Перевод "splinter" на русский
Произношение splinter (сплинте) :
splˈɪntə
сплинте транскрипция – 30 результатов перевода
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Скопировать
We're leaving right now.
That's your choice, but if you do, if we splinter now, they will round up the 4400 one by one,
Hey.
Мы уходим сейчас же.
Это твой выбор, но если ты уйдешь, если мы расколемся сейчас, они отловят 4400 поодиночке и движению придет конец.
Привет.
Скопировать
Look that way.
Make sure the wood holds steady, about a meter away so that it doesn't splinter away.
Okay? - Yes.
Смотри сюда.
Проверь, чтобы полено стояло крепко, где-то на метр впереди чтобы оно не отскочило назад. Понял?
- Да.
Скопировать
"Blood in" "Blood out"
From Jerusalem... my brother said it held a splinter from the true cross.
But the world is rotten with lies.
Кровь вливается кровь выливается.
Из Иерусалима. Мой брат говорил, что он содержит щепку от истинного креста.
Но мир прогнил от лжи.
Скопировать
Suck it up.
Aw, damn, I got a splinter.
You couldn't grab the tweezers as the ship was going down?
Так тебе и надо.
Черт, скорлупа какая-то.
Не мог щипчики взять, пока корабль тонул?
Скопировать
Once we're quit of the curse, we'll be rich men... and you can buy an eye that fits and is made of glass.
This one does splinter something terrible.
Stop rubbing it.
Сбросим проклятье, заживем красиво. Ты купишь себе новый стеклянный глаз.
От этого вечно отлетают щепки.
Хватит тереть.
Скопировать
No, I don't.
Because it's a splinter of time that died long ago.
But isn't it a comforting memory?
Нет.
Потому что этот кусочек памяти уже давно где-то затерялся...
Но воспоминания об этом времени все равно теплые?
Скопировать
Confess yourself freely to her, importune her. She'll help to put you in your place again.
This broken joint between you and her husband entreat her to splinter and my fortunes against any lay
You advise me well.
Покайтесь ей во всем, как на духу; неотступно просите ее помочь вам вновь занять потерянное место.
Так умолите же ее восстановить нарушенную дружбу между вами и ее мужем, и я поставлю все свое состояние против какого-нибудь пустяка, что после этого разрыва ваша дружба с Отелло станет еще крепче.
Вы мне даете хороший совет.
Скопировать
For so many months they hadn't had a word from him.
And a splinter of doubt was already nagging at her heart - is there God really?
Perhaps Yevdokim was right, the children were right, and there was no God?
Ведь сколько месяцев ни весточки.
И хотя уже сомнение занозило ей сердце - да есть ли Бог действительно?
Может, прав Евдоким, правы дети - нету Бога?
Скопировать
Damn it!
I got a splinter.
Let me see it.
Чёрт.
- Что такое?
- Руку занозила. - Иголка есть?
Скопировать
You've thrown the dice once, you don't get a second throw.
But I will splinter in time again, and all of my people will be killed.
No, the explosion, that you in there, are about to trigger off will give birth to the human race.
Вы уже бросили кости, и у вас нет права на повторный бросок.
Но я снова буду расколот во времени, а все мои люди погибнут.
Нет, взрыв, который вы устроите, породит человеческую расу.
Скопировать
It looks the same... it smells the same... but there's this tiny hole inside me that wasn't there before.
It's like... like a splinter in your finger... only this one's right above my stomach.
Harriet, are you okay?
Выглядит так же... Пахнет так же... но внутри меня какая-то крохотная пустота раньше её не было.
Это как... будто заноза в пальце... только она чуть выше желудка.
Хэрриет, ты в порядке?
Скопировать
I could do it if I had somethin' to do it with.
- Like a splinter of that cable I slid down?
- Hold on.
Да, да. Смогу открыть, было б чем.
-Как насчёт куска троса? -Может быть.
-Подожди.
Скопировать
It'd be better with real bullets.
There is always the risk of a splinter in one eye.
Let's go to bed.
С настоящими пулями было бы лучше.
Всё-таки есть риск, что осколок металла попадёт в глаз.
Идёшь в кровать?
Скопировать
They know everything!
They're trying a splinter maneuver
And organized
Они все знают.
Пытаются нас разделить.
— И организованы.
Скопировать
He wants to know how badly he`s wounded.
Tell him a splinter passed through his sterno cleidomastoid, and settled in his sphenoid, opposite his
Who does he work for ?
Он хочет знать насколько серьёзно он ранен.
Скажите ему, что осколок прошёл через его грудино-ключично- сосцевидную мышцу и остановился в его клиновидной кости, напротив его фаллопиевой трубы.
На кого он работает?
Скопировать
Just a bunch of pension books.
-One splinter removed.
-Thanks, Ruth.
Просто кучка пенсионеров.
- Одна заноза извлечена.
- Спасибо, Рут.
Скопировать
- I got a splinter in my foot.
This splinter is really deep.
- You try, I can't see a thing.
- Бабушка попробует вытащить его.
Этот осколок проник довольно глубоко.
- Попробуй ты, я не вижу ничего.
Скопировать
- Have you hurt yourself?
- I got a splinter in my foot.
- Grandma will get it out. This splinter is really deep.
- У тебя что-то болит? - В мою ногу воткнулся осколок.
- Бабушка попробует вытащить его.
Этот осколок проник довольно глубоко.
Скопировать
- I'm coming too. - Where does it hurt, here?
If you don't take a splinter out, it goes further inside and comes out of your ear.
You have to pull it out with your teeth.
- Где болит, здесь?
Если не вытащить занозу, она пройдёт дальше внутрь и выйдет из твоего уха.
Нужно вытащить её зубами.
Скопировать
Pull what out?
I don't have a splinter.
Are you not hungry?
Ты что?
У меня нет никакого осколка.
Ты не голоден?
Скопировать
I found the iodine.
I wonder where his splinter was.
Thank you.
Я нашел йод.
Где у него была заноза?
Спасибо.
Скопировать
You´ve got a point, Stig.
Real life is a splinter in a finger in Casualty.
I´ve been given the chance to help in Casualty tonight.
Есть в тебе что-то правильное, Стиг.
Реальная жизнь это заноза в пальце, на скорой помощи.
Мне разрешено спуститься в отделение скорой помощи Королевства сегодня вечером.
Скопировать
You felt it your entire life:
Like a splinter in your mind driving you mad.
It is this feeling that has brought you to me.
Tы вce врeмя жил c этим.
Этa мыcль зaceлa в твoeм мoзгу кaк зaнoзa cвoдя тeбя c умa.
Имeннo этo чувcтвo привeлo тeбя кo мнe.
Скопировать
-Yes.
The explosion that caused Scarlioni to splinter in time also caused the birth of the human race and that's
-Here, while we watch?
- Да.
Взрыв, который разбросал Скарлиони во времени, одновременно стал причиной зарождения человеческого рода, и это случится прямо сейчас - зарождение самой жизни.
- Здесь, в то время как мы наблюдаем?
Скопировать
Very good.
- Splinter all gone. - Yeah.
I'm finished.
Очень хорошо.
- Всё гладко.
Я закончил.
Скопировать
Public fear of comets survived.
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the
By 1910, Halley's comet returned once more.
Общественный страх перед кометами остался.
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
В 1910 году комета Галлея снова вернулась.
Скопировать
It's also about pointing a stake the right way.
And there can be splinter issues.
It is a true test of dexterity.
Также важно правильно направить кол.
И можно посадить занозы.
Это истинная проверка ловкости.
Скопировать
Lieutenant Chadd, may I inquire as to the nature of your injury, sir?
Splinter.
Sir, this man is from my division.
Лейтенант Чэд, могу я спросить каков характер вашего ранения, сэр?
Осколочное.
Сэр, этот человек из моей команды.
Скопировать
That's the way it works.
I got a splinter.
Jesus fire, Jesus fire, Jesus fire....
Но бывает именно так.
Палец занозил.
Огненный Иисус, Огненный....
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Splinter (сплинте)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Splinter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплинте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение