Перевод "осколок" на английский
Произношение осколок
осколок – 30 результатов перевода
Его отец конгрессмен.
Рванула граната, в сердце осколок.
- Что?
There's a congressman.
Grenade went off in practice. There's a piece in his heart.
- What?
Скопировать
Граната рванула.
В сердце осколок.
- Это рентген?
Grenade went off in practice.
Piece in his heart.
- That the X-rays?
Скопировать
Бегом в вертолет и застегнитесь, вы в армии!
- Осколок далеко от сердца.
- Да ерунда.
Now, get into your helicopter and button up your shirt! You're in the militaty army!
- lt isn't even close to his heart.
- l know, it's nothing.
Скопировать
С настоящими пулями было бы лучше.
Всё-таки есть риск, что осколок металла попадёт в глаз.
Идёшь в кровать?
It'd be better with real bullets.
There is always the risk of a splinter in one eye.
Let's go to bed.
Скопировать
У Виктора Ивановича, если хотите знать, ранение.
Осколок в спине с 14-го года.
Ольга Николаевна, если бы не вы, шлепнул бы я всю эту кинобанду.
For your information, Victor Ivanovich was wounded in the war.
A bullet fragment in his back since 1914.
If it were not for you, I would've knocked off all that filming band.
Скопировать
- Вот, садись.
- В мою ногу воткнулся осколок.
- Бабушка попробует вытащить его.
- Here, sit down.
- Have you hurt yourself?
- I got a splinter in my foot.
Скопировать
- Бабушка попробует вытащить его.
Этот осколок проник довольно глубоко.
- Попробуй ты, я не вижу ничего.
- I got a splinter in my foot.
- Grandma will get it out. This splinter is really deep.
- You try, I can't see a thing.
Скопировать
- Нас разнесёт!
В нас попал осколок!
SOS, SOS!
- There's too much debris! We gotta peel off! - Negative!
We're hit!
- Mayday, mayday!
Скопировать
Все можно потревожить!
Источник - последний осколок старого мертвого мира, брат.
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
Everything is meant to be disturbed!
The Source is the last fragment of an old dead world, brother.
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
Скопировать
Хмм, что правда?
На самом деле это "Голый держит осколок".
Что значит голый?
Hm, really?
Actually it's Nude With Chip On His Shoulder.
What do you mean, nude?
Скопировать
Что случилось?
Осколок стекла попал ей в шею.
Она его вытащила раньше, чем я остановила ее.
What happened?
Glass in her neck.
She took it out before I could stop her.
Скопировать
А зеркало разбили намеренно.
Я нашел осколок зеркала, прилипший к бронзовой статуэтке, основание которой также повреждено.
Именно тогда я увидел свет.
The ticket of suicide with only a word is easily forged and the mirror it is broken intentionally.
When we entered here, the Inspector must remember that I found a small fragment of glass in this piece, whose base was damaged also.
It was there what I discovered.
Скопировать
Нет, этот я упустил.
Осколок битой бутылки.
А вот этот?
No, that one escapes me.
Broken bottle sliding into home.
This one?
Скопировать
Что это?
Это маленький осколок зеркала.
Осколки наверняка разлетелись по всей комнате.
- What is?
- It is a piece from glass of the mirror.
There must be immense ones there spread.
Скопировать
Рана поверхностная.
Мы думаем, она нашла осколок от бутылки лимонада, которую разбили на прошлой неделе.
- Физически она в порядке.
It's only a superficial wound.
We think she found a shard from a lemonade bottle that was broken last week.
- Physically, she's fine.
Скопировать
Тут кругом осколки валяются.
Убери, убери этот осколок.
Держись от меня подальше, а то заплатишь.
Oh, there's some of it right there.
- Why don't you put it down? - I know.
Just stay out of my way.
Скопировать
Смерть мозга непонятна и тяжела для объяснения.
Родственник находится в тяжёлом состоянии и готов зацепиться за каждый осколок надежды.
Тяжело говорить о пожертвовании органов, пока они не смирились со смертью.
Brain death is difficult to explain.
The relative will be in a crisis willing to grasp at any chance of hope, however absurd.
You can't talk about donation until they've understood and accepted the death.
Скопировать
Конечно, должны были.
в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок
Журнал капитана, звездная дата 45614.6
Of course we did.
But, in the end we may have proved just as dangerous to that colony as any core fragment could ever have been.
Captain's log, stardate 45614.6.
Скопировать
Я падаю без чувств
Смотрю сквозь осколок синего стекла
Может, увижу свою тень
I start falling without knowing
Looking through a piece of blue glass
Maybe I can meet my shadow self
Скопировать
Позвольте узнать, что это?
Осколок лобового стекла от машины Чаки Сола.
На нем следы химических элементов.
Might one inquire what this is?
A piece of windshield from Chuckie Sol's car.
There's a chemical residue on it.
Скопировать
Абрам Запрудер снял любительский фильм. Он стоял на травяном холме.
В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Промежуток времени в 5,6 секунды, запечатленный на пленке Запрудера, не дает возможности для 4-го выстрела.
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass.
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
Скопировать
Промежуток времени в 5,6 секунды, запечатленный на пленке Запрудера, не дает возможности для 4-го выстрела.
Поэтому, осколок, что поранил щеку Тэга, должен был быть осколком одной из трех пуль, что были пущены
Одна из них - стала смертельной для Кеннеди.
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
So the shot of fragment that left a superficial wound on Teague's cheek came from one of the three bullets fired from the Depository's sixth floor.
That leaves just two bullets. We know one was the fatal head shot that killed Kennedy.
Скопировать
У меня что-то есть.
Это осколок стекла.
Как он попал сюда?
I caught any thing.
And a bit of glass!
Is it how that it went to stop there?
Скопировать
- Что с вами, дядя?
- Да тот осколок с войны.
Видишь?
- What is it, uncle?
- Yes, the one piece of the war.
You see?
Скопировать
А мне они будут к лицу на танцах?
У меня только и есть добра, что крыша над головой да осколок зеркала, но всё-таки губы у меня не хуже
А я что? Нищая, да и только.
How nice they'll be for the dance.
Our kind only has a little corner in the world and a tiny mirror yet I have a mouth as red as any fine dame with a mirror top to toe and their gentlemen, who kiss their hands.
I'm only a poor girl.
Скопировать
1 ЗЕРКАЛО, 1 ТЮБИК МАСЛА ДЛЯ ВОЛОС, 1 РАСЧЁСКА
Ещё пинцет на случай, если нужно будет вынуть осколок
Туалетная бумага: 1 пачка в 1000 листов.
1 MIRROR, 1 TUBE OF HAIR CREAM, 1 HAIR BRUSH
Also, a pair of tweezers in case I got any splinters.
And toilet paper: 1 batch, 1000 sheets.
Скопировать
- Да ерунда, так.
Маленький осколок снаряда, который я хотел послать на угловой.
Ладно. Идите, я Вам сделаю перевязку.
- It's nothing
Just a present from the Germans I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand
I'll bandage that for you
Скопировать
А это что?
Осколок шрапнели.
Шрапнели?
What's that?
Just an old piece of shrapnel.
Shrapnel?
Скопировать
Где доказательства?
Осколок шрапнели в его голени.
Если он это не делал, то кто?
What's your proof?
A piece of shrapnel in his shin.
If he didn't do it, who did?
Скопировать
Я боюсь, что её снова используют.
У меня остался осколок в руке.
Он болит, когда я касаюсь его.
They'll use it again, I'm afraid.
I still have glass here.
It's hard when I touch it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осколок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осколок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
