Перевод "question" на русский
Произношение question (кyэсчон) :
kwˈɛstʃən
кyэсчон транскрипция – 30 результатов перевода
Are you still together?
That's a really weird question.
I only wish him well.
Вы еще вместе?
Да, это странный вопрос.
Я лишь хочу, чтоб у него все было хорошо.
Скопировать
- Get out of my house.
- Answer the question !
- You've got a working generator... and a food supply.
- Убирайся из моего дома.
- Отвечай на вопрос!
- С чего это ты решил так? - У тебя работает генератор... и запас продуктов.
Скопировать
Your Eminences, I am not the only one who questions the validity of my marriage.
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
Ваши преосвященства, я не единственный, кто сомневается в законности моего брака.
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
Скопировать
After all you are but one man.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
Вы один такой, в конце концов.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
Скопировать
Stayed in, or pulled the plug ?
It seems like the wrong question to me.
I'd ask myself how much I trusted my partner.
Стоял бы на месте или действовал?
Это некорректный вопрос для меня.
Я бы спросил себя насколько я доверяю коллеге.
Скопировать
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
The white blood cells are attacking her own body.
Only question is what kind of autoimmune?
It doesn't matter what kind.
Белые кровяные тельца атакуют её тело.
Вопрос в том, какое именно аутоиммунное заболевание?
Да без разницы какое.
Скопировать
Can I help you?
I hadn't answered your question.
A prosecutor must face a defendant with the whole of his being.
Чем могу помочь?
Я не ответил на твой вопрос.
Прокурор должен быть с подозреваемым с самого начала.
Скопировать
Why us?
I'll answer that question so we can put it to bed and you can focus on your work.
There's a political spotlight on whistler due to the nature of his crime.
Почему мы?
Отвечу... чтобы закрыть эту тему, чтобы ты сосредоточился на работе.
За Уистлером, из-за его преступления... наблюдают и политики.
Скопировать
If he can go 60 days without sex, they're getting back together.
The question is, how do you know all that?
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
Если он продержится 60 дней без секса, их отношения возобновятся.
возможно они решили исправить отношения вопрос, откуда ты всё это знаешь?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
Скопировать
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew.
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
It's-it's all connected.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Это всё... это всё связано.
Скопировать
We've read all about it in the paper!
The question is, what were you doing in Imaginationland when you were supposed to be helping your mother
You are grounded, mister!
Мы прочли об этом в газете!
Вот вопрос: Что ты делал в Воображляндии, когда ты должен был помогать своей маме чистить подвал?
- Вы наказаны, мистер!
Скопировать
Okay.
izzie had a question about some post-ops.
what'd I miss?
Ладно.
У Иззи были вопросы насчет пациентов.
Что я пропустил?
Скопировать
Bombay, 2006
Jamal Malik is one question away from winning 20 million rupees.
How did he do it?
Мумбаи, 2006 год
Один вопрос отделяет Джамаля Малика от выигрыша в 20 миллионов рупий.
Как ему это удалось?
Скопировать
- Why?
- Daleks do not question orders!
- But why?
- Зачем?
- Далеки не обсуждают приказы!
- Но зачем?
Скопировать
Look.
They didn't ask me that question.
I don't know why.
Слушайте.
Они не задавали мне этот вопрос.
Я не знаю почему.
Скопировать
You can read me like an open book.
I'll take back that question!
No, don't say anything, please.
Ты способен читать меня, как открытую книгу.
Отзываю свой вопрос!
Нет, ничего, пожалуйста, не говори.
Скопировать
In the chair tonight is Jamal Malik, as if we don't know.
To question once again.
Which cricketer has scored the most first class centuries in history?
Напротив меня сегодня Джамаль Малик, как будто мы этого не знали.
Я повторю ещё раз вопрос на 10 миллионов рупий.
Какой игрок в крикет набрал больше всего первоклассных стометровок за всю историю?
Скопировать
Jamal Malik, the call assistant worker from Mumbay, has already won 10 million.
away with that in his pocket or make the biggest gamble in television history. to go for the final question
Are you ready for that question?
Джамаль Малик, ассистент контактного центра в Мумбаи, уже выиграл 10 миллионов.
Он может забрать свой выигрыш или сорвать самый большой куш в истории телевидения, ответив последний вопрос на 20 миллионов рупий.
Ты готов к этому вопросу?
Скопировать
20 million rupees right on your answer, you have 30 seconds.
Jamal, please read out the question to Latika now.
- It is really you?
20 миллионов рупий зависят от вашего ответа. У вас 30 секунд.
Джамаль, пожалуйста прочитай Латике вопрос.
- Это правда ты?
Скопировать
The question, Jamal.
The question!
In Alexandre Dumas' book, the "The Three Musketeers", two of the musketeers are called Athos and Porthos.
Вопрос, Джамаль!
Вопрос!
В книге Александра Дюма "Три мушкетёра", двух мушкетёров звали Атос и Портос.
Скопировать
Elizabeth!
There can be no question of illegitimacy.
You will prepare a bill to put before Parliament.
Елизавете!
Не может быть и речи о незаконности
Вам следует подготовить закон и внести его на рассмотрение Парламента
Скопировать
Where the hell is this coming from?
The fact that you even have to ask that question pretty much says everything.
Carmen!
Откуда это взялось?
Факт, что ты это спрашиваешь, говорит об очень многом.
Кармен!
Скопировать
The high and mighty Princess of England,
There can be no question of her legitimacy.
The line of succession is now firmly vested in our children.
Великая и всемогущая Принцесса Англии
Ее законность вне сомненья.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Скопировать
#How'd I arrive in a place like this #
reclaim my personal booth at the café of diminished expectations... all I had to do was answer one simple question
What would Jesus not do?
Найди себе шлюху в своём городе. Подушечка-попрыгушечка.
Я занял свою очередь в магазине обманутых ожиданий. Всё, что мне было нужно - ответ на простой вопрос
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Скопировать
Why?
It's an advice question, and... if you don't want to talk about it, I completely understand.
- I know it's very personal.
А что?
Это вопрос о совете, и... если не хочешь говорить, я тебя понимаю.
- Не, не. - Я знаю, это очень личное.
Скопировать
- Which pedal's the gas?
- Trick question.
- No, it's not.
- Которая педаль - газ?
- Вопрос с подвохом.
- Нет, без подвоха.
Скопировать
- So, where do you go from here?
Oh, that is the question, huh?
I guess... go back to work... Try to form some healthier relationships.
- Итак, куда вы отсюда направитесь?
Хороший вопрос.
Наверное, вернусь на работу... попробую наладить отношения.
Скопировать
It was you who let it out, right?
Answer the question!
It happened so quickly.
Это ты выпустил, правильно?
Ответь на вопрос!
- Всё случилось так быстро.
Скопировать
Michael...
What we normally do here is more of a question and answer thing.
Well, okay... I'm just kind of getting going...
... и продукты!
Обычно мы делаем это как вопрос/ответ.
Хорошо, хорошо, Я просто разогревался
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов question (кyэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы question для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение