Перевод "tend" на русский
Произношение tend (тэнд) :
tˈɛnd
тэнд транскрипция – 30 результатов перевода
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato chip trough and go tend
- I know,but...
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
- Я знаю, но...
Скопировать
Shit.
- Tara, you know how to tend bar?
- No.
Черт.
- Тара, ты знаешь, как с баром управиться?
- Нет.
Скопировать
- I'm afraid this is going to hurt.
But if it's any consolation, the dead don't tend to remember.
Confirm. Human.
- Боюсь, вам будет больно.
Но если это вас утешит, мёртвые мало что помнят.
Подтверждено: человек.
Скопировать
Well, he's a workman.
They tend to cut themselves.
Also, a set of prints from his keys.
Вообще-то он - рабочий.
А они горазды покалечить себя.
Кроме того, набор дубликатов его ключей.
Скопировать
Yes,we sure have.
And let me tell you,those conversations tend to quickly veer into awkward territory.
You know,you think he'd be man enough to suck it up and treat you like everyone else.
Можешь не сомневаться.
Более того, этот разговор быстро завёл нас в ещё более неловкое положение.
А знаешь, это очень по-мужски - наиграться с тобой вдоволь, а потом обращаться, как со всеми остальными.
Скопировать
They're dehumanizing.
And they tend to be entirely unresponsive to the needs of anybody, but those of their operator.
Mr. Milk, I've been a social worker in this city for years.
Они бесчеловечные.
Они скоро не будут служить никому кроме тех, кто ими управляет.
Мр. Милк, я был социальным работником в городе последние годы.
Скопировать
No, no.
They tend to against me though.
But firefighters, they're the true heroes.
Нет, нет.
Хотя они скорее против меня.
Но борцы с огнем, они настоящие герои.
Скопировать
Stanley Dennis Waterman,
I know that you tend to... dive into stuff...
It's a fair assumption, I'll give you that one.
Стэнли Деннис Ватерман,
Я знаю, что ты, как правило... делаешь необдуманные вещи...
Это справедливое предположение, пожалуй с этим я соглашусь.
Скопировать
I don't know what futuristic utopia you live in, but the world I live in... A bitch need a gun.
You can't get around the fact that people who carry guns ... tend to get shot more than people who don't
And you can't get around the fact... that if I go down in the laundry room in my building at midnight enough times I might get my ass raped.
Я не знаю, в каком прекрасном мире будущего вы живёте, но в мире, где живу я - чувихе нужен ствол.
Но ты не можешь обойти вниманием факт, что люди, которые носят оружие, больше рискуют быть застреленными, чем те, кто его не носит.
А ты не можешь обойти вниманием факт, что спустившись в прачечную на первом этаже, где-нибудь поближе к полуночи, я рискую быть изнасилованной.
Скопировать
But I know you didn't do it, Rebecca.
Valencia was involved, and, with her, things tend to get complicated.
Ate, that's not very nice.
Но я знаю, что ты не делала этого, Ребекка.
Валенсия была замешана, а с ней всегда всё становится сложней.
О, небеса, это не очень красиво.
Скопировать
I want you to take notes.
I tend to lose mine.
Or you could rejoin your colleagues on their dog case.
Я хочу, чтобы вы вели заметки.
Свои я, как правило, теряю.
Или вы могли бы помочь вашим коллегам в их собачьем деле.
Скопировать
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
But nerds tend to be really good Ju-Ji-Mon players, so the other kids are, like, scared to play there
It's sorta like a safety zone for nerds.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Но хорошие игроки, как правило, выходят только из ботанов. Поэтому другие ребята играть здесь побаиваются.
Это своего рода островок безопасности для ботанов.
Скопировать
I presume that you will not take anything that is not your due?
Suspicions tend to recoil on those who harbour them.
Would you like to ensure that I am not taking anything that is not my due?
Мне будет не хватать вас, фрекен Вергерус. Полагаю, вы не заберёте ничего такого, что вам не принадлежит.
Подозрения падают на того, кто их вынашивает.
Вы хотите убедиться, что я не взял ничего, что мне принадлежит.
Скопировать
Look I don't know what futuristic utopia you live in but the world I live in a bitch need a gun.
You can't get around the fact that people who carry guns tend to get shot more than people who don't.
And you can't get around the fact that if I go down to the laundry room in my building at midnight enough times
Слушай, может, ты живёшь в какой-то утопии,.. ...но в моём жёстком мире чувихе нужна пушка.
Ты же не будешь возражать,.. ...что вооружённые люди чаще ловят пулю, чем безоружные?
Ты же не будешь возражать, что если я в полночь иду в прачечную,..
Скопировать
I come to apologise for my work with the decimals... and my attitude over my errors.
And since I do tend to be prickly when in the wrong... if you on your part was to realise Moses did the
That might lighten the atmosphere, too.
Пришла извиниться за косяки в работе с дробями и за эмоции по этому поводу.
И раз уж я бываю дерзкой, когда косячу, а ты собрался воплощать в жизнь тягомотные ебучие скрижали Моисея и всё такое, то мои извинения
могут разрядить атмосферу.
Скопировать
- A very beautiful, classy lady.
Remember, they tend to end up with doctors, not pharmacists.
...and a whole lot of revenge.
- Очень красивая, шикарная леди.
Запомни, они остаются с врачами, а не с аптекарями.
...и настоящая месть
Скопировать
They should have talked to Susan Mayer.
She could have told them obnoxious boys tend to become obnoxious men.
Just like the one she had been married to.
Им стоило спросить Сюзан Майер.
Она бы рассказала им что маленькие уроды станут уродами взрослыми.
Наподобие того, который как-то был ее мужем.
Скопировать
One of the neighbours saw an Aston Martin driving away, and what do you know?
Well, someone had to tend to the yard.
You were busy elsewhere.
Сосед видел, как отъезжал Астон Мартин угадай откуда?
Кто-то должен был заняться садом.
Ты где-то гулял.
Скопировать
A very beautiful, classy lady.
Remember, they tend to end up with doctors.
Not pharmacists.
Роскошная, очень красивая.
Не забывай, они остаются с докторами.
А не с аптекарями.
Скопировать
I know.
The name does tend to crash into the room and roll around like a grenade, everybody wondering whether
- I wasn't going to.
Я знаю, фамилия - как граната, брошенная в окно.
Все начинают думать -удобно ли спросить про мою мать?
Я не собиралась.
Скопировать
...certain people might misconstrue... some of the mean and hurtful things you say and do to them.
Although the things you say are funny people tend to focus more on their own public humiliation and shame
So you're saying people think...
...определенные личности могли недопонять... некоторые твои шуточки и колкие фразы, что ты им говорила или же делала.
НЕ, ну конечно все, что ты говорила действительно смешно но люди то больше привыкли сами кого-то унижать или ставить в неловкое положение.
Так и что ты пытаешься сказать...
Скопировать
But, if we complete our NAT0 mission I give you my word as a Russian paratrooper: I'II let you go!
You can go tend your fucking flock!
But, you know how difficult these things can be...
Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю:
Отпущу!
Будешь своих баранов сраных пасти. Но ты же понимаешь, да, как это сложно...
Скопировать
He's like, "I don't know if it'll help, but okay."
You tend to exaggerate, but you start with a kernel of truth.
Like, Chasing Amy... I was very much like Holden.
Но давай". Без гипербол тут не обойтись, но в основе часто бывает костяк реальности.
Если брать Chasing Amy... Я был, по сути, Холденом.
Пока писал сценарий, меня терзало прошлое моей девушки.
Скопировать
Here we go." And I start reading.
Since it's Superman, you tend to use the term "Superman" a lot.
I didn't wanna keep doing that.
Мне так не хотелось: скука. И, как фанат комиксов, я чуток разнообразил текст.
Называл Кал-Элом, когда тот был на Криптоне.
Там, Человеком-из-завтра, Стальным человеком и так далее.
Скопировать
- This you?
Most people's spiritual shapes tend to be an idealized version of themselves.
Straighten the nose, lose the gray.
Я... Это ты?
Большинство людей, выходя в астрал, обычно идеализируют свою духовную форму.
Знаешь, нос более прямой, пропадает седина.
Скопировать
Hey, don't I know you from somewhere?
All of us male models tend to look the same. I don't know.
Come on up here.
разве я не тебя знаю откуда-то?
похожи друг на друга. с которым я проводила время прошлым летом.
Поднимайся сюда.
Скопировать
-Joey.
Joey- lt's just that- l tend to-
- No.
-Джоуи, Джоуи.
-Нет, это так.
-Я склоняюсь к...
Скопировать
This is really not my area of expertise, doctor.
I tend to be putting these into people more than the other thing.
Can I mop your brow?
Это правда не моя сфера деятельности, доктор.
Я скорее начиняю ими людей, а не вытаскиваю обратно.
Можно промокнуть лоб?
Скопировать
I'm an actor, you know?
As a group, we tend to be overdramatic.
Rachel-who's-carrying-my-baby Rachel?
Понимаешь, я актёр.
Мы в целом довольно драматичны.
Рэйчел, в смысле, та, которая носит моего ребёнка?
Скопировать
I don't always have the patience for 'em.
They tend to be a little squishy,
- and that freaks me out a little.
У меня не всегда хватает терпения.
На них положено умиляться,
- и это меня немного раздражает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tend (тэнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tend для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение