Перевод "MANUFACTURING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение MANUFACTURING (манюфакчэрин) :
mˌanjuːfˈaktʃəɹɪŋ

манюфакчэрин транскрипция – 30 результатов перевода

There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
And hospitals/manufacturing.
And air travel.
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
И медицина тире производство ..
И авиация ..
Скопировать
She's one of my major suppliers.
She's in paper products manufacturing.
It's nice to meet you.
Одна из главных поставщиков.
Работает с бумажным производством.
Рада познакомиться.
Скопировать
From 1490, a consumer goods company... made use of the cat eyes... trademark along with the brand name CATTY... on in-house manufactured goods.
From the mid 1800s as a conglomerate of postal works and household consumer goods manufacturing and sales
With massive capital and political connections,
С 1490 компания по торговле ширпотребом... сделала использование кошачьих глаз... торговой маркой вместе с именем брэнда - КЭТТИ... для товаров собственного производства.
С середины 19-го века как конгломерат почтовых служб... и ширпотребных производств и дилеров, брэнд КЭТТИ и КОмпания появился на мировом рынке... и началась массивная рекламная кампания.
Имея многочисленные финансовые и политические связи,
Скопировать
I don't know. Religion some.
You talked to the president of one of the largest manufacturing firms in all of the Midwest about religion
Is that who he is?
Что-то о религии.
Ты говорил с президентом одной из крупнейших мануфактур о религии?
- Ну и что? Я не знал, кто он!
Скопировать
You can't set a production date for a thing like that.
I'm not manufacturing paper cups.
I do understand, Jerry.
Нельзя назначать сроки для производства таких вещей.
Как ты не поймешь, что я не машина для печатанья картинок.
Я понимаю тебя, Джерри.
Скопировать
Oh, luggerman.
Real estate, manufacturing, investments-
Whatever you can dig up.
А Люггерман.
Я хочу доклад обо всех инвестициях Ренци, легальных и прочих- фиктивных и т д. О существующих недвижимости, производстве, вкладах-
Все, что Вы можете откопать.
Скопировать
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Скопировать
Fine, fine.
Someone can make a million manufacturing cheap cigarettes... but a bank employee with a BA can only go
What are you thinking about?
Хорошо, хорошо.
Кто-то может стать миллионером, делая дешевые сигареты. Но банковский клерк с дипломом может только облысеть от забот.
О чем ты думаешь?
Скопировать
Screen off.
Spock, I'm truly amazed at your technical prowess in somehow manufacturing all this.
I congratulate you on your imagination.
Выключить экран.
Мистер Спок, я восхищен вашими техническими навыками. Создать нечто подобное.
У вас отличное воображение.
Скопировать
Next question?
What is the manufacturing cost, sir?
Now, that's a very good question.
Следующий вопрос?
Какова стоимость производства, сэр?
Вот это очень хороший вопрос.
Скопировать
Go get something fresh. Fresh? What's so good about being fresh?
Do you realize how much effort has been put into manufacturing a can of pineapples?
You have to grow it, do the harvest, and slice it.
Да вы просто помешаны на свежих продуктах.
Вы себе хотя бы представляете, сколько труда вложено в эту банку?
Фрукт должен созреть. Его срезают, нарезают на ломтики...
Скопировать
This man may be crazy, but he's a professional.
They're manufacturing a railing system to offload the Tomahawks.
Believe it or not, the XO's with them.
Ник, этот человек может быть сумасшедшим, но он профессионал.
Они строят какую-то систему рельсов с палубы, где находятся "Томагавки".
И хотите верьте или нет - первый помощник на их стороне.
Скопировать
I think most of you know my old friend, Dev Tarrant Dev will give you details of how we can all help.
We've got to cause as much disruption as possible in the food manufacturing division.
There's nothing more effective than ration cuts to cause unrest.
Думаю большинство из вас знает моего старого друга, Дева Терранта. Дев поделится с вами деталями того, как мы все можем помочь.
Мы должны вызвать подрыв в отделе пищевой промышленности на сколько это возможно.
Нет ничего эффективнее, чем тревожащие сокращения в рационе.
Скопировать
She made a lot of films."' Now, what's the problem with that?
He's manufacturing proximate cause.
A jury could infer that the defendant sent her daughter to Angel specifically to get drugs.
Она снялась в куче фильмов." Итак, какие с этим проблемы?
Он пытается состряпать непосредственную причину.
Жюри могут подумать, что подзащитная послала дочь к Энжел специально за наркотиками.
Скопировать
I don't think we want any of that, no.
You're in the manufacturing line, aren't you?
Animal feed bagging?
Эф-О-Би? Нет, не думаю, что нам это нужно, нет.
У вас свое производство?
Упаковка для собачьей едьi?
Скопировать
There's more.
In 1997, he was the director of Holcox Manufacturing, Norfolk, Virginia.
Specialist in manufacturing freeze-drying equipment... for commercial food processing.
Есть кое-что еще.
В 1997 был директором фабрики Холкокс, в Норфолке, Вирджиния.
Специалист по оборудованию для производства сублимированных продуктов питания.
Скопировать
In 1997, he was the director of Holcox Manufacturing, Norfolk, Virginia.
Specialist in manufacturing freeze-drying equipment... for commercial food processing.
And in 2018...
В 1997 был директором фабрики Холкокс, в Норфолке, Вирджиния.
Специалист по оборудованию для производства сублимированных продуктов питания.
А в 2018 Холкокс купила Соя.
Скопировать
You know, just get an idea...
I got all the manufacturing plants.
We could make a fortune selling stuff to Uncle Sam, Harry.
Чтобы просто понять.
На меня работают целые заводы.
Мы можем разбогатеть на продаже техники государству.
Скопировать
In a society where the concrete commodity... remains rare or in the minority, the apparent domination of money presents itself... as the emissary with full powers... who speaks in the name of an unknown power.
With the industrial revolution, the division of labor in manufacturing... and mass production for the
It is then that political economy comes... to constitute the dominant science and the science of domination.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Одновременно с промышленной революцией, мануфактурным разделением труда и массовым производством, ориентированным на мировой рынок, товар проявляется как сила, готовая оккупировать всю общественную жизнь.
Именно тогда политическая экономия становится господствующей наукой об обществе.
Скопировать
It would take some time.
out your information, to examine Hassler's body, to see the transmissions you monitored, to check the manufacturing
Arrange all that for Mr. Poulson immediately.
Это требует время.
Да, нам надо проверить вашу информацию, изследовать тело Хэслера, увидить трансмиссии, которые вы перехватили, установить источник фотографического оборудования.
Подготовь немедленно все это для г-на Поулсона.
Скопировать
There are two departments in the company that have to work right.
One of them is sales, and one of them is manufacturing.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
В нашей компании есть два отдела, которые должны исправно работать
Один из них - отдел продаж, второй - производственный.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
Скопировать
If you were a housewife, you'd see it right away.
The trouble is, I need money for manufacturing and promotion.
I was really hoping that's what Mrs. French might do for me after I met her.
Будь вы домохозяйкой, сэр Уилфрид, вы бы сразу поняли.
Лишь одна трудность -деньги на производство и рекламу.
Я очень надеялся на помощь миссис Френч. Как именно вы с ней познакомились?
Скопировать
There's the South Wales coalfields not far from here.
Manufacturing plants as well as ships in Swansea.
We might become an industrial nation ourselves one day.
Ну, угольные шахты Южного Уэльса не так далеко от нас.
Как и заводы и корабли Суонси.
Возможно когда-нибудь мы станем индустриальной нацией.
Скопировать
He had forgotten how important a mother's love is.
Professor stopped manufacturing people in space? Not at all.
The thing with the love wasn't set up, that's all.
Малыш,...утродоброе.
КакжеТы вырос.
ЯТвойотец.
Скопировать
Let us go.
Transporting photonics and manufacturing biogenic weapons are serious charges.
Let's go.
Отпустите нас.
Транспортировка фотонных и изготовление биологического оружия - серьёзные обвинения.
Пойдёмте.
Скопировать
Exactly no one is worried about that.
Because Puerto Rico is absolutely dependent on US. manufacturing which contributes 40% to the GDP and
-People don't sit still for tyranny. -How is it tyranny?
Потому что Пуэрто-Рико полностью зависит от американских производителей на долю которых приходится 40% ВВП и 24% рабочей силы.
Знаешь почему? - Люди не потерпят тирании.
- Где тут тирания?
Скопировать
I tried to clear things up.
I explained that you'd come from Edinburgh to study Plexicorp's manufacturing, but they don't know anything
Don't know anything about it?
Я пытался все прояснить, профессор Скотт.
Я объяснил, что вы приехали из Эдинбурга чтобы изучить методы производства компании "Плексикорп", но они ничего об этом не знают.
Ничего об этом не знают?
Скопировать
Junior purchasing agent, Midland Furniture.
Vice President in Charge of Production, Central Manufacturing."
Outstanding.
Младший агент по закупкам, "Мидланд Ферниче".
Вице-президент в "Чардж оф Продакшин, Централ Мэнюфекчеринг".
Великолепно. Великолепно.
Скопировать
Remember the accident last year and the investigation?
The FAA is gonna rule it was a manufacturing error in the door-latch mechanism. I knew it.
I kept telling 'em it wasn't maintenance.
Помнишь случай в прошлом году, то расследование?
FAA признала, что проблема произошла из-за неисправности дверного механизма. Я знал это.
Я говорил им, что проблема не у нас.
Скопировать
Teachers just quarantine bad kids And make them sit and stare into space Until their brains get numb?
You're manufacturing idiots.
What kind of system is this?
Учителя изолируют плохих учеников, чтобы те сидели и пялились в никуда, пока не отупеют?
Вы же идиотов из нас делаете.
Что это за система такая?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов MANUFACTURING (манюфакчэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы MANUFACTURING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить манюфакчэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение