Перевод "fragment" на русский
Произношение fragment (фрагмонт) :
fɹˈaɡmənt
фрагмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Well, there's only one way to find out whether or not it's a coating.
I'll chip off a fragment.
There is a brief moment of struggle before the connection is made.
Есть только один способ узнать, чем он покрыт.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Для ассимиляции требуется определенное время.
Скопировать
Montague!
Now hie thee home, fragment!
Villain!
Монтекки!
Получил, ступай домой теперь.
Негодяй!
Скопировать
You can see this piece of the bump well.
You see that dark round fragment?
This was... in the crown's tissue and pressing on the healthy tissues,
Здесь очень хорошо виден нарост.
Вы видите темный круглый фрагмент.
Это то, что давило на здоровую ткань макушки,
Скопировать
You have been a boggler ever
I found you as a morsel cold upon Dead Caesar's trencher Nay, you were a fragment Of Cneius Pompey's;
Wherefore is this?
Всегда была ты дрянью.
Я взял тебя объедком на столе у Цезаря-отца, или, вернее, была уж ты остынувшим куском помпеевым, не говоря уже о прочих твоих грехах, которым ты безумно предавалась.
К чему ты это говоришь?
Скопировать
Clamp.
I feel a fragment right underneath the clot.
- You control the cava. - OK.
Зажим.
Прямо под сгустком что-то есть.
Зажми вену.
Скопировать
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
But when you as much as lightly graze a human body your fingers fragment like scales of mica beneath
And just as a shark's heart beats for an hour after death so our guts throb long after making love
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
Но когда ты слегка касаешься человеческой плоти, кожа пальцев рассыпается, как чешуйки с куска слюды, разбиваемого молотком.
И как сердце акулы, умершей час назад, все еще бьется так и наши кишки вздымаются и опускаются еще долго после окончания любовного акта.
Скопировать
the same as all these that resemble, simple toys but this is the worst.
please take this golf ball fragment to the lab for analysis.
hopefully there will be prints yes sir
Так же, как все эти вещи, которые напоминают простые игрушки... Но они несут настоящее зло.
Пожалуйста, отнесите этот фрагмент мяча для гольфа в лабораторию на анализ.
Надеюсь отпечатков не будет. Да, сеньор.
Скопировать
For your information, Victor Ivanovich was wounded in the war.
A bullet fragment in his back since 1914.
If it were not for you, I would've knocked off all that filming band.
У Виктора Ивановича, если хотите знать, ранение.
Осколок в спине с 14-го года.
Ольга Николаевна, если бы не вы, шлепнул бы я всю эту кинобанду.
Скопировать
All set!
How can a tiny fragment power up a whole city?
You don't understand the power of this fragment!
Готово.
- И этот кусочек снабдит энергией город?
- Не только. У кусочка такая мощность...
Скопировать
How can a tiny fragment power up a whole city?
You don't understand the power of this fragment!
You!
- И этот кусочек снабдит энергией город?
- Не только. У кусочка такая мощность...
Эй, ты!
Скопировать
That must've hurt.
It's a fragment, a piece of the prophecy!
What prophecy?
Наверное, больно.
Это фрагмент, часть пророчества!
Какого пророчества?
Скопировать
What we are planning to bring back from our expedition to Greenland is a scientific sensation... the most valuable discovery ever made.
An energy-producing meteorite, the fragment of a planet from the beginning of creation, back from the
Not only will it multiply our investment, but it will give our company a very dominating position in the world.
Наша новая экспедиция на ледник Гела Альта станет сенсацией в науке. Самым важным открытием в истории человечества.
Метеорит, излучающий энергию, - это часть планеты, ...которая зародилась в период зарождения Солнечной системы.
Это не только окупит наши инвестиции, но обеспечит доминирующее положение в мире.
Скопировать
- Radio France Building, May 1996:
fragment number 1, recorded December 10th, 1954.
"After a certain point there's a need for sensibility to call up disturbance.
Студия Радио-Франс, май 1996 года.
Запись №1 от 10 декабря 1954 года.
"И вот с определённого момента у вашей чувственности появляется потребность в боли, страдании.
Скопировать
Cries and whispers, endless horror."
Fragment number 4, recorded May 20th, 1951
- It seems that happiness, for you, the greatest happiness, is associated with the greatest intensity of perceived sensations.
Крики и шепоты, бесконечный ужас.
Запись №4 от 20 мая 1951 года.
Кажется, твое блаженство, величайшее блаженство, связано с самым обостренным чувством.
Скопировать
Bataille had been suffering from cerebral arteriosclerosis.
Fragment number 7 : recorded by
Madeleine Chapsal in February 1961
Это следует учитывать.
Запись №7.
Запись, сделанная Мадлен Шапсаль в феврале 1961 года.
Скопировать
-Jigsaw.
Uh, fragment chief butter.
King surgery mind?
- √оловоломка!
усок масла шефа.
ћысль королевской хирургии?
Скопировать
Everything is meant to be disturbed!
The Source is the last fragment of an old dead world, brother.
We find ourselves in a new one in a fresh one in a world of power, power, power!
Все можно потревожить!
Источник - последний осколок старого мертвого мира, брат.
А мы очутились в мире новом, обновленном, в мире слишком могучем, могучем, могучем!
Скопировать
He'd already learned of misfortune long before this.
Fragment 2 : recorded May 20th, 1951.
- I had a brother that was 7 years older than me.
Он уже давно привык к несчастьям.
Запись №2 от 20 мая 1951 года.
Мой брат на 7 лет старше меня.
Скопировать
Urged on by Nietzsche, Bataille overturned the heavens to dump out the values surrounding them.
Fragment number 3, recorded December 10th, 1954.
Really it's quite a blessing and a curse to have to point it out: aying atop everything is this heaven of chance, the heaven of innocence, heaven close at hand, foolhardy heaven.
Находясь под влиянием Ницше, Батай опрокидывает существующие ценности.
Запись №3 от 10 декабря 1954 года.
Воистину как благословение, так и проклятие учить, что над всеми вещами простираются небеса случайности, небеса невинности, небеса относительности, небеса дерзости.
Скопировать
One year later, on September 5th, 1939, two days after war was declared, he began to write "Guilty."
Fragment 5 : recorded February 1961
- I must say that "Guilty" is the first of my books that gave me a kind of real satisfaction, an anxious one, though,
Годом позже, 5 сентября 1939 года, спустя 2 дня после объявления войны он начал писать "Виновного".
Запись №5 от февраля 1961 года.
Должен сказать, что "Виновный" – это первый роман, давший мне некое беспокойное удовлетворение,
Скопировать
"I am a Saint, maybe a madman."
Fragment 6, recorded December 10th, 1954
Obviously, in what I have to say, the manner of expression is more important to me than the content.
"Я – святой, возможно, сумасшедший".
Запись №6 от 10 декабря 1954 года.
Конечно, особенность того, о чем мне приходится говорить, в том, что форма для меня важнее, чем содержание.
Скопировать
Certain people.
Like I'm only a particular fragment of the kind of person... you think you should be dating.
But I've only gotten to know a particular fragment... although I'm beginning to know more.
Определеннные люди.
Будто я только один фрагмент женщины... с которой ты на самом деле хотел бы встречаться.
- Пока я действительно знаю только один фрагмент... хотя начинаю узнавать больше.
Скопировать
Like I'm only a particular fragment of the kind of person... you think you should be dating.
But I've only gotten to know a particular fragment... although I'm beginning to know more.
No.
Будто я только один фрагмент женщины... с которой ты на самом деле хотел бы встречаться.
- Пока я действительно знаю только один фрагмент... хотя начинаю узнавать больше.
- Нет.
Скопировать
He referred to it in his notes as a "doorway to heaven".
You found only a fragment? Nothing beneath?
The artefact had already been removed.
В своих записях он называл его "дорогой в рай".
Вы нашли только фрагмент и под ним ничего не было?
Артефакт уже забрали.
Скопировать
Think about it... What's the point in all this?
It's not like we'll find a Sacred Jewel fragment.
Not again!
Сама подумай - меня это вообще не касается.
А осколками тут и не пахнет.
Опять ты за свое!
Скопировать
The ticket of suicide with only a word is easily forged and the mirror it is broken intentionally.
When we entered here, the Inspector must remember that I found a small fragment of glass in this piece
It was there what I discovered.
А зеркало разбили намеренно.
Когда я пришел сюда, помните, старший инспектор? Я нашел осколок зеркала, прилипший к бронзовой статуэтке, основание которой также повреждено.
Именно тогда я увидел свет.
Скопировать
With this.
The stone is a fragment of an Orb from the Celestial Temple.
We had one of those Orbs.
С этим.
Камень - фрагмент Сферы из Небесного Храма.
У нас на станции была одна из сфер.
Скопировать
The first Sirah knew that unless the people united the village would destroy itself.
So he used the Orb fragment as a catalyst to give their fears a physical form.
So the villagers' thoughts create the Dal'Rok?
Первый Сирах знал, что если люди не объединятся, деревня уничтожит сама себя.
Тогда он использовал фрагмент Сферы как катализатор, чтобы дать их страхам физическую форму.
Так это мысли жителей деревни создают Дал'Рок'а?
Скопировать
But wouldn't the scans have been erased?
Even a fragment might be enough to identify the user.
I'll run a sweep of the authorisation subroutine.
Но разве эти сканы не были стерты?
Конечно, но даже фрагмента должно хватить, чтобы определить пользователя.
Я проведу проверку подпрограммы авторизации, может, что найду.
Скопировать
Don't worry, I've modulated the shields to channel the energy wave into this apparatus.
Once subspace begins to fragment we'll try to locate the Captain.
Since the accident created a subspace link between him and Jake there'll be a path of bread crumbs to follow.
Не беспокойся, я изменил щиты, чтобы направить энергетическую волну в этот прибор.
Как только подпространство начнет расщепляться, мы попробуем найти капитана.
Поскольку несчастный случай создал подпространственную связь между ним и Джейком, у нас будет дорожка из хлебных крошек.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fragment (фрагмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fragment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрагмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
