Перевод "Номер в гостинице" на английский
Произношение Номер в гостинице
Номер в гостинице – 30 результатов перевода
И раз уж ТАРДИС не сможет до утра улететь...
Можно снять номер в гостинице, провести ночь.
Только если ты хочешь, у меня есть деньги.
And, I mean, if the Tardis can't leave until morning...
We could go to a hotel. Spend the night.
I mean, if you want to. I've got some money.
Скопировать
Какая прелесть!
Это – лучший номер в гостинице и лучшая гостиница в городе.
Сеньорита!
Why, it's so gorgeous.
Well, there is no better suite in the hotel, and there is no better hotel in the city.
Señorita.
Скопировать
Чёрт побери, Лизабет!
Я забронировала тебе номер в гостинице.
- Ты слышишь, что я говорю? !
Damn it, Lisbeth!
I have booked a room for you in the SAS Hotel.
- Can't you hear what I say?
Скопировать
Шанс велик, что тебя поймают в аэропорту. Нет, тогда арестуют во Франции.
Есть немного франков и номер в гостинице.
По любому, Пунчик, сразу его не сдавай
You'll get arrested at the airport or when you get to France.
There are a few francs in there and a hotel reservation.
In any case, Ponchika, don't squeal too quick.
Скопировать
Что с ним?
Он снял номер в гостинице перед встречей с Вондопулосом. И освободил номер сразу после этого.
Фитцхью проверяет его по всем базам данных.
What's he?
He rented the hotel room for the meet with Vondopoulos but checked out right after.
Fitzhugh's running him through every database.
Скопировать
Да этот парень не отдает отчета своим словам.
Сынок, сейчас в Бруклине ты не найдешь ни номера в гостинице, ни съемной квартиры.
Но люди должны же где-то жить.
Why, the man don't know what he's saying.
Sonny, there hasn't been a hotel room or a flat open in Brooklyn in years.
People have to live someplace.
Скопировать
Вы уверены, что хотите поехать домой сегодня ночью?
- Мы можем снять для вас номер в гостинице.
- Мы поедем домой.
Are you sure you want to go home tonight?
- We can get you a room at a hotel.
- We'll go home.
Скопировать
Почему, с какой стати, мм?
Ну, так как она расплатилась и освободила номер в гостинице некоторое время назад.
Расплатилась, но...
Why, whatever for?
Well, on account she checked out a while back.
Checked out, but...
Скопировать
Вам понравится.
У вас будет большой номер в гостинице.
Мы проверили - все в порядке.
You'd like.
Have nice, big suite at hotel.
We checked, everything in order.
Скопировать
Понимаете, Том Грюнеман узнал про меня.
Мы были здесь вместе в командировке и он обнаружил меня и Джейн Маккену в моём номере в гостинице.
У неё началась истерика и она стала кричать и я её ударил.
See, Tom Grunemann discovered me.
We were here on business together and he found me and Jane McKenna in my hotel room.
She had become hysterical and she started screaming and I guess I hit her.
Скопировать
Проводите месье в кабинет.
Так, сними номер в гостинице, я тебя найду.
Мерзавец!
Take Mr Thenier to my office.
Go down to the hotel next door and I'll join.
Bastard!
Скопировать
Здравствуйте.
Может заказать вам номер в гостинице, это будет дешевле, чем здесь.
Здравствуйте.
Good morning.
Perhaps we could arrange a hotel room for you. It'd be cheaper than sleeping here.
Hello.
Скопировать
я лежала рядом с ним и обнимала его одной рукой.
Он снял для меня номер в гостинице.
А маме сказал, что отправил меня в летний лагерь.
I'm lying... my arm on him.
He rented a room in a hotel.
He told my mother I was in camp.
Скопировать
Ребята, я закончила.
Эй, снимите номер в гостинице.
Это Лос?
You guys, I'm all done.
Oh, get a hotel room.
Is that 'Los?
Скопировать
Я клянусь, что он не знал, откуда кольцо.
У нас есть сведения, что Нозье осыпала Вас подарками, платила за номер в гостинице, где Вы встречались
Знали ли Вы, что обвиняемая, чтобы оплачивать эти издержки занималась проституцией?
I swear he was unaware of the ring's origin.
Police reports prove that Nozière showered you with gifts, that she paid for the hotel room where you met.
Did you know that the accused, to meet these needs, prostituted herself?
Скопировать
- Но не едет?
Нет, ведь тогда бы нам пришлось делить номер в гостинице а я не уверена, что для этого пришло время.
Наверное, вы сочтёте мои взгляды старомодными.
- And he's not?
No, that would have meant staying in a hotel together, and I'm not sure we're ready for that yet.
I suppose you think I'm being a bit old-fashioned.
Скопировать
Что тебе терять? Попробуй рассказать.
Камерон и его друзя... сняли номер в гостинице,
несколько комнат и... я ему пообещала...
What have you got to lose?
Okay. Cameron and his friends, they had this big plan. They rented this hotelroom and-and-
It was like a suite. Basically, I promised him that I was gonna-
Скопировать
- Я думаю, что это тренировочный вызов.
Сними номер в гостинице, закажи шампанское...
- И мы закончим начатое?
- Yeah, I'm sure it's just a training exercise.
Check into the hotel. Order up some champagne.
- And we'll finish what we started?
Скопировать
У вас закончились чернила.
Пока я буду думать над вашим предложением... мне нужен номер в гостинице Фейрмонт.
Я пришел к вам с предложением.
While you got a little lead left in your pencil.
While I'm considering your offer... I want a suite in the Fairmont Hotel.
You know I'm here to cut you a deal.
Скопировать
Мы должны отвезти ее в больницу.
Забронируй номер в гостинице.
Я не смогу это сделать в гостинице.
- Look, no hospital, all right? - Cyril, book us at the hotel.
I can't do it that way.
I can't do this at the hotel.
Скопировать
Не обращайте на них внимания.
Он снял номер в гостинице.
Номер семь.
No, just... pretend they're not there.
He asked for a room.
Number seven.
Скопировать
Ты его не знала, его никто не знал.
Как насчет, снять номер в гостинице и трахаться там до потери сознания?
Господи, Дэвид.
You didn't know him at all, nobody did.
Let's get a room at the Haverford Inn and fuck our brains out. How about it?
Jesus, David.
Скопировать
Фил, она либо оттуда, либо не оттуда.
Слушай, у меня сегодня работы немного, так что может закажем еду на вечер снимем номер в гостинице.
Это не так легко.
Well, she either is or she isn't, Phil.
Listen, I don't have that much to do here today, so... I thought I'll get a lazy lunch with you, maybe... find a hotel.
Um... It's not that easy.
Скопировать
С тех пор как поженились.
А как же номер в гостинице?
После свадьбы, когда я подал вам карету.
As a married couple.
What about at the hotel?
After the wedding. I got you that carriage.
Скопировать
Я думаю у меня есть все, что нужно.
Я собираюсь выписаться из своего номера в гостинице.
Но... но еще столько всего можно посмотреть.
I think I've got everything I need.
I'm gonna go check out of my B and B.
But-but there's so much more to see.
Скопировать
Он не с нами живет к большому сожалению моей жены.
Он снял номер в гостинице, недалеко от института.
А где институт находится?
He doesn't live with us anymore to his mother's displeasure.
It's more convenient. He has a hotel room near college.
Where is college again?
Скопировать
Погоди, а это что?
Похоже на ключ от номера в гостинице.
Погоди..
Wait. What's this?
It looks like a hotel room key.
Wait.
Скопировать
Уверена, он меня запомнил.
Номер в гостинице арендован на ваше имя?
Нет.
I'm sure he'd remember me.
And the hotel room is registered under your name?
Nope.
Скопировать
Думаешь, если бы я хотела, чтобы ты сел в тюрьму, ты бы не сидел сейчас в глубокой, темной дыре за решеткой?
Дорогой, я могла бы заплатить за тот номер в гостинице твоей кредиткой.
Я могла бы раскидать твою ДНК по всему месту.
Don't you think if I wanted you to go down for this, you'd be in lockdown in the deepest, darkest hole in gitmo by now?
Sweetie, I could've paid for that hotel room with your credit card.
I could've spread your D.N.A. all over that place.
Скопировать
Мне нужно кое-что тебе показать.
Это номер в гостинице, в котором я останавливался на прошлой неделе в Москве.
Ты был в Москве?
There's something I need to show you.
This is the hotel room I was in last week in Moscow.
You were in Moscow?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Номер в гостинице?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Номер в гостинице для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение