Перевод "туберкулез" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение туберкулез

туберкулез – 30 результатов перевода

Грубость - не его вина.
Если у него туберкулез, это также не будет его виной.
Но я все равно не позволю ему на себя кашлять.
The rudeness isn't his fault.
If he had tuberculosis, it wouldn't be his fault either.
But I still wouldn't let him cough on me.
Скопировать
Владыку Айзу, главу Киото, убрали с его поста и более некого было охранять.
Окита умирал от туберкулеза, а Шинобара из клики Ито застрелил Кондо.
Словно ища последнее пристанище, Шинсегуми вступил в бой против юго-западных кланов.
The Lord of Aizu, Commissioner of Kyoto was relieved of his post, leaving us with nothing to guard.
Okita was dying of tuberculosis and Shinohara, of the Ito faction, had shot Kondo.
As if seeking its last stand, the Shinsengumi joined in the fight against the southwestern clans.
Скопировать
Сертифицированный, дипломированный, сострадательный, гарантировано вас вылечит.
Туберкулез, педикулез, сальмонелез, даже венерические.
И даже если вы на костылях.
Hot damn. Are these real? Oh, yeah.
Yeah, those are real. I started collecting them after the government went down.
Figured it'd be cool to live in a place, you know, surrounded by $100 bills.
Скопировать
Он нашел у меня кучу болезней.
- У меня туберкулез, рак, да и ты у меня тоже.
- Ты спятил.
He told me I've got everything.
- I got T.B. and cancer and I've got you.
- You're crazy.
Скопировать
А,такая хорошенькая.
Ее положили в больницу с туберкулезом.
Навряд ли она поправится.
Oh, that good-looking woman.
She, too, has TB and was in the sanatorium.
I hear she's dying.
Скопировать
Ну и он сказал, что они хотят драться с нашей бандой, но у них один парень сломал ногу, так что прийти никак не сможет.
Ну а я ему ответил, что у одного из наших туберкулез, так что, получается, мы на равных.
Эй, это я о тебе говорил. - Привет.
- Hi, boys.
- Hi, Spit.
So he said they want to come down and fight our gang, see, but they got a guy with his leg broke bad, and maybe he can't go 'round on account of poison.
Скопировать
Я что-то упустила?
Родители умерли, у сестры туберкулез?
Нет.
Did I leave anything out?
Parents dead, sister got TB?
No...
Скопировать
Так они пролежат здесь до следующего урожая.
Видите ли, мистер Лейман очень слаб, а его жена слегла с туберкулезом.
Но мне заплатили за доставку, а я человек слова.
Or they'll stay here till the next harvest.
Look, Mr Lehmann is too weak a man and the lady has tuberculosis.
Well, I was paid to make the delivery and I'm a man of my word.
Скопировать
Его поймал Галгаш.
Но он его не выдал, а тот заработал туберкулез...
- Товарищ механизатор!
A man called Halgash caught him.
But they didn't report him, he was ill by then...
- Comrade mechanic!
Скопировать
Бабушка история, такая интересная бабуля, хитрая.
Раньше туберкулез был неизлечим.
А сейчас полгода - и человек как огурчик.
Grandmother History, an interesting granny, a cunning one.
There was time when tuberculosis was incurable.
And now, six months - and a man is as fit as a fiddle.
Скопировать
– Картошка.
Туберкулез.
– Одеяло.
- Potato.
- Tuberculosis.
- Blanket.
Скопировать
– Трава.
– Туберкулез.
О, вот она идет.
- Grass.
- Tuberculosis.
Oh, boy. Here she comes.
Скопировать
Hе утруждайте себя, мэм.
Туберкулез убил нас...
больше, чем полвека назад.
Don't trouble yourself. ma'am.
Tuberculosis finished us off...
more than half a century ago.
Скопировать
На картинках Иисус всегда изображается бредущим по древнему Израилю в простыне.
Там нет дождей, и вы не услышите там кашля от туберкулеза или чахотки.
И там никто не работает, потому что они только и делают, что едят манну небесную, ... пожимаютрукидругдругу и ходят на распятия.
When you look at pictures of Jesus, He's always wandering around ancient Israel in a sheet.
It never rains there, and you never hear of anyone coughing... or getting the consumption or anything like that.
And no one has a job there, because all they do is stand around, eat manna, shake their fists, and go to crucifixions.
Скопировать
Почему вы уехали?
Это произошло из-за туберкулеза, эвакуировали весь район.
Это тогда Лидия стала немой?
Why did you leave?
Oh. it was on account of the tuberculosis. The whole area was evacuated.
Ah ... wasthatwhenLydiawentdumb?
Скопировать
– Мать...
Мама заболела туберкулезом и...
Очень сильно болеет.
My mother...
My mother got tuberculosis and...
Oh, she is very sick, you know.
Скопировать
- Нет.
А также нам нужны вакцины от всех распространенных инфекций - туберкулеза, бруцеллеза и других.
Да.
- No.
And we need vaccines for all the common infections - tuberculosis, contagious abortion and so on.
Yes.
Скопировать
Коэффициент детской смертности пролетариата упал на 12%.
Наблюдается значительное уменьшение случаев лейкемии, туберкулеза, менингита.
Улучшенное питание способствовало снижению несчастных случаев заболеваний рахитом.
The proletarian infant mortality rate has dropped by 12 percent.
Incidences of leukemia, tuberculosis, and meningitis have dropped considerably.
Improved diet has been responsible for a dramatic decrease in rickets.
Скопировать
Половина этих вьетнамских шлюх -офицеры Вьетконга.
А у другой половины туберкулез.
Будь бдителен и трахай только тех, кто кашляет.
Half of these gook whores are officers in the Viet Cong.
The other half have TB.
Be sure you only fuck the ones who cough.
Скопировать
"К военной службе не годен."
"Начальная стадия туберкулеза."
Одевайтесь и возвращайтесь домой.
" Unfit for military service. "
" Incipient tuberculosis. "
Get dressed and go home.
Скопировать
Его жена умерла в прошлом году.
[Шепотом] Туберкулез.
Я ценю это, Кейт, но я...
His wife died last year.
[Whispers] Tuberculosis.
I appreciate it, Kate, but I've, um...
Скопировать
Майлз больше никогда не говорил.
Но каждый год до самой смерти (от сочетания туберкулеза и удара томагавком по голове) он выходил на берег
Сегодня мы жители Куахога продолжаем эту традицию.
Miles never spoke again.
But every year until his death - from a combination of tuberculosis and a tomahawk to the head - he went to the shore on this day in hopes that the magic clam would return.
Today we citizens of Quahog continue this tradition.
Скопировать
Давай поделим группы, ладно? Забирай себе лимфому и туберкулёз.
Туберкулез бери ты.
Я ведь курю.
You take lymphoma and tuberculosis.
You take tuberculosis.
My smoking doesn't go over at all.
Скопировать
Это хорошо, что Иисус решил родиться евреем в таком приятном теплом месте.
Потому что, если бы он родился в Лимерике, он бы подхватил туберкулез... ... иумербы черезмесяц, и не
Конец.
So it's a good thing Jesus decided to be born Jewish in that nice warm place.
Because if He was born in Limerick, He'd catch the consumption... and be dead in a month, and there wouldn't be any Catholic Church, and we wouldn't have to write compositions about Him.
The end."
Скопировать
Я не хотела бы получить кровати, на которых кто-то умер.
Особенно от туберкулеза.
Нищим выбирать не приходится, миссис МакКурт.
I'm worried about sleeping in beds people might have died in.
Especially if they died of the consumption.
Beggars can't be choosers, Mrs. McCourt.
Скопировать
Странник улыбнулся и пошел прочь.
В 1943 году, больной туберкулезом,
Батай находит здесь убежище - в этом тесном доме в конце длинной аллеи, отделенном живой изгородью из самшита.
The traveler smiles and wanders off.
In 1943, stricken with tuberculosis,
Bataille took refuge here, in this narrow building sitting on a long strip of land dividing a boxwood-lined walkway.
Скопировать
Вас это заинтересует, я объявляю об этом сегодня впервые!
Я написал оперу про туберкулез...
Единственная проблема это...
It's interesting to you, I'm announcing it tonight!
I've written an opera about tuberculosis...
The only trouble is to...
Скопировать
Недоедание и болезни ослабили его с ранних лет.
Он болел туберкулезом, что окончательно подорвало его здоровье.
Несмотря на свои миллионы, он всегда принимал только половину необходимых лекарств.
Malnutrion and illnesses weakened his strengths from an early age.
He contracted tuberculosis, which ruined his health altogether.
Despite his millions, he always takes only the half dose of the prescribed drugs.
Скопировать
Да.
Они продают кровь богачам для лечения туберкулеза.
А откуда взялся призрак?
Yeah.
They sell the blood to rich people to cure their tuberculosis.
And where's the ghost?
Скопировать
- Ти-Би.
У меня туберкулез.
- Пошли, я вам что-то покажу! Скорей!
Gee, that's a nice watch you got there.
What time is it?
A minute and a quarter past half past four.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов туберкулез?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы туберкулез для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение