Перевод "decompose" на русский
Произношение decompose (дикемпоуз) :
dˌiːkəmpˈəʊz
дикемпоуз транскрипция – 30 результатов перевода
-Yeah, well, think already!
Do you know how long it takes for those cups to decompose?
If you don't move soon, I'll start to decompose.
- Пора уже придумать!
Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?
Если ты не походишь, я сам начну разлагаться.
Скопировать
Do you know how long it takes for those cups to decompose?
If you don't move soon, I'll start to decompose.
Listen, David, I've been meaning to talk with you.
Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?
Если ты не походишь, я сам начну разлагаться.
Кстати, Дэвид, я давно хотел с тобой поговорить.
Скопировать
People and animals alike sleep on the leaves.
The leaves gradually decompose. And, several months later: ...they can be used as fertiliser.
A house in Fragosa.
На этих листях спят люди и домашний скот совокупно.
Постепенно листья гниют, и через несколько месяцев их используют как удобрение.
Вот к примеру дом в Фрагосе.
Скопировать
Perhaps it was a goose.
How fast does a woman decompose?
Six months.
Может, это гусыня?
Сколько времени разлагается женское тело? Полгода.
Может быть, год.
Скопировать
I waited several days before calling the police.
I watched her decompose in the kitchen.
For as long as I could remember, I felt like an old man.
Я ждал несколько дней, прежде чем вызвать полицию.
Я следил, как она разлагалась на кухне.
С тех пор как себя помню, я ощущал себя стариком.
Скопировать
Well, yes, sir, but...
After death, the body immediately begins to decompose.
Much quicker than you might think. The skin begins to separate.
Какая разница? - Да, сэр. Но...
Но после смерти, тело начинает разлагаться.
Гораздо быстрее, чем вам кажется.
Скопировать
-It's a lifetime appointment.
That doesn't mean he gets to decompose on the bench.
-Are we taking care of Carrick?
- Но его назначение пожизненное.
Это не означает, что он должен начать разлагаться на посту.
- Мы занимаемся Карриком? - Джош занимается.
Скопировать
You think I'm gonna lay next to someone who thinks I'm a murderer, you're crazy.
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers.
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Я не буду лежать рядом с тем, кто считает меня убийцей.
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Скопировать
How long do you think he's been dead?
Normally, clothing would completely decompose within two years, but this is high-quality polyester.
It could be 2 years, it could be 10.
Как думаешь, давно он умер?
Обычно одежда полностью разлагается за 2 года, но это высококачественный полиэстер.
Может быть, 2 года, а может, и 10 лет.
Скопировать
Remember, leather is dead flesh.
It is dead skin, and, therefore, natural for it to decompose and rot away unless treated with such potent
And for people, the health effects of such chemicals in tanneries, in lieu of the continued demand for leather goods, is yet another issue.
Помните, кожа - мертвая плоть.
Это - мертвая кожа, и, поэтому, естественный для это, чтобы разложиться и гнить далеко если не рассматривается с такими мощными веществами как они.
И для людей, эффектов здоровья такие химикаты в кожевенных заводах, вместо длительное требование на кожаные товары, еще одна проблема.
Скопировать
No die...
Seeing himself gradually decompose, no "diapers revisited".
He went out in a blaze of glory, both balls intact.
Не умирать.
Не увидеть себя старым и отвратительным... не видеть, как постепенно разлагаешься...
Он ушёл в сиянии славы, и при обоих яйцах.
Скопировать
If one of this happens in your galaxy and that beam is coming your way, go hide in a cave.
It's the kind of energy that would decompose your molecules, and you just don't wanna be... be around
There currently are no defense measures to shield us from gamma-ray bursts if they happen close to Earth.
Если такой луч окажется в вашей галактике и будет направлен на вас, прячьтесь в пещерах,
ведь речь идет о мощнейшей радиации, из-за которой распадаются молекулы, так что лучше не подвергать себя ее воздействию.
В настоящее время нет средств защиты от гамма-излучения, если оно произойдет недалеко от Земли.
Скопировать
The containment chamber will be flooded with the irradiated coolant.
Ah, my body will slowly decompose, as I watch.
- I should've been able to stop it. - Shh.
Сдерживающий отсек заполнится радиоактивным охладителем.
И мое тело медленно расщепится, я думаю.
Я должен попытаться остановить это.
Скопировать
They are the key scavengers in this lake.
The water here is just too cold for the bacteria that normally decompose the dead.
Most rivers do not end in lakes but continue their journey to the sea.
Они главные падальщики озера.
Вода здесь слишком холодна для бактерий, которые обычно разлагают умершие живые организмы.
Большинство рек не заканчиваются в озерах, а продолжают свой путь далее, к морям.
Скопировать
- I'm completely rubbish.
I might as well just sit here until I decompose.
Look.
- Нет, я абсолютно хреновый доктор.
Так и буду здесь сидеть, пока не развалюсь совсем.
Слушай.
Скопировать
I'm on my way, jimenez.
Don't decompose just yet.
I'll be against the current on the way back.
Я иду, Хименез,
Только не начни гнить.
Я поплыву обратно против течения
Скопировать
Why did he have to die?
It sucks we put our dead in the earth where we can't watch them decompose.
You know,putrefaction is simply a community of necrophores that engorge the carrion with sulfur dioxide gas.
Почему мы умираем? !
Какая лажа класть трупы в землю, где не видно, как они разлагаются.
Ты знаешь, разложение - это просто собрание жуков-некрофилов, которые поглащают мертвечину с сернистым газом.
Скопировать
And the body was found buried in the sand the next Monday.
Cam and Hodgins say that the body only took two days to decompose.
Exactly.
И тело было найдено захороненным в песке в следующий понедельник
Кэм и Ходжинс говорят что телу хватило всего двух дней, что бы разложиться.
Именно.
Скопировать
The teeth have been shattered, most likely in an effort to obfuscate identity.
You know, a Dumpster will cause a guy to decompose pretty good too.
You should keep that in mind when you plan your own murder.
Зубы были разрушены, Вероятнее всего, в попытке затруднить идентификацию.
Ну вы знаете, мусорный контейнер привел к тому, что парень разлагался довольно быстро, слишком быстро.
Ты должен держать это при себе если планируешь свое убийство
Скопировать
(blows air) meanwhile, I got stuck in an o.R. All day
Watching teddy altman decompose right in front of my eyes.
I don't understand.
А вместо этого проторчал весь день в операционной.
И смотрел, как Тедди Олтман разваливается прямо на глазах.
Я не понимаю.
Скопировать
How long does that usually take?
For the body to decompose?
No, for the MLI to show up.
И сколько это занимает?
Разложение трупа?
Нет, приезд судмедов.
Скопировать
They have inherited from those minuscule cyanobacteria... the power to capture light's energy.
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture ofwater
And so, gradually, the soils that are indispensable to life are formed.
В наследство от тех крохотных цианобактерий они получили... способность поглощать солнечную энергию.
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ.
И так, постепенно, сформировалась почва, необходимая для жизни.
Скопировать
You're still angry.
Pain doesn't decompose when you bury it.
And that is a Claire Otom-ism.
Ты все еще злишься.
Боль не исчезнет, если ты будешь прятать ее.
Это был Клэр-Отомизм.
Скопировать
Triffids were also carnivores.
They stung their victims, then waited for the flesh to decompose.
Not until then could they use it for food.
Триффиды также были плотоядными.
Они жалили своих жертв, потом ждали, пока плоть разлагается.
До этого они не могли использовать ее в пищу.
Скопировать
Read the poetry of John Donne.
He'll tell you about corpses that decompose.
Well, see, that's history.
Почитайте стихи Джона Донна.
Он расскажет вам о разлагающихся трупах.
В общем, это история.
Скопировать
They also make soil, as a result of the dead leaves and branches falling to the forest floor.
These decompose to form natural fertilizer and, eventually, nutrient rich soil.
And it takes 500 years to replace 1 inch of top soil.
Леса удобряют почву опавшими листьями и сломанными ветвями деревьев.
Всё это превращается в перегной, делая почву плодородной.
Необходимо 500 лет, чтобы обновить 2,5 см верхнего слоя почвы.
Скопировать
Don't you get that?
If I don't get blood I will decompose.
- I'll rot.
Ты что не понимаешь?
Если я не получу крови, я буду разлагаться,
- Буду гнить.
Скопировать
No, no. plants use mercury as a cathode.
A current is passed through electrolytic cells to decompose salt brine.
The end product being?
- Заводы используют ртуть в качестве катода.
Это ускорет процесс электролиза соли из морской воды.
- И конечный продукт будет...?
Скопировать
Yes, well, you both know the effect that cold water has on preserving a body.
But in this case, his dermis has not even begun to decompose.
He hasn't been there long.
Да, вы оба знаете, влияние холодной воды на сохранение тела.
Но в этом случае, его кожа даже не начала разлагаться.
Он пробыл там недолго.
Скопировать
Ordinary human blood.
Outside of their host, these compounds decompose almost immediately.
I can't replicate them if it's disintegrating in front of me.
Обычная человеческая кровь.
Вне тела эти соединения почти сразу распадаются.
Я не могу воспроизвести их, когда они распадаются прямо у меня на глазах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов decompose (дикемпоуз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decompose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикемпоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
