Перевод "расщепить" на английский

Русский
English
0 / 30
расщепитьdecompose break up splinter split
Произношение расщепить

расщепить – 30 результатов перевода

Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of waste.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
Скопировать
Я собираюсь поместить аксонит в световой ускоритель.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
Таким образом, мы заставим его анализировать самого себя и читать данные с компьютерной распечатки.
I am about to place the Axonite in the light accelerator.
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
In this way, we shall force it to analyse itself on the printout.
Скопировать
Резерфорда, к примеру.
Он, должно быть, сожалеет, что расщепил атом.
Да. Почти так же плохо, как разделить личность двух человеческих созданий.
Rutherford, for example.
How he must regret having split the atom. Yes.
Almost as bad as splitting the identity of two human beings.
Скопировать
Эйнштейн каждый день носил одну и ту же одежду.
Если она расщепит атом, я забуду об одежде.
- Так.
Einstein wore the exact same outfit every day.
Well, if she splits the atom, I'll let it slide.
- All right.
Скопировать
Что это?
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из
Вот почему Доминион хочет кабрельскую систему: они смогут наладить производство кетрацела прямо тут, в Альфа-квадранте.
What is it?
It shows how to turn tri-nucleic fungus into yridium bicantizine, used in ketracel-white.
They want the Kabrel System to make it here in the Alpha Quadrant.
Скопировать
Что ты можешь сделать в своем состоянии!
когда ты пытался расщепить Буу!
Что!
What can you do in your condition! ?
Let me go! Vegeta, I'm going to use that same skill you used when you tried to blow Boo away!
What! ?
Скопировать
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
Пока его не расщепили на еще более мелкую фигню.
И так невероятно высокомерно мне заявляешь... что не допускаешь даже малюсенькой возможности... что ты можешь ошибаться?
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
And up till 50 years ago, you thought the atom was the smallest thing until you split it open and this whole mess of crap came out.
Are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this?
Скопировать
Но ты был слишком чист, чтоб выполнять Ее приказы скотские и злые; Не слушался ты ведьмы , и она При помощи других, сильнейших духов
Тебя в своей неукротимой злобе Засунула в расщеп сосны; И там ты должен был в мученьях провести двенадцать
Тот срок истек, но умерла колдунья , Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
And, for thou wast a spirit too delicate to act her earthy and abhorr'd commands, refusing her grand hests, she did confine thee, by help of her more potent ministers, and in her most unmitigable rage, into a cloven pine;
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years;
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Скопировать
Лишь с вашей помощью затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал,
Отрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы , С корнями сосны вырвал я и кедры .
I have be-dimm'd the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring war.
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
the strong-bas'd promontory have I made shake, and by the spurs pluck'd up the pine and cedar.
Скопировать
Да.
Он так говорит как будто он расщепил атом.
Парень работает в администрации Парка.
Yeah.
He talks about him like he split the atom.
The kid works for the Parks Department.
Скопировать
Ждите и смотрите, сэр.
Он надвое расщепил стрелу Робина!
Похоже, дела идут на лад.
Wait and watch, sire.
He split Robin's arrow in twain!
Things are looking up.
Скопировать
- Они выгнали нас под дулом пистолета.
Устроили войну друг с другом, расщепили атом, изобрели зубную щетку и в конце концов раскололи планету
Так этот корабль должен был отправиться в путь еще до раскола планеты?
- Kicked us out at gunpoint.
They went to war with each other, learned how to split the atom, discovered the toothbrush and, finally, split the planet.
So this ship must have got away before the planet was destroyed?
Скопировать
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
Он расщепил стрелу Филиппа!
Жестянщик победил!
I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras!
He split Phillip's arrow.
The tinker wins!
Скопировать
А он облегчил уничтожение многих людей.
Эйнштейн расщепил атом, чтобы получить энергию.
- Энергию разрушения?
It's eased a good many into annihilation.
Einstein split the atom to create energy.
Is terror energy?
Скопировать
Марсиане объявили, что за последние три века они не пользовались углём, нефтью и электричеством. Ни одним из источников энергии, используемых нами.
Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Если это правда, то американские шахтёры, все шахтёры в мире останутся без работы.
The Martians have now announced that for the past three centuries, they haven't used coal, oil, electricity, any form of power on which we rely.
Theirs has all been provided by cosmic energy, to which, they have made hundreds of elements fissionable.
If this is true, no miner in America, no miner in the world will have a job.
Скопировать
Там же, где выветривание его не затронуло, он формирует превосходный строительный камень, который ещё с древнеримских времён вырабатывают в местах, подобных этому.
Если скальную породу расщепить на пластины толщиной в дюйм или больше, их можно использовать для кровельных
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии.
And where it's not weathered, it formed a magnificent building stone that's been worked in places like these since Roman times.
If the rock splits into plates an inch or so thick, it can be used for roofing.
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over Germany.
Скопировать
Тогда, что, черт возьми, происходит?
Они что, просто расщепились на атомы?
Нет, доктор.
Then what the devil is happening?
Does that mean their atoms are just floating around out there?
No, doctor.
Скопировать
В это дерево в прошлом году попала молния.
Его расщепило на две части.
Но этот молодой человек пожалел его.
This tree was struck dead by lightning last year.
It was split into two.
But this young man felt sorry for it.
Скопировать
- Да, ты прав, это глупый вопрос.
Ещё, у Ирака, вероятно, была возможность расщепить рояль.
Очень хорошо.
- Well, size. - Shape.
- Yes, you're right. It's a foolish question. Possibly Iraq did have the capability of splitting a grand piano.
(applause) Very very good.
Скопировать
Сдерживающий отсек заполнится радиоактивным охладителем.
И мое тело медленно расщепится, я думаю.
Я должен попытаться остановить это.
The containment chamber will be flooded with the irradiated coolant.
Ah, my body will slowly decompose, as I watch.
- I should've been able to stop it. - Shh.
Скопировать
На это уйдёт куча энергии.
Эта планета пока даже не расщепила атом.
Как же вы это сделаете?
That's gonna take a hell of a lot of power.
This planet hasn't even split the atom yet.
How are you going to do it?
Скопировать
Вы, люди, выбрали математику.
С правильной последовательностью цифр и верным уравнением можно расщепить атом.
А карриониты используют слова.
You lot, you chose mathematics.
Given the right string of numbers, the right equation, you can split the atom.
The Carrionites use words instead.
Скопировать
У полиции в ходу кевларовые бронежилеты, в них нет керамических пластин, о которые может раздробиться пуля, они просто её останавливают.
Выходит, пуля расщепилась сама по себе.
Значит, Пинетка использовал .38 калибр с углублением в головной части.
The police issue kevlar vests don't have the ceramic plate insert that would shatter a bullet,they would just catch it.
So the bullet shattered on its own.
Meaning baby shoes was using 0.38 caliber hollow points.
Скопировать
Все структуры распадаются.
Полная же трансляция расщепит все формы материи.
- Звёзды погаснут.
Structure falls apart.
That test was focused on the prisoners alone, full transmission will dissolve every form of matter.
- The stars are going out.
Скопировать
Ну, я просто объясняла насчет операции
Так как Ваши кости расщепились, доктор Торрес поместит металлические пластины_BAR_и болты, чтобы держать
Как долго будет длиться восстановление?
Well,I was just explaining the surgery.
Since your bones have splintered, dr.Torres will place metal plates and screws to hold the ankle together.
How long will the recovery time be?
Скопировать
Я слышал эту историю раньше.
Студенты M.I.T. расщепили машину к статуе Джона Гарварда
Это была шутка.
I've heard this story before.
M.I.T. Students fused a car To the statue of john harvard.
It was a prank.
Скопировать
Ќо неважно сколько стараний прилагали люди, поташ поставил их в тупик.
азалось, нет никакого способа, которым хими€ могла бы его расщепить.
" вот, у ƒэви по€вилась нова€ иде€.
But no matter how hard people had tried, potash had defeated them.
There didn't seem to be any way that chemistry could break it down.
'Now Davy had a new idea.
Скопировать
Ѕлагодарю ¬ас.
'орошо, итак, мы собираемс€ расщепить поташ.
ѕервое, что мы должны сейчас сделать - это расплавить поташ.
Thank you.
Right, so we're going to be splitting potash.
The first thing we are going to have to do is melt the potash.
Скопировать
Я путешествовал между вселенными так много раз,
Что мои атомы готовы расщепиться при первой же подходящей возможности.
Ты учил меня, что в человеческом теле атомов столько же, сколько звёзд на небе.
I've traveled between universes so many times,
My atoms are ready to split apart With the slightest provocation.
You taught me there are as many atoms in the human body As there are stars in the sky.
Скопировать
Отличный выстрел!
Ее расщепило.
Погляди-ка!
good shot!
That thing split it.
Look at that!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расщепить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расщепить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение