Перевод "Триллер" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение Триллер

Триллер – 30 результатов перевода

Прости, я ошибся.
Мне не сказали, что ты хочешь снять меня в голливудском триллере.
Так-то Вы управляете своей газетой, мистер Гэбриел?
My mistake.
I didn't realize you'd be pitching me a Hollywood movie.
Is this how you run your paper, Mr. Gabriel?
Скопировать
- О чем он?
- Типа шпионского триллера.
Что вас так увлекло?
What's it about?
- Sort of spy thriller.
Hey, what's so captivating?
Скопировать
Так, значит, Сиэтл всё ещё выбирает кассетники?
А он наверняка слушает "Триллер".
Ты всё ещё хочешь пойти на сегодняшнюю вечеринку?
So Seattle still loves the Walkman, huh?
He's probably listening to Thriller.
So, do you still want to go to that warehouse party tonight?
Скопировать
- Вы бросаете писать?
- Нет, я пишу триллер.
У меня есть замечательная идея для оригинального сюжета.
- You're giving up writing?
- No, I'm writing a thriller.
I have a great idea for the setting, something original.
Скопировать
Ну, это фильм ужасов... Hеважно, что говорит Тодд.
Ему нравится говорить людям, что это триллер в стиле Хичкока, но это примерно то же самое, что говорить
-Ты выглядешь великолепно, кстати говоря.
It's a horror movie No matter what Todd says.
He tells people it's a Hitchcockian thriller. It's like saying Happy Gilmore is an homage to Woody Allen.
-You look great, by the way.
Скопировать
- А, понял
- Это, э-э э- э триллер, детектив
- Да, криминал.
- Yes.
It's, erm... (lmitates horror film sound effects) Ah, er... (Portuguese) Thriller...crime... (Portuguese) Sim.
(English) Crime.
Скопировать
С Анри Ланглуа!
чтобы позволять ему гнить в каких-то подземных склепах. хорошие, плохие, старые, новые немые, вестерны, триллеры
Все режиссеры Новой Волны приходили сюда учиться своему мастерству.
And with Henry Langlois!
It was Henri Langlois, who created the Cinémathèque... and it was because he liked to show movies... instead of letting them rot in some underground vault... to show any movies-- good, bad, old, new... silents, Westerns, thrillers--
that all the New Wave filmmakers came here to learn their craft.
Скопировать
- Мэтти, иди ко мне!
"Триллер" Мэтти.
Что, я?
-Matty, come here.
"Thriller." Matty.
Νo' no' no.
Скопировать
Моя соседка, у которой телефоны в каждой комнате, преодолела несколько миль до телефонной будки на безлюдной станции.
Вы слишком увлекаетесь триллерами.
На самом деле, моя линия не работает.
MY NEIGHBOR, WHO HAS A TELEPHONE IN EVERY ROOM, AND HAS WALKED MILES TO A PHONE BOX IN A DESERTED STATION.
YOU'VE BEEN READING TOO MANY THRILLERS, DOCTOR.
ACTUALLY, MY LINE IS OUT OF ORDER.
Скопировать
Я знаю.
Я видел подобное в триллерах.
Я даже читал несколько.
OH, I KNOW.
I'VE SEEN IT ON ALL THOSE THRILLERS.
I'VE EVEN READ SOME.
Скопировать
Потерять?
Ну прямо как в триллере.
У меня есть друг, который работал там.
Lost?
It's like a thriller.
I have a friend who works there.
Скопировать
Возьмем два билета на "Аферу в Стокгольме".
В газете писали, что это "отличный политический триллер".
Политический?
We'll take two tickets to The Stockholm Affair.
Ooh. The paper called it a taut political thriller.
Political?
Скопировать
Очень интересно. - Что это?
- Триллер.
Не засиживайся - я еле живой.
- It's fascinating.
- What is it?
A thriller. Don't be too long. Because I'm practically dead.
Скопировать
Мне сделали укол вот сюда.
Дальше все как в триллере.
Пахло кровью.
I always get shots here.
A real thrill.
I smell of blood.
Скопировать
Заболтаем его пока не расколется.
Э... я была на кинофестивале "Детективный триллер" в Браво.
Есть одно место. Просто рай для демонов.
Make with the chin music till he canaries.
I watched a noir festival on Bravo.
He goes to a safe haven for demons.
Скопировать
Здесь только путеводители.
А новый триллер Джона Гришема?
Нет, ведь это тоже роман, так?
We only sell travel books. Oh, right.
How about the new John Grisham thriller?
Well, no, 'cause that's, uh- that's a novel too, isn't it?
Скопировать
Когда я проводил исследования для моей книги Кандидат Калигарян...
Один из лучших триллеров когда-либо написанных.
Спасибо.
When I was doing research for my book, The Caligarian Candidate...
One of the greatest thrillers ever written.
Oh... thank you.
Скопировать
Знаешь, что Нью-Йорк Таймс сказала о моей последней картине?
Они назвали ее "триллером всех времен..."
но они не упомянули продюссера.
Know what the New York Times said about my last picture?
They called it "a thrill ride for the ages..."
but they didn't mention the producer.
Скопировать
Это было так скучно!
Почему в Японии все психологические триллеры делают на один манер?
Мимарин тут ни при чем!
It was so boring!
Why do all psycho-thrillers made in Japan turn out that way?
Mimarin's not in it!
Скопировать
- Сам иди!
- "Триллер"?
- Нет.
"Beat It"?
You beat it. "Thriller"?
What was that?
Скопировать
В таком случае, почему не все трупы в Смоллвилле поднялись из могил?
Я думаю смертельное сочетание болеутоляющих и метеоритных камней нажали в Тайлере кнопку "Триллер".
Минутку. Ты сказала, что Тайлер пытался убил свою мать?
Then why aren't all Smallville's dead bodies rising from the grave?
The combo of painkillers and meteor rocks caused Tyler to pull a "Thriller."
Didn't you say Tyler tried to kill his mother?
Скопировать
И мы подумали, что моё видение голливудской жизни и его способности к сочинительству могли бы стать хорошим тандемом. И мы придумали сюжет для фильма,.. ...который позже назвали "Рандеву".
Это словно шпионский триллер с романтическим знакомством между этим парнем, которого играет Кэлвин -
Я считаю, что получилась довольно занимательная история,..
And we thought, you know, maybe this-- sort of my understanding of Hollywood and everything... and his ability to actually write... would be a good combination... and so we came up with this idea... for what is now Rendezvous, the movie.
It's almost like a spy film in the intrigue... of this romantic encounter... between this guy that Calvin plays-- I'm sorry, there's a... Uh, and this woman.
And anyway, I think it's a neat story.
Скопировать
Ты не пожалеешь.
Это триллер, о том как кто-то получал тайные сообщения от неизвестного, который знал все его секреты.
Чушь, не правда ли?
You won't be sorry.
It's a thriller about getting messages from a shadowy figure who knows everybody's secrets.
It's a wild stuff, right?
Скопировать
Вот моя книга.
Эротический триллер".
Я знаю, что вы обо мне думаете.
Here's my book.
An Erotic Thriller."
I know what you're thinking.
Скопировать
Тебе удалось организовать очень хороший прием, Мардж.
Все выглядит прямо как счастливый флешбек в суровом, полицейском триллере.
Спасибо.
You really put on a great reception, Marge.
It's like the happy flashback in a gritty cop thriller.
Thank you.
Скопировать
- Джексон. Раритетная версия
У меня также есть виртуальная машина, как в клипе "Триллер".
- Когда он превратился в оборотня...
Old school version.
I also have a virtual car like the one in the "thriller" video.
- When he turns into the Werewolf... - How often do you...
Скопировать
Да, но я сомневаюсь, что у самого мистера Вейлера уже давно хоть кто-то что-то отсасывал.
"На север через северо-запад напоминает нам ранние, куда более изобретательные, шпионские триллеры мистера
А рядом прилагается список,
Yes, well I doubt Mr. Weiler has had a climax in years.
"North by Northwest reminds us of Mr. Hitchcock's earlier, more inventive spy thrillers."
And there is an accompanying list.
Скопировать
Я имею ввиду, я работаю здесь уже 12 недель.
. - амер. телесериал в жанре психологического триллера)
За это время могло произойти много всего, как мы уже видели.
I mean, I've been working here 12 weeks.
That's a full season of Homeland.
A ton of things can happen in that amount of time, as we've seen.
Скопировать
С разбитым сердцем он бродил в её поисках, но ещё он бродил в поисках смысла жизни и смерти.
Слушай, Кэролин наняла тебя для настоящего криминального триллера.
Хочешь сказать, что пытаешься сочинить средневековую нравоучительную историю?
Heartbroken, he goes in search of her, but he also goes in search of a meaning to life and death.
Listen, Caroline's commissioned you to make a true crime thriller.
Are you really saying you're trying to write a medieval morality tale?
Скопировать
Поверь мне.
Ты знаешь, я могу попасть в переделку из-за этого, триллер.
Нет, если ты ничего не знаешь.
Trust me.
You know, I could get jammed up for this, thriller.
Not if you don't know anything.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Триллер?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Триллер для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение