we at least pretend to comply, just to gain time.
Они хотят передать дело на рассмотрение в суд.
Они дадут нам больше времени, если мы передадим им основного свидетеля.
Я знаю, ты откажешься, но это стоящее дело, мы, по крайней мере, притворимся, что подчиняемся, только чтобы выиграть время.
Скопировать
You mean "great" in a bad way.
You have a first-rate mind, and you can think on your feet.
Imagine what you could accomplish if you actually did the...
Вы имейте ввиду "впечатляюще" в плохом смысле?
Ты достаточно умна, чтобы работать собственной головой.
Подумай, чего ты сможешь достигнуть, если будешь...
Скопировать
75 years ago, I was Time magazine's Mecha of the Year!
No, this work is first-rate.
A lot of love went into him.
75 лeт нaзaд жуpнaл "Taймc" избpaл мeня "Meкoй" гoдa!
Heт, этo пepвoклaccнaя paбoтa.
B нeгo зaлoжeнo тaк мнoгo любви.
Скопировать
The Book of the Names of the Dead. And the Orb of Judgement...
So, this is a first rate opportunity this lifetime for those in the south east to witness a full solar
Unfortunately, in the late afternoon said effect won't be--
Книга с Именами Мёртвых и Держава Судного Дня...
[Для тех, кто на юго-востоке это первая великолепная возможность...] [...наблюдать полное солнечное затмение.
К сожалению, на исходе дня,] [так что эффект не будет столь...]
Скопировать
Be kind. Rewind.
With scores like these, Buffy, you could have a first-rate education.
I'm not suggesting that you ignore your calling, but you need to look to your future.
Будь добр, перемотай на начало.
С такими оценками ты можешь получить хорошее образование.
Я не предлагаю, чтобы ты игнорировала свой долг но тебе нужно смотреть в будущее.
Скопировать
Beautiful.
And three first-rate hospitals.
Most can now the country legally.
Отлично!
У нас уже есть оркестр мирового класса в двух составах, целый факультет физики с двумя Нобелевскими лауреатами и три первоклассных госпиталя.
И теперь я думаю, что мы сможем легально вывезти большинство из них.
Скопировать
Why? I worked with him some time ago.
I had been assured that he was a first rate policeman who could smell out a felon's guilt from a mile
Unfortunately, he could also smell a bottle of whiskey from a mile away, and, through his ineptitude, the murderer we were pursuing managed to escape justice.
- Как-то давно я работал с ним...
Я был уверен, что он первоклассный сыщик,.. ...который за версту чует преступника.
К сожалению, он так же хорошо чуял запах виски. Из-за его некомпетентности убийца, за которым мы охотились,.. ...сумел избежать наказания.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов first rate (форст рэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы first rate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить форст рэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение