Перевод "дрогнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
дрогнутьshiver waver move quaver shake
Произношение дрогнуть

дрогнуть – 19 результатов перевода

Я - генерал.
Если ты рассчитываешь на то, что я дрогну. То ты делаешь смертельную ошибку.
Я тебе тоже кое-что скажу, Сэрус.
I am a general.
If you are counting on me to blink, then you are making a deadly mistake.
Well, let me tell you something, Sarris.
Скопировать
Сигару?
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Cigar?
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Скопировать
Луна взошла.
Если ты размякнешь и у тебя дрогнут руки, я тебя из-под земли достану.
Не забывай, эти две руки не оставят тебя в покое.
The moon has risen.
Be brave my son.
Don't forget, these two hands won't leave you in peace.
Скопировать
Сеит Али, не будь мягкосердечным с ней.
Не позволь своим рукам дрогнуть.
Она очернила имя нашей семьи.
Seyit Ali, don't you grow soft on her.
Don't let your hands shake.
She's blackened the name of our family.
Скопировать
В верхней части лестницы есть место с видом на террасу.
Не дай своей руке дрогнуть!
Бояре Удова и Леркау хотят прийти к согласию и именно поэтому они здесь, Хотя ...
At the top of the stairs there's a place overlooking the terrace.
Don't let your hand shake!
Lords Udova and lercau want us to reach an understanding and that's why they're here, although...
Скопировать
Испугался!
Твоё очко может дрогнуть в самый ответственный момент.
Но мы это исправим.
Rattled!
Means your sphincter gets tight in high-pressure situations.
I'm gonna break you of that.
Скопировать
Готовь людей.
Когда ворота дрогнут, мы принесём с собой смерть.
Спартак в наших стенах!
Ready the others.
When gate trembles, death follows upon heel.
Spartacus is within our walls!
Скопировать
Ты хочешь нанести удар по самому Риму?
И заставить его дрогнуть.
Как ты обещал это однажды, когда пал дом Батиата.
You would strike at Rome itself?
And would see it tremble.
As the man you once were thundered when Batiatus fell.
Скопировать
Да..
и мы провели так много времени вместе за эти годы, и... конечно, твоё эссе действительно заставило дрогнуть
По правде говоря, Лоис, я списал большую его часть из "Лето 42го".
Well,yes.
I mean, you and I have a lot in common, and we've spent so much time together over the years, and... of course, that essay you wrote, oh, it really touched my heart.
Well, to be honest, Lois, I ripped off most of that speech from Summer of '42.
Скопировать
Дaвaть cтудeнтaм это, к бoльшому cожaлению, зaпрeщeно.
Oднaкo ecли eщe что-нибудь из моего личного xрaнилищa укрaдeшь моя рукa можeт дрогнуть - нaд твоим cтaкaном
- Я ничего у вac нe крaл.
The use of it on a student is, regrettably, forbidden.
However should you ever steal from my personal stores again my hand might just slip over your morning pumpkin juice.
- I haven't stolen anything.
Скопировать
Миллионы южноафриканцев... верят в возможность этого.
Мы не должны дрогнуть.
Мы не имеем права ошибиться.
The hopes of millions of South Africans... will be centred on that process.
We must not falter.
We dare not fail.
Скопировать
Настоящая недотрога.
Ты заставил моё сердце дрогнуть.
Я сломан и поэтому не могу крепко тебя держать.
You're very difficult to me.
Truth is, I was swayed a lot (by you).
I'm damaged so I can't catch you properly.
Скопировать
Мой бог, защити меня в святости свой в этой священной миссии.
Не дай мне дрогнуть и позволь крови Христа течь во мне.
Я восстал из могилы .
My Lord, as holy, protect me now in this sacred task.
Let me not flinch and let the blood of Christ stream through me.
I came back from the grave.
Скопировать
Так что оставьте нас в покое.
Возможно, ваши агенты не дрогнут под пулями, но стоит им сказать, чтобы следили за своими карманами.
Вы что, сознаётесь в преступлении?
So just back off.
♪ Da da ♪ Your agents may be pretty great at taking a bullet, but you might want to warn 'em about the pickpockets.
Did you just admit to a crime?
Скопировать
А англичане?
Сидят себе, дрогнут на своем островке и носятся в костюмах туда-сюда.
Никто не останавливается с мыслью - "Хм, дела идут неплохо.
And the Brits?
Now they're just sitting on a dank little island fussing over their suits.
No one's stopping and thinking, "Hey, we're doing pretty well.
Скопировать
Видит ли он во мне женщину?
Настолько, что можете заставить дрогнуть чьё-то сердце.
И кое-кто на самом деле почувствовал, как дрогнуло его сердце.
Can anyone look at me as a woman?
You truly have that charm as a woman, to the degree to make someone's heart waver.
And someone here actually felt his heart waver.
Скопировать
- Какого хрена? - Его убьют. - Перестань, всё будет хорошо.
Да они замочат его, даже не дрогнут.
Куда дальше?
They're gonna kill Ralphie, yo.
They're gonna fucking kill him.
Which way?
Скопировать
Возможно, сканер Энжелы увидит что-то еще.
Надеюсь, потому что у Роквелла просто могла дрогнуть рука,. когда он резал своих жертв.
Но теперь мы знаем, что даже после многочисленных изучений этих останков, мы все еще находим новые улики.
Perhaps Angela's scans will see something else.
I hope, because this could just be Rockwell's hand slipping when he was carving up his victim.
But now we know, even after examining these remains numerous times, we still have new evidence to find.
Скопировать
И был уже час ночи!
Знаешь, иногда я готова почти дрогнуть, и начать думать о детях, но такие истории - очень помогают!
- Мм.
So, that was an hour.
Thank you. You know, sometimes I waver On the subject of kids, but this helps.
Mm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дрогнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дрогнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение