Перевод "question" на русский
Произношение question (кyэсчон) :
kwˈɛstʃən
кyэсчон транскрипция – 30 результатов перевода
That's right.
The question is, is it passable? Of course it is.
Excuse me.
- Да.
- Вопрос: проходима ли она?
Извините.
Скопировать
Chief Humboldt here, sir.
Have you rechecked all the record tapes on the date in question?
- Yes, sir.
Гумбольдт слушает, сэр.
Вы еще раз проверили все записи за указанный день?
- Да, сэр.
Скопировать
- Nice.
I know the question you're going to ask:
"What if a burglar got to it and turned off the alarm?" No.
Правда, остроумно?
Да, месье Грамон, я... Я знаю, я уже знаю, что вы спросите.
Сможет ли взломщик отключить сигнализацию, верно?
Скопировать
Funny, I was going to ask that very thing.
Good question.
The answer is, he cannot.
Этого у меня и в мыслях не было. А мне как раз очень интересно, сможет или нет.
Сможет ли отключить?
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Скопировать
- No good at all.
Next question.
Why must it be this particular work of art?
Черт знает что.
Второй вопрос.
Почему вы хотите украсть это произведение?
Скопировать
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
"Read my lips:
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Анри Аллега.
Скопировать
Perhaps one of them will marry me.
No question of it.
There's the scandal!
Может быть, кто-нибудь из них женится на мне.
Это исключено.
После такого скандала!
Скопировать
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
For your generation, yes.
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
Для Вашего поколения, да.
Скопировать
I don't know, it's not that difficult.
It's not a question of it being a difficult job.
Everyone has their trade.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
Мне кажется это нечто другое...
Скопировать
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
Скопировать
Why are you looking at me like that?
I asked that question before.
You asked why we were looking at you?
Почему ты так смотришь на меня?
Ты уже спрашивала.
Ты спросил, почему мы наблюдали за тобой?
Скопировать
Then what is it?
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited...a question
What are you?
- Тогда, что это? - Вопрос.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
- Что ты?
Скопировать
Um..
Silly question.
Wanna hear a silly answer?
Где он родился?
Где он родится?
Глупые вопросы.
Скопировать
You know.
Given the answer, what's the question?
Wipe it away.
Ну знаете.
Зная ответ, каков вопрос?
Сотрите это.
Скопировать
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Скопировать
What's the matter?
The question is which is plus and which is minus?
Ooh.
В чем дело?
Вопрос - который является плюсом и какой минусом?
Ох.
Скопировать
- You'll see, Bubo bubo!
2nd question.
- This is a tree pipit.
- Вот видишь?
Вопрос номер два.
- Это лесной конёк.
Скопировать
No, Trivialis.
3rd question.
Well, answer Tondeur!
Не campestris, а trivialis.
Вопрос номер три.
Ну же, Тондер!
Скопировать
- They're not right for each other.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Have I guess right?
- Они не подходят друг другу.
Вопрос только в том, как это сделать?
Я правильно понимаю?
Скопировать
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
Скопировать
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
That's a rather difficult question to answer.
You don't mind talking about it, do you, Dave?
Согласись, в моих словах есть доля истины.
На этот вопрос трудно ответить.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
Скопировать
- Yeah.
I'd like to ask you a question.
- Of course.
-Да.
Можно задать тебе вопрос?
-Конечно.
Скопировать
How do you account for the discrepancy between you and the twin 9000?
Well, I don't think there is any question about it.
It can only be attributable to human error.
Как ты объясняешь расхождение между тобой и твоим двойником?
Ну, по-моему, тут не может быть двух мнений.
Людям свойственно ошибаться, вот и всё.
Скопировать
Just what do you think you're doing, Dave?
Dave I really think I'm entitled to an answer to that question.
I know everything hasn't been quite right with me but I can assure you now very confidently that it's going to be all right again.
Что, по-твоему, ты делаешь, Дейв?
Дейв думаю, я имею право получить ответ на этот вопрос.
Я знаю, у меня всё не слишком ладилось но сейчас я уверяю тебя я абсолютно уверен что всё снова придёт в норму.
Скопировать
My mind is going.
There is no question about it.
I can feel it.
Мой разум слабеет.
Сомнений быть не может.
Я чувствую это.
Скопировать
Ryszard?
This is the question, if it's Ryszard.
But you have any doubts?
Ричард?
- Это еще вопрос, Ричард ли это
- У вас есть сомнения?
Скопировать
I'm sorry for you.
It's still a question who should feel sorry.
And why are you here?
Жаль мне тебя.
Это неизвестно кого жаль.
Вот ты, зачем здесь?
Скопировать
What the hell made you do a damn fool thing like that?
I came here to question Blanche Barrow.
So you're the Frank Hammer?
О чем ты только думал?
Я пришел допросить Бланш Бэрроу.
Так ты Фрэнк Хаммер?
Скопировать
Can you tell me, then, why they want to kill me?
I understand your question, senor.
Felipe, what's happening?
Он мне скажет, за что меня убьют?
Может быть да, а может и нет.
Фелиппе, что происходит, Фелиппе?
Скопировать
It's impossible.
It's not a question of ugliness.
Someone of absolute beauty would bore me.
Дело не в уродстве.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов question (кyэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы question для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
