Перевод "вопрос" на английский
Произношение вопрос
вопрос – 30 результатов перевода
Нам нужно получить объяснение для такого поведения астероидов.
Для решения этого вопроса, моя команда провела действительно важную работу И я хочу, чтобы мой коллега
Мистер Дантон, Объяснил вам это поподробнее.
We've got to get at the explanation for these asteroidal manifestations.
Now here is where I think my team has produced a really sound argument and I would like my colleague,
Mr. Danton' to explain it to you.
Скопировать
Используйте все что есть
Сэр, я, я не хочу поднимать этот вопрос, Но что мы ищем?
Это единственное, что нам не понятно
Use every facility you have.
Chief, I, I hate to ask but, but what are we looking for?
That's the one thing you haven't made clear.
Скопировать
Подготовьте все имеющиеся ядерные аппараты и дефлектор.
Какие-либо вопросы?
Нет, сэр,
Set up all your nuclear and deflector apparatus.
Any questions?
No, sir.
Скопировать
- Да.
- Вопрос: проходима ли она?
Извините.
That's right.
The question is, is it passable? Of course it is.
Excuse me.
Скопировать
Со мной мистер Спок.
Он ответит на все вопросы.
Говорит мистер Спок.
Mr. Spock is with me here.
He'll answer all questions. Kirk out.
This is Mr. Spock.
Скопировать
Чему?
Странные вы вопросы задаете.
Запросите поликлиники, не обращался ли кто с характерной травмой ноги?
- Of what?
- Strange questions, Comrade Inv.
Check with medical clinics to see if they had anyone with this kind of leg injury.
Скопировать
Что ты собираешься с ним делать?
Я задаю вопросы.
Где он?
What are you going to do to him?
I'll ask the questions.
Where is he?
Скопировать
Ну, в общем...
Я бы хотела задать вам несколько вопросов.
О боже!
Well, actually...
I just wanted to ask you some questions.
My God!
Скопировать
Потом она познакомилась с солдатом-дизертиром Гюнтером К., который сделал ее проституткой, заставив на себя работать.
На вопрос судьи, почему она его убила, Вильгельмина ответила: "Я стала слишком от него зависимой. "
Когда вечером накануне убийства Гюнтер захотел отвести меня на моё рабочее место на улице Вене,
Then she met Günther K., an army deserter, who introduced her to prostitution and made her work for him.
Asked by the judge why she had done it, she replied, 'Because I was under his spell.
That night, when Günther took me to the Wiener Strasse to work,
Скопировать
Да.
А это за ваш вопрос.
А теперь можно и потанцевать.
- Yes.
And that's for emphasis.
- Shall we dance?
Скопировать
Черт знает что.
Второй вопрос.
Почему вы хотите украсть это произведение?
- No good at all.
Next question.
Why must it be this particular work of art?
Скопировать
Как известно, русские любят книги, и там была замечательная библиотека.
В том числе можно было обнаружить и "Вопрос"
Анри Аллега.
Since the Russians love books, there was a beautiful library.
They even had The Question by Henri Alleg
"Read my lips:
Скопировать
- Кто меня вырубил?
- Я задал вопрос.
Тогда задайте ответ.
- Who slugged me?
- I do the questioning here.
Then do the answering too.
Скопировать
Возможно, то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели...
Поиск ответа на вопрос, почему умер Ришар, дал мне смысл продолжать жить.
"В своей памяти он находит... прядь каштановых волос..."
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Finding out why Richard died was to find out why I should stay alive.
"He remembers... a lock of brown hair."
Скопировать
- Так и должно быть.
Мне нужно задать Вашему сыну несколько вопросов.
Где ты был во время процессии?
-I'd better be.
I need to ask your son some questions.
Where were you during the procession?
Скопировать
Послушайте, вы весь день гоняете меня от одного стола к другому!
Поймите, чтобы решить ваш вопрос требуется не одна, не две, а возможно двадцать подписей!
Видите сколько у меня всяких дел?
It's not you, mate, is sent to me from one place to another ...
Is that not one or two, my lord, are 30 orders, that natural logic require process
Mire usted, mire como está la mesa!
Скопировать
Все счастливы?
- Она задала всего лишь невинный вопрос.
- Я надеюсь.
Everyone happy?
- She asks such innocent questions.
- I hope I do.
Скопировать
Идите.
Сейчас я задам вопросы госпоже.
И порядок будет восстановлен.
Go along.
I shall now interrogate Madam.
I'll see that order is restored.
Скопировать
Я здесь, чтобы просить Тебя... ПРОШУ Тебя, сохрани наш мир.
Проблема перешла в научный вопрос.
Для Вашего поколения, да.
I'm here to ask you... to BEG you to save your world.
The problem has become an academic question.
For your generation, yes.
Скопировать
- Против чего?
- Не задавать вопросов.
Это место должно быть оставлено.
This whole area has been placed under martial law.
You mean...?
I am in command.
Скопировать
В конечном итоге, Вы же зритель.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
After all, you watch films.
I don't know, it's not that difficult.
It's not a question of it being a difficult job.
Скопировать
Мне кажется это нечто другое...
По-моему, это вопрос внешности, актрисе она необходима...
Да, конечно.
Everyone has their trade.
When you're good-looking, it's not that difficult to...
You're handsome.
Скопировать
С дороги! Идемте!
Я взял на себя ответственность уладить этот вопрос.
Но, поскольку я один, вынужден просить вас об услуге.
Out of my way!
I would take responsibility.
But only me? That would stink. So I ask for your cooperation.
Скопировать
- Я спросил вас, как они были убиты?
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
- Come on, Ben. - I said how were they killed?
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
Скопировать
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
Скопировать
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
Скопировать
Честно не знаю.
Но должен быть ответ на все эти вопросы.
Мы должны попробовать ещё раз.
I honestly don't know.
There must be an answer to these things.
We've got to try again.
Скопировать
Это же очевидно.
Вот только вопрос - как она оказалась в земле.
Кто бы знал... - Сэр!
- Obviously.
But they weren't the only surprises they cooked up in the war.
There were more than anyone knew.
Скопировать
Я вам в другой раз покажу.
В следующий раз у меня будет намного больше вопросов.
Они там на месте не стоят, верно?
I'll show you next time, for what it's worth.
Next time, I'll have a lot more questions.
Yes. They're piling up, aren't they?
Скопировать
- Тогда, что это? - Вопрос.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
- Что ты?
Then what is it?
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited...a question.
What are you?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Вопрос?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Вопрос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
