Перевод "fragment" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fragment (фрагмонт) :
fɹˈaɡmənt

фрагмонт транскрипция – 30 результатов перевода

I would risk everything to embrace you.
I'm always searching for you always searching for even a fragment of you.
At the shop I'm going to in the corner of a newspaper.
Я все бы отдал, чтобы только обнять тебя
Я всегда и повсюду ищу тебя Ищу в отдалении твой силуэт
На рынках и площадях И на страницах газет
Скопировать
- What do you have for me?
- Preliminary results of the fragment we recovered.
So, what is it?
- Что у вас для меня?
- Предварительные результаты осколка, который мы извлекли.
И что же это?
Скопировать
Man, that's gotta hurt.
Subject has unknown rock fragment... wedged between the brachioradialis and the flexors of the right
Come on, come on.
Ну, блин, больно, наверное.
У субъекта застрял неопознанный осколок между плечевым суставом и мышцей в правом предплечье.
Давай, давай.
Скопировать
No, half a minute is enough.
- Pass the fragment round.
- Look.
Нет, достаточно медитации.
- Обойдите фрагмент вокруг.
- Осмотрите его.
Скопировать
- Yes, Mr. Mayor.
It's such a valuable fragment!
- Idiot!
- Да, сеньор Мэр.
Это такой важный фрагмент!
- Идиот!
Скопировать
I won't let you speak!
You threw away the cipolin fragment, you broke the chair, then you criticized the mayor's work by changing
You need to smarten yourself up.
Я не позволю тебе говорить!
Ты выбросил фрагмент мрамора, сломал кресло, затем ты компроментировал работу мэра, изменением актов.
И, пожалуйста... Приоденься.
Скопировать
He had been a tool in their hands, his childhood image had been used as bait to condition him, he had lived up to their expectations, he had played his part.
Now he only waited to be liquidated with, somewhere inside him, the memory of a twice-lived fragment
And deep in this limbo, he received a message from the people of the world to come.
Для них он был инструментом. Образы его детства использовались как способ для оценки его состояния, он будет жить пока оправдывает их ожидания, он уже сыграл свою роль.
Теперь он только ждет пока его ликвидируют, кто-то, снаружи его, память о дважды прожитом фрагменте времени.
И глубоко в своей неопределенности, он получил сообщение от людей, чей мир будущего он посещал.
Скопировать
Tell me, Miss Helga...
Do you have a spare fragment of paper, about this size?
- No. What for?
Скажите мне...
У вас остались еще обои?
Нет, на что вам?
Скопировать
Captain's Log, Stardate 45470.1.
The Enterprise has been diverted to the Moab Sector to track a stellar core fragment of a disintegrated
Our science teams have been asked to monitor the planetary disruptions it may cause.
Журнал капитана, звездная дата 45470.1
"Энтерпрайз" был направлен в сектор Моэб для наблюдением за фрагментом ядра разрушившейся нейтронной звезды.
Наших ученых попросили проконтролировать планетарные разрушения, которые этот фрагмент может причинить.
Скопировать
We've got a problem.
Our core fragment is going to pass by Moab IV in six days.
Isn't that exactly what we anticipated?
У нас проблема.
Этот фрагмент ядра пройдет мимо Моэба IV через шесть дней.
Разве это не в точности то, чего мы ожидаем?
Скопировать
We mean you no harm.
that your planet is about to experience massive seismic disruptions due to an approaching stellar core fragment
No structure will be able to withstand them.
Мы не нанесем вам вреда.
Мы должны предупредить вас, что ваша планета вскоре должна перенести мощные сейсмические возмущения в силу прохождения рядом с ней фрагмента ядра звезды.
Ни одно сооружение не сможет их выдержать.
Скопировать
I'm only responding because of your warning.
The fragment will have serious effects on your planet within six days.
Yes, I know.
Я отвечаю лишь из-за Вашего предупреждения.
Этот фрагмент окажет мощное влияние на Вашу планету. Точка максимума - через шесть дней.
Да, я знаю.
Скопировать
Mr. Data?
The fragment has a density of 100 billion kilograms per cubic centimeter.
As a result, when it passes Moab IV it will cause tectonic shifts well beyond 8.7 on the Richter scale.
Мистер Дейта?
Плотность фрагмента составляет биллионов килограмм на кубический сантиметр.
Соответственно, при прохождении мимо Моэба IV, он вызовет тектонические сдвиги мощностью за пределами 8.7 по шкале Рихтера.
Скопировать
Normally kicks plasma up into the terawatt range.
Well, either we're going to have to move, or that fragment is...
We can move a small moon or an asteroid but a stellar core fragment?
Нормальная энергоотдача плазмы - в пределах тераваттного диапазона.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды?
Скопировать
Well, either we're going to have to move, or that fragment is...
We can move a small moon or an asteroid but a stellar core fragment?
That's much too massive for our tractor beam.
Ну, или мы отклоним этот фрагмент или нам придется уйти самим...
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды?
Он слишком тяжел для нашего тягового луча.
Скопировать
A multiphase tractor beam?
When we first spotted the fragment approaching, I came up with the idea but we can't generate the kind
You can.
Многофазный тяговый луч?
Когда мы впервые заметили приближение этого фрагмента, эта идея пришла мне в голову. Но у нас не было энергии нужного вида.
У Вас она есть.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
La Forge and Hannah Bates have spent three days trying to find a way to adjust the path of the core fragment
If they do not succeed in the next 48 hours we will need to begin evacuation.
Журнал капитана, дополнение.
Коммандер Ла Фордж и Ханна Бэйтс потратили уже трое суток, пытаясь найти способ изменить траекторию фрагмента ядра звезды.
Если у них ничего не получится в течение следующих 48 часов, мы будем вынуждены начать эвакуацию.
Скопировать
Terribly wrong.
In order to move the core fragment to a safe trajectory we needed our tractor beam to be able to handle
We needed a much more efficient emitter to do that.
Ужасно неправильно.
Для того, чтобы изменить траекторию осколка звездного ядра на безопасную, нам нужно, чтобы наш тяговый луч имел возможность оперировать высокоэнергетическими импульсами.
Для этого нужен куда более эффективный эмиттер.
Скопировать
That's true.
We won't be able to move the fragment as far as we'd like to...
But if we also fortify the biosphere's structural integrity at the same time...
Верно.
Мы не сможем перемесить фрагмент настолько далеко, насколько нам хотелось...
Но если мы одновременно усилим структурную целостность сооружения...
Скопировать
Good news, Aaron.
We should be able to change the course of the core fragment but we'll also need to fortify the structure
We'll need to bring down engineering crews from the Enterprise to work with your people for the next 48 hours.
Хорошие новости, Аарон.
У нас есть возможность изменить курс осколка ядра. Но мы также должны усилить прочность сооружения. И нам понадобится помощь, чтобы это сделать.
Нам нужно доставить сюда инженерные бригады с "Энтерпрайза", которые будут работать вместе с вашими людьми следующие 48 часов.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
The Enterprise has moved to a parallel course with the core fragment.
We must adjust its trajectory by a minimum of 1.2 degrees to ensure the colony's safety.
Журнал капитана, дополнение.
"Энтерпрайз" лег на курс, параллельный курсу фрагмента ядра звезды.
Мы должны изменить его траекторию как минимум на 1.2 градуса, для того, чтобы обеспечить безопасность колонии.
Скопировать
We must adjust its trajectory by a minimum of 1.2 degrees to ensure the colony's safety.
Bring us within range of the fragment, Ensign.
Aye, sir.
Мы должны изменить его траекторию как минимум на 1.2 градуса, для того, чтобы обеспечить безопасность колонии.
Сближение с фрагментом, энсин.
Так точно, сэр.
Скопировать
Success, Mr. Conor.
With the upgrades to your biosphere the core fragment should no longer be a danger.
I cannot adequately express my appreciation to your crew.
Получилось, мистер Конор.
С усовершенствованием вашего сооружения фрагмент ядра более не представляет опасности.
Я не могу должным образом высказать всю благодарность Вашему экипажу.
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
The stellar core fragment has passed safely out of the Moab system.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Журнал капитана, дополнение.
Фрагмент звездного ядра покинул систему Моэб, не причинив никакого вреда.
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
Скопировать
We are responsible.
We had to respond to the threat of the core fragment, didn't we?
Of course we did.
Ответственность несем мы.
Мы должны были отреагировать на угрозу фрагмента солнечного ядра, разве нет?
Конечно, должны были.
Скопировать
Of course we did.
But, in the end we may have proved just as dangerous to that colony as any core fragment could ever have
Captain's log, stardate 45614.6.
Конечно, должны были.
Но, в конечном счете мы доказали, что мы не менее опасны для этой колонии, чем мог бы быть опасен любой осколок.
Журнал капитана, звездная дата 45614.6
Скопировать
Once Jev spent two days with a contingent of elderly Gentons.
I spent only one hour with them and retrieved a fragment from the Gentonian trade wars.
Excuse me.
Однажды Джев провел два дня с группой пожилых джентонцев. Но не смог "прочесть" что бы то ни было.
Я провел с ними всего один час и восстановил фрагмент джентонских торговых войн.
Прошу прощения.
Скопировать
The first Sirah knew that unless the people united the village would destroy itself.
So he used the Orb fragment as a catalyst to give their fears a physical form.
So the villagers' thoughts create the Dal'Rok?
Первый Сирах знал, что если люди не объединятся, деревня уничтожит сама себя.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Так это мысли жителей деревни создают Дал'Рок'а?
Скопировать
Mr. La Forge, what about a subspace force field, like the one we used on Devidia II?
Could something like that protect us from the temporal fragment?
Possibly. We need an awfully sensitive phase discriminator.
Мистер Ла Фордж, как насчет подпространствененого силового поля, вроде того, которое мы использовали на Девидии II?
Может что то вроде этого защитить нас от влияния темпоральных фрагментов?
Возможно, но нам понадобится чертовски чувствительный фазовый детектор для того, чтобы отмодулировать мощность такого поля.
Скопировать
One, the film shot by Abraham Zapruder while standing near the grassy knoll.
Two, the third wounded man, James Teague, nicked by a fragment while standing near the triple underpass
The time frame, 5.6 seconds, established by the Zapruder film left no possibility of a fourth shot.
Абрам Запрудер снял любительский фильм. Он стоял на травяном холме.
Во-вторых: пыл поранен человек по имени Джеймс Тэг. В него попал осколок, а он стоял у колонны.
Промежуток времени в 5,6 секунды, запечатленный на пленке Запрудера, не дает возможности для 4-го выстрела.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fragment (фрагмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fragment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрагмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение