Перевод "decompose" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение decompose (дикемпоуз) :
dˌiːkəmpˈəʊz

дикемпоуз транскрипция – 30 результатов перевода

You think I'm gonna lay next to someone who thinks I'm a murderer, you're crazy.
As far as I'm concerned, let him decompose with strangers.
Everyone in the world needs someone they can depend on.
Я не буду лежать рядом с тем, кто считает меня убийцей.
Пока дело не разрешится, пусть гниёт с бродягами.
Каждому в этом мире нужно от кого-то зависеть.
Скопировать
You're still angry.
Pain doesn't decompose when you bury it.
And that is a Claire Otom-ism.
Ты все еще злишься.
Боль не исчезнет, если ты будешь прятать ее.
Это был Клэр-Отомизм.
Скопировать
They stick a tube down your throat and just suck out all the gunk and bile.
Because what happens is, your body'll get gaseous and you'll decompose.
Don't want that to happen before your family see you.
Они делают так: засунут тебе трубку в горло и выкачивают желчь и слизь.
Просто иначе у тебя в теле накопятся газы, и ты начнешь разлагаться.
Им не надо, чтобы это было, когда тебя увидят родные.
Скопировать
No, no. plants use mercury as a cathode.
A current is passed through electrolytic cells to decompose salt brine.
The end product being?
- Заводы используют ртуть в качестве катода.
Это ускорет процесс электролиза соли из морской воды.
- И конечный продукт будет...?
Скопировать
-It's a lifetime appointment.
That doesn't mean he gets to decompose on the bench.
-Are we taking care of Carrick?
- Но его назначение пожизненное.
Это не означает, что он должен начать разлагаться на посту.
- Мы занимаемся Карриком? - Джош занимается.
Скопировать
People and animals alike sleep on the leaves.
The leaves gradually decompose. And, several months later: ...they can be used as fertiliser.
A house in Fragosa.
На этих листях спят люди и домашний скот совокупно.
Постепенно листья гниют, и через несколько месяцев их используют как удобрение.
Вот к примеру дом в Фрагосе.
Скопировать
-Yeah, well, think already!
Do you know how long it takes for those cups to decompose?
If you don't move soon, I'll start to decompose.
- Пора уже придумать!
Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?
Если ты не походишь, я сам начну разлагаться.
Скопировать
Do you know how long it takes for those cups to decompose?
If you don't move soon, I'll start to decompose.
Listen, David, I've been meaning to talk with you.
Знаешь, сколько лет уйдет на разложение этого стакана?
Если ты не походишь, я сам начну разлагаться.
Кстати, Дэвид, я давно хотел с тобой поговорить.
Скопировать
Perhaps it was a goose.
How fast does a woman decompose?
Six months.
Может, это гусыня?
Сколько времени разлагается женское тело? Полгода.
Может быть, год.
Скопировать
I waited several days before calling the police.
I watched her decompose in the kitchen.
For as long as I could remember, I felt like an old man.
Я ждал несколько дней, прежде чем вызвать полицию.
Я следил, как она разлагалась на кухне.
С тех пор как себя помню, я ощущал себя стариком.
Скопировать
Well, yes, sir, but...
After death, the body immediately begins to decompose.
Much quicker than you might think. The skin begins to separate.
Какая разница? - Да, сэр. Но...
Но после смерти, тело начинает разлагаться.
Гораздо быстрее, чем вам кажется.
Скопировать
Ordinary human blood.
Outside of their host, these compounds decompose almost immediately.
I can't replicate them if it's disintegrating in front of me.
Обычная человеческая кровь.
Вне тела эти соединения почти сразу распадаются.
Я не могу воспроизвести их, когда они распадаются прямо у меня на глазах.
Скопировать
But you will see, Joseph.
You have my word, in or out of your tomb, the Nazarene's doctrine will decompose with his corpse.
Peter!
Но ты увидишь, Иосиф.
Я клянусь тебе, в твоей гробнице или вне её, учение Назарянина сгниёт так же, как и его тело.
Пётр!
Скопировать
Don't look at the camera.
You absolutely can, and we all will when our bodies decompose.
Please don't Jim the camera like that.
Не смотри в камеру.
Конечно, могут, и у нас всех будут, когда наши тела будут разлагаться.
Пожалуйста, не делай взгляд Джима.
Скопировать
Well, I reexamined Chili's lung tissue, and I found evidence of glycerin, sodium sulfate, hydrolyzed vegetable protein...
Aren't those ingredients common in the types of drain cleaner used to decompose the body?
That's what I assumed, until I discovered the presence of aloe Vera and coconut oil.
Ну, я пересмотрел легочную ткань Чили и нашел следы глицерина, сульфат натрия, гидролизованный растительный белок...
Разве эти ингредиенты не используются в средствах для чистки сливных труб?
Я тоже так подумал, пока не нашел еще алоэ вера и кокосовое масло.
Скопировать
A while.
Shouldn't he have started to decompose by now?
Under normal circumstances, yes. But the temperature in that section of the ship was significantly lowered.
Недавно.
Почему он тогда в таком состоянии?
Он должен был разлагаться, но темпеатура в нижней части корабля значительно снижена.
Скопировать
Triffids were also carnivores.
They stung their victims, then waited for the flesh to decompose.
Not until then could they use it for food.
Триффиды также были плотоядными.
Они жалили своих жертв, потом ждали, пока плоть разлагается.
До этого они не могли использовать ее в пищу.
Скопировать
Or turn off the air conditioning?
No, I need it as cold as possible in here so I don't decompose any further.
But Klaus's body smells so bad.
Или выключить кондиционер?
Нет, нужно, чтобы тут было как можно холоднее так я не буду разлагаться.
Но тело Клауса так воняет
Скопировать
The wasps' nest from the skull is over a year old.
Factor in the time it took for the brain to decompose... time of death is approximately two years ago
Is-Is this our boy?
Осиному гнезду из черепа чуть больше года.
Учитывая время, которое понадобилось для разложения мозга... время смерти примерно два года назад, осенью.
Это... это наш парень? Я сравню это с записями о пропавших без вести того времени.
Скопировать
It's his body.
He's starting to decompose.
Tell you mom to get Dr. Fell over here.
Это его тело.
Он начинает разлагаться.
Попроси маму вызвать доктора Фелл
Скопировать
They die!
And then they decompose.
And then the gnats come and the maggots come and the flies come.
Они умирают!
А потом они разлагаются.
Тогда появляются комары, личинки и мухи.
Скопировать
If I'm being framed, why the police have failed to arrive and arrest me... or the murderer hasn't come to kill me, I do not know.
All right, Bob, where can I put you to quietly decompose for a while... before someone finds you and
Interesting story, Bob.
Если меня подставят, почему тогда полиция не может прийти и арестовать меня... или меня не убьют, не знаю.
Так, Боб, где я могу оставить тебя преспокойно разлагаться пока кто-нибудь не найдет твои останки, и с перепугу обратится к Богу.
Интересная история, Боб.
Скопировать
Yes, well, you both know the effect that cold water has on preserving a body.
But in this case, his dermis has not even begun to decompose.
He hasn't been there long.
Да, вы оба знаете, влияние холодной воды на сохранение тела.
Но в этом случае, его кожа даже не начала разлагаться.
Он пробыл там недолго.
Скопировать
There's only one place that she would put it.
A place where, eventually, it would decompose and serve as a natural mulch.
It's in the daisy.
Она могла положить его только в одно место.
Место, где со временем он разложится и послужит натуральным удобрением.
Он в маргаритке.
Скопировать
Just booked a first class ticket to eternal damnation.
Out of rigor mortis, starting to decompose.
And, lucky for you, set to be cremated.
Только что забронировала билет первого класса в вечную преисподню.
Трупное окоченение закончилось, начала разлагаться.
И, к счастью, направлена на кремацию.
Скопировать
Then how did they get in the skull?
The victim was killed and left to decompose above ground.
Th-The wasp built his nest in the skull before Colin was buried.
Как они попали в череп?
Жертва была убита и оставлена разлагаться на земле.
Осы построили гнездо в черепе до того, как Колин был похоронен.
Скопировать
No die...
Seeing himself gradually decompose, no "diapers revisited".
He went out in a blaze of glory, both balls intact.
Не умирать.
Не увидеть себя старым и отвратительным... не видеть, как постепенно разлагаешься...
Он ушёл в сиянии славы, и при обоих яйцах.
Скопировать
They also make soil, as a result of the dead leaves and branches falling to the forest floor.
These decompose to form natural fertilizer and, eventually, nutrient rich soil.
And it takes 500 years to replace 1 inch of top soil.
Леса удобряют почву опавшими листьями и сломанными ветвями деревьев.
Всё это превращается в перегной, делая почву плодородной.
Необходимо 500 лет, чтобы обновить 2,5 см верхнего слоя почвы.
Скопировать
They have inherited from those minuscule cyanobacteria... the power to capture light's energy.
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture ofwater
And so, gradually, the soils that are indispensable to life are formed.
В наследство от тех крохотных цианобактерий они получили... способность поглощать солнечную энергию.
Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ.
И так, постепенно, сформировалась почва, необходимая для жизни.
Скопировать
If one of this happens in your galaxy and that beam is coming your way, go hide in a cave.
It's the kind of energy that would decompose your molecules, and you just don't wanna be... be around
There currently are no defense measures to shield us from gamma-ray bursts if they happen close to Earth.
Если такой луч окажется в вашей галактике и будет направлен на вас, прячьтесь в пещерах,
ведь речь идет о мощнейшей радиации, из-за которой распадаются молекулы, так что лучше не подвергать себя ее воздействию.
В настоящее время нет средств защиты от гамма-излучения, если оно произойдет недалеко от Земли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов decompose (дикемпоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы decompose для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дикемпоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение