Перевод "осколок" на английский
Произношение осколок
осколок – 30 результатов перевода
Эй, вы не смеете!
Если я не достану этот осколок... Рана воспалится
Есть
Hey! You can't do that.
If I don't get this shrapnel out it will get infected.
I got it. No, it's a bone.
Скопировать
Что вынул?
Осколок кости, прямо из головы.
Дайте посмотреть.
- Take what out?
- Piece of bone, right out of his head.
Let me see.
Скопировать
Ну, блин, больно, наверное.
У субъекта застрял неопознанный осколок между плечевым суставом и мышцей в правом предплечье.
Давай, давай.
Man, that's gotta hurt.
Subject has unknown rock fragment... wedged between the brachioradialis and the flexors of the right forearm.
Come on, come on.
Скопировать
Это метеорит.
Осколок неба?
Его нашли в Мексике.
It's a meteorite.
A rock from space?
It was discovered in Mexico.
Скопировать
Расскажите суду, в чем была природа вашего ранения?
Меня ударил в голову осколок снаряда.
- Это было причиной потери памяти?
- Yes. Would you tell the court what was the nature of your injury?
I was struck on the head by shell fragments.
- Which resulted in a loss of memoy?
Скопировать
Посмотри вниз на чашу.
Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку.
Сначала самый большой осколок соединится с двумя другими... справа... и слева.
Look down at the urn.
It will come together again... piece by piece.
First the big piece shall join itself to the two others... on the right... and on the left.
Скопировать
Сейчас они снова соберутся... осколок к осколку.
Сначала самый большой осколок соединится с двумя другими... справа... и слева.
Справа... и слева.
It will come together again... piece by piece.
First the big piece shall join itself to the two others... on the right... and on the left.
On the right... and on the left.
Скопировать
Я боюсь, что её снова используют.
У меня остался осколок в руке.
Он болит, когда я касаюсь его.
They'll use it again, I'm afraid.
I still have glass here.
It's hard when I touch it.
Скопировать
Смотри вниз!
Она собирается, осколок к осколку.
Осколок к осколку... она становится целой.
Look down!
It will come together, piece by piece.
Piece by piece... it will come together.
Скопировать
- Да ерунда, так.
Маленький осколок снаряда, который я хотел послать на угловой.
Ладно. Идите, я Вам сделаю перевязку.
- It's nothing
Just a present from the Germans I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand
I'll bandage that for you
Скопировать
1 ЗЕРКАЛО, 1 ТЮБИК МАСЛА ДЛЯ ВОЛОС, 1 РАСЧЁСКА
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Туалетная бумага: 1 пачка в 1000 листов.
1 MIRROR, 1 TUBE OF HAIR CREAM, 1 HAIR BRUSH
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
And toilet paper: 1 batch, 1000 sheets.
Скопировать
Я был хирургом на войне. До конца.
Осколок гранаты в лицо.
В ране была бацилла дифтерии.
I served as a surgeon in the Great War... till the end.
Grenade in my face.
I carried diphtheria bacilli in the wound till 1920.
Скопировать
...с её старым покровителем, Святым Стефаном... направляющим - успокаивающим - утешающим
...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный
...где трон Габсбургов стоит - блистательный и величавый...
with its oldest guardian, St. Stephen's guiding - comforting- consoling
and its so contrasting symbol, the "Iron Man"- a remnant of the Middle Ages heartless - soulless - threatening
where Hapsburg's throne stands - Glorious and Proud.
Скопировать
Конечно, должны были.
в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок
Журнал капитана, звездная дата 45614.6
Of course we did.
But, in the end we may have proved just as dangerous to that colony as any core fragment could ever have been.
Captain's log, stardate 45614.6.
Скопировать
Абрам Запрудер снял любительский фильм. Он стоял на травяном холме.
В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Промежуток времени в 5,6 секунды, запечатленный на пленке Запрудера, не дает возможности для 4-го выстрела.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
Скопировать
Тут кругом осколки валяются.
Убери, убери этот осколок.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Oh, there's some of it right there.
- Why don't you put it down? - I know.
Just stay out of my way.
Скопировать
Промежуток времени в 5,6 секунды, запечатленный на пленке Запрудера, не дает возможности для 4-го выстрела.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены
Одна из них - стала смертельной для Кеннеди.
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
So the shot of fragment that left a superficial wound on Teague's cheek came from one of the three bullets fired from the Depository's sixth floor.
That leaves just two bullets. We know one was the fatal head shot that killed Kennedy.
Скопировать
Я падаю без чувств
Смотрю сквозь осколок синего стекла
Может, увижу свою тень
I start falling without knowing
Looking through a piece of blue glass
Maybe I can meet my shadow self
Скопировать
Смерть мозга непонятна и тяжела для объяснения.
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
Тяжело говорить о пожертвовании органов, пока они не смирились со смертью.
Brain death is difficult to explain.
The relative will be in a crisis willing to grasp at any chance of hope, however absurd.
You can't talk about donation until they've understood and accepted the death.
Скопировать
Бегом в вертолет и застегнитесь, вы в армии!
- Осколок далеко от сердца.
- Да ерунда.
Now, get into your helicopter and button up your shirt! You're in the militaty army!
- lt isn't even close to his heart.
- l know, it's nothing.
Скопировать
Граната рванула.
В сердце осколок.
- Это рентген?
Grenade went off in practice.
Piece in his heart.
- That the X-rays?
Скопировать
С настоящими пулями было бы лучше.
Всё-таки есть риск, что осколок металла попадёт в глаз.
Идёшь в кровать?
It'd be better with real bullets.
There is always the risk of a splinter in one eye.
Let's go to bed.
Скопировать
Он хочет знать насколько серьёзно он ранен.
Скажите ему, что осколок прошёл через его грудино-ключично- сосцевидную мышцу и остановился в его клиновидной
На кого он работает?
He wants to know how badly he`s wounded.
Tell him a splinter passed through his sterno cleidomastoid, and settled in his sphenoid, opposite his fallopian tube.
Who does he work for ?
Скопировать
Его отец конгрессмен.
Рванула граната, в сердце осколок.
- Что?
There's a congressman.
Grenade went off in practice. There's a piece in his heart.
- What?
Скопировать
- Вот, садись.
- В мою ногу воткнулся осколок.
- Бабушка попробует вытащить его.
- Here, sit down.
- Have you hurt yourself?
- I got a splinter in my foot.
Скопировать
У Виктора Ивановича, если хотите знать, ранение.
Осколок в спине с 14-го года.
Ольга Николаевна, если бы не вы, шлепнул бы я всю эту кинобанду.
For your information, Victor Ivanovich was wounded in the war.
A bullet fragment in his back since 1914.
If it were not for you, I would've knocked off all that filming band.
Скопировать
- Бабушка попробует вытащить его.
Этот осколок проник довольно глубоко.
- Попробуй ты, я не вижу ничего.
- I got a splinter in my foot.
- Grandma will get it out. This splinter is really deep.
- You try, I can't see a thing.
Скопировать
Сегодня утром кто-то бросил бутылку в Эмили Брустер.
От чего этот осколок, как Вы думаете?
От аптечного пузырька?
Someone threw a bottle at Emily Brewster, this morning.
From what would you say has this come?
A medicine bottle?
Скопировать
Все можно потревожить!
Источник - последний осколок старого мертвого мира, брат.
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
Everything is meant to be disturbed!
The Source is the last fragment of an old dead world, brother.
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
Скопировать
Хмм, что правда?
На самом деле это "Голый держит осколок".
Что значит голый?
Hm, really?
Actually it's Nude With Chip On His Shoulder.
What do you mean, nude?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осколок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осколок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение