Перевод "lava flow" на русский
Произношение lava flow (лава флоу) :
lˈɑːvə flˈəʊ
лава флоу транскрипция – 32 результата перевода
Listen, hundred of millions of years have gone by, okay?
You got erosion, lava flow, sandstorms, meteor impacts.
Hell, in that much time, the whole surface of the planet would have changed.
Прошли миллионы лет.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ...метеоры .
Рельеф изменился.
Скопировать
- He thinks he can outrun this thing.
- A day's walk from here, there is a river, wide, calm, should offer protection from any lava flow.
- Another two days after that, we're at the sea...
Он думает, что сможет опередить извержение.
Что?
В двух днях за ней мы достигнем моря... Послушайте меня.
Скопировать
Listen, hundred of millions of years have gone by, okay?
You got erosion, lava flow, sandstorms, meteor impacts.
Hell, in that much time, the whole surface of the planet would have changed.
Прошли миллионы лет.
Эрозия, лава, пыльные бури,.. ...метеоры .
Рельеф изменился.
Скопировать
It's just like Pompeii.
Everyone died of suffocation before the lava started to flow.
What are these things?
Это точно как в Помпее.
Все умерли от удушья, даже не успела стечь лава.
Что это за штуки такие?
Скопировать
- He thinks he can outrun this thing.
- A day's walk from here, there is a river, wide, calm, should offer protection from any lava flow.
- Another two days after that, we're at the sea...
Он думает, что сможет опередить извержение.
Что?
В двух днях за ней мы достигнем моря... Послушайте меня.
Скопировать
If I have
Your body like a flow
Of lava washing over me
Если твое тело
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
Скопировать
Your body like a flow
Of lava washing over me
My soiled memory in its muddy stream
Затопит меня потоком
Кипящей лавы.
Мою память от плохих воспоминаний
Скопировать
You kept us waiting...
Crawling in the gutter's flow
From Montparnasse to Chateau d'Eau
Ты нас ждала...
Болтаясь по городским трущобам
От Монпарнаса до Шато-д'о
Скопировать
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
But you don't want me. It's over, you say.
You'll be able to make it flow, I know.
- We really have got to talk.
Но ты не хочешь. "Это конец", - скажешь ты, а потом уйдёшь.
Это получится когда-нибудь.
- Мы должны поговорить.
Скопировать
Green Man is saving your life right now, bro.
Just go with the flow.
Charlie, we've been looking all over for you, dude.
Зелёный Человек прямо сейчас спасает твою жизнь.
Просто плыви по течению.
- Чарли, вы везде тебя искали, чувак.
Скопировать
Good.
Good distal flow.
–Need to look at the heart.
Хорошо.
Дистальный поток в норме.
- Мне нужно взглянуть на сердце.
Скопировать
Right coronary flow's unobstructed.
Left coronary flow looks normal.
Looks like you're wrong.
Правая коронарная артерия в норме.
Левая коронарная артерия тоже.
Похоже, ты ошибся.
Скопировать
It's not an issue of money, your head is a cheeseburger.
There's no blood flow to it.
It's just, it's just dead cow meat.
Дело не в деньгах, просто ваша голова - чизбургер.
В ней даже кровь не течет.
Это просто...просто кусок говядины.
Скопировать
- The blood?
- You have extra blood flow, so your gums are super sensitive and bleed a lot.
- How do you know that?
Кровь?
Циркуляция крови усилилась, и десны стали чувствительнее, отсюда кровь.
Откуда ты это знаешь?
Скопировать
Maybe there are no boundaries.
Maybe we all flow into each other, boundlessly and magnificently.
You bear terrible thoughts... It's almost painful to be near you.
Может быть, между нами нет границы?
Может быть, мы течём сквозь друг друга, несёмся сквозь друг друга свободно и грандиозно.
У тебя роятся страшные мысли, находиться рядом с тобой почти больно,
Скопировать
Your body should move like silk.
Hands, body, everything should flow.
Tears are welled up in my eyes.
Твое тело должно быть подобно шелку.
Руки, берда должны плавно двигаться.
И слезы глаза застилают
Скопировать
We'll surround him!
This chakra flow...
Their movements have become faster all of a sudden.
Мы окружим его!
Этот поток чакры...
Внезапно их движения стали намного быстрее.
Скопировать
You are the sun, radiate light You are the river, don't you know?
Flow on, fly high
You'll find your purpose where you find your happiness
Ты солнце, что дарует свет нам... ты река, или ты не знал?
Теки, лети высоко
Ты счастье там найдешь, где ощутишь предназначенье
Скопировать
If this is a clot, then the force of bypass will blow it into her brain, kill her.
If we continue CPR, she'll lose blood flow, which will cause brain damage.
What caused the heart to stop?
Если это тромб, аппарат искусственного кровообращения загонит его прямо в мозг и убьет ее.
Если мы продолжим реанимировать её вручную, у нее нарушится кровообращение, это может вызвать повреждение мозга.
От чего может остановиться сердце?
Скопировать
It beats.
It's residual flow from the bypass.
No, I-I can feel it.
Оно бьется.
Нет, это остаточный эффект от аппарата искусственного дыхания.
Нет, я же чувствую.
Скопировать
The human body is one big vascular system.
It runs on blood flow.
Yeah, which can speed up or slow down, depending on moods, feelings.
Тело человека - это большая сосудистая система.
Которая существует в кровеносной системе.
Поток которой, может ускоряться или замедляться, в зависимости от настроения и чувств.
Скопировать
The memory of parting became a deep wound as deep as time.
A deep and secretive river of sadness began to flow within our hearts.
Sadness is the seed of existence.
Память о разлуке превратилась в рану, такую же глубокую как время
Глубокая, скрытая река уныния начала течь внутри наших сердец.
Уныние - источник бытия.
Скопировать
( Applause and whooping) I know one or two people have heckled but I will kill you.
If it's in the middle of a flow.
What was I saying?
(Аплодисменты и освистывание) Я знаю одного - двух людей кто перебивает, но вас я убью.
Если это будет посреди моего порыва.
Что я говорил?
Скопировать
Impossible!
I have converted chakra in current the electrical worker, that I have made to flow in its nervous system
The brain and the body communicate through mark them electrical workers.
Как долго ваш разум сможет противостоять этому?
Осталось 71 час 59 минут 59 секунд.
Только... Прошла всего лишь секунда...
Скопировать
Professor!
Lava!
Hot!
- Профессор!
Лава!
Горячо!
Скопировать
She made a very persuasive argument that if we left at six, there'd be an extra hour of sitting in traffic, so by leaving at seven we'd get home at the same time as leaving at six.
She's very up on traffic flow and rush hour and all that.
She's Rand McNally.
Она привела убедительный аргумент, что если мы уйдем в шесть, мы час простоим в пробке, так что если мы уйдем в семь, будем дома в то же время, как если бы мы ушли в шесть.
Она все знает о пробках на дорогах.
Она Рэнди Макнелли.
Скопировать
I DIDN'T KNOW ANYBODY WROTE LONG-HAND ANY MORE.
BUT, WHEN I REALLY WANT THE WORDS TO FLOW THROUGH MY MIND AND OUT MY FINGERS,
THAT IS SO BEAUTIFUL.
Я и не знал, что сейчас кто-то еще пишет от руки.
Да, компьютер очень полезен для некоторых вещей, но когда я хочу, чтобы слова по-настоящему лились из моего разума через мои пальцы, то старый добрый карандаш "тайкондерога" номер два чертовски лучше любых высоких технологий.
Это так красиво.
Скопировать
I was writing.
It's called flow.
You know all about flow, don't you?
Я писала.
Это называется озарение.
Ты же в этом специалист.
Скопировать
Look, man.
Just let it flow--
Can you pick the lock or not?
Смотри, чувак.
Просто дай этому течь...
Так ты можешь открыть замок или нет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lava flow (лава флоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lava flow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лава флоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение