Перевод "shiver" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение shiver (шива) :
ʃˈɪvə

шива транскрипция – 30 результатов перевода

That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
He remembered that if he wanted to die right here, As was handcuffed.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Ему вспомнилось, что тогда он хотел умереть прямо здесь, как был, в наручниках.
Скопировать
To see that TV programme, of course!
Devil's End - the very name sends a shiver up the spine.
The witches of Devil's End, the famous curse, the notorious cavern underneath the church where the third Lord of Aldbourne played at his eighteen-century parody of black magic.
Посмотреть эту ТВ программу, конечно!
Край Дьявола — от одного только названия меня бросает в дрожь.
Ведьмы из Края Дьявола, известное проклятие, печально известная пещера под церковью, где третий Лорд Альдбурна занимался своей 18-вековой пародией черной магии.
Скопировать
It's a setup to discover secret and profound feelings.
Don't shiver, take this.
I want to explain to you a mental condition.
Так я добираюсь до тайных и глубоких чувств.
Не волнуйся, бери.
Я пытаюсь объяснить внутреннее состояние.
Скопировать
- I like that siren.
Try not to shiver.
Just look straight at me and try not to shiver.
- Мне нравится эта сирена!
Постарайся не дрожать.
Смотри на меня и не дрожи.
Скопировать
Try not to shiver.
Just look straight at me and try not to shiver.
You can smoke if you want.
Постарайся не дрожать.
Смотри на меня и не дрожи.
Можешь курить.
Скопировать
My childhood books came back to my memory.
Remembering the skeleton in Treasure Island made me shiver.
I was expecting to see Captain Flint any minute.
Страницы из детских книг всплывали в памяти.
Вспомнив скелет из "Острова сокровищ", я содрогнулась.
Я ждала встречи с капитаном Флинтом в любую минуту.
Скопировать
- Oh yes!
arching and the shiver from head to toe.
Hello!
Изгибается.
И по телу ее пробегает сладкая дрожь!
Доброе утро!
Скопировать
Come to me, Henry.
Sometimes, I come out here late at night and watch the stars shiver.
Listen to them rip tiny holes in the sky.
Иди ко мне, Генри.
Иногда я прихожу сюда поздно вечером и смотрю на звезды.
Слушаю их. Это маленькие дырочки в небе.
Скопировать
I want my body to inspire lust in that beautiful, complex woman.
I want her to shiver with a spasm of ecstasy, Schwartz, as I penetrate her wet...
Dr. Lester, while I'm flattered you would share your feelings with me, perhaps the workplace is not the most suitable environment for this type of discussion.
Я хочу возбуждать похоть в этой красивой, умной женщине.
Доводить ее до оргазма, засовывать ей по самые помидоры, Шварц!
Доктор Лестер, я польщен вашей откровенностью, но, возможно, рабочее место не лучшая обстановка для таких бесед.
Скопировать
It's only five to six.
You must have taught your sister to shiver outside rather than come back five minutes early.
Madame requires us downstairs at seven.
Всего лишь без пяти минут шесть.
Твоя сестра лучше будет мерзнуть на улице, чем приступит к работе на пять минут раньше.
Мадам сказала, что мы понадобимся не раньше семи часов.
Скопировать
What if I'm a ghost?
I just got a shiver.
You're still feeling the aftereffects of the radiation.
А если я приведение?
Меня знобит.
Ты всё ещё чувствуешь последствия облучения.
Скопировать
She just sits there and leaks.
Well, shiver to the liver.
This'll make her give up all her secrets, huh?
Просто сидит и хнычет.
Ну, напугаем ее до смерти.
Это заставит ее выложить все секреты, а?
Скопировать
Sir Arthur warned me in advance "Hogan" says he
"the South Essex is a sight to make you shiver."
His words.
Сэр Артур предупреждал.
Хоган, говорит, содрогнешься от одного вида Южного Эссекса.
Его слова.
Скопировать
It's ghastly!
Sends a shiver down my spine.
- She's bought a wedding dress.
Это ужасно, Дживс.
У меня мурашки по всему телу.
Она купила свадебное платье.
Скопировать
Armand, Jeremy, Etienne, Simon.
Some surely shiver during the shampoo.
Short hair for communion and vacations, not too bare around the neck for winter.
Арманд, Джереми, Этьен, Симон.
Некоторые, конечно, не любили, когда их волосы мыли шампунем.
Короткие волосы - для веры и отпусков, не слишком обнажающие шею - для зимы.
Скопировать
Why, it's Jim Hawkins.
Shiver me timbers.
Dropped in, like?
Почему, это же Джим Хокинс
Тресни моя деревяшка.
Зашел в гости, а?
Скопировать
And this one he hauled here and laid out with a compass for a bearing.
Shiver my timbers.
Six they were and six are we.
А из этого смастерил себе компас
Тресни моя деревяшка
Нас шестеро, и тех было шестеро
Скопировать
* There's no chill
* And yet I shiver
* There's no flame and yet I burn
* Нет никакого холода
* И всё же я дрожу
* Нет никакого огня, и всё же я горю
Скопировать
Never mind the other one. - Mme Godber...
It makes you shiver when they use your own name.
I knew it would be him.
На другого не обращайте внимания.
Мадам Годбер... Дрожь по коже, когда такие типы упоминают твою фамилию.
Я знала, что он придет.
Скопировать
If you're really MichaelJackson... who were your last four Grammy dates?
Shiver me timbers!
You are MichaelJackson!
Если ты - он, кто ходил с тобой на последние 4 "Грэмми"?
Брук Шилдс, Дайана Росс, Эммануэль Льюис и Бабблз.
Ты - это он!
Скопировать
Daisy's changed her mind!
Next day you married Tom Buchanan, without so much as a shiver.
You know what Jordan did?
Дейзи передумала.
А на следующий день в 5 часов вы, глазом не моргнув, обвенчались с Томом Бьюкененом.
А знаете, что сделала Джордан?
Скопировать
While Vincent backed slowly against the wall.
The room started to sway, to shiver and creak.
His horrid insanity had reached its peak.
В то время как Винсент прислонился медленно к стене.
Его комната начала качаться, дрожать и скрипеть.
Его ужасное сумасшествие достигло своего пика.
Скопировать
So come up to the lab And see what's on the slab
I see you shiver With antici... - pation
But maybe the rain
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Я же вижу, вы дрожите от пред вкушения.
Или в дрожи, может быть,
Скопировать
Because of the circumstances, Not out of spite.
She didn't shake, She didn't shiver,
But instead she said In her gentle voice...
По обстоятельствам, А не со зла.
Она не дрогнула И не заметила,
А нежным голосом Произнесла.
Скопировать
Mutt and Jeff.
Shiver and Shake.
- Which one's Shiver?
Матт и Джефф!
Болек и Лёлек!
- Кто из нас Болек?
Скопировать
Shiver and Shake.
- Which one's Shiver?
- Oh, I'm Shake.
Болек и Лёлек!
- Кто из нас Болек?
- Я точно Лёлек!
Скопировать
# But I shall never take her back #
# If she were crawling on her knees # # Let her promise to atone Let her shiver, let her moan #
# I'll slam the door And let the hellcat freeze #
Пусть даже в ноги упадет.
Меня заламыванием рук ты не разжалобишь, мой друг.
Пусть на холоде замерзнет и умрет!
Скопировать
Be quiet.
It makes me shiver... just to think of it.
Go upstairs and lie down.
Замолчи.
Не могу думать об этом без дрожи.
Пойди отдохни до ужина.
Скопировать
- Good day, Your Majesty.
Forester, I wanted to ask you, why do you shiver and look back all the time in these latter days?
Maybe, there is a monster in the forest, threatening you by mortal danger?
-Здравствуйте, Ваше королевское величество!
Послушайте, лесничий, я давно хотел спросить Вас, почему Вы последнее время всё вздрагиваете? .. Во, и оглядываетесь.
Не появилось ли в лесу чудовища, угрожающего Вам смертью?
Скопировать
This worn dress kills me. You kill me, Mlle.
A shiver, quivers of desire overcome me...
It's beautiful.
Это поношенное платье, почти что прозрачное, убивает меня!
Я чувствую, как по моему телу бегают мурашки... - Трепет желания охватывает меня.
- Но это же - красиво!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов shiver (шива)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shiver для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шива не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение