Перевод "княжество" на английский
Произношение княжество
княжество – 30 результатов перевода
Все хотят попробовать "Учись быстро", почему бы нет? Трехлетний курс за три минуты
Мадам, когда царь Николай I оккупировал дунайские княжества...?
- 1853.
Everybody wants to try "Speed Learn", A three-year course in three minutes.
Madam, Tsar Nicholas I occupied the Danubian principalities...?
- 1 853.
Скопировать
Глава клана всё ещё хочет знать, кто убил Тоё Ёсиду.
Такэти и Мацуду арестовали и допрашивают в замке княжества Тоса.
Идзо. Тебе незачем возвращаться домой.
The Lord still wants to know who killed Yoshida Toyo.
Takechi and Matsuda are being interrogated at the castle.
There's no point in going home now.
Скопировать
Кацу Продакшнс Компания "Фудзи Телекастинг"
Княжество Тоса, 1862 год Деревня Танидзато
Купи доспехи, а?
KATSU PRODUCTIONS FUJI TELECASTING COMPANY
Tosa Country - 1862 Tanizato Village
Buy my armor.
Скопировать
Я хочу поговорить с вами сегодня о ронине Хонма из Этиго.
Он был одним из немногих лоялистов княжества Этиго. Он был первым из них.
Он был настоящим первопроходцем.
Can I speak to you today regarding Honma of Echigo?
Previously he was one of the few Loyalists from that province.
He was our friend.
Скопировать
Отныне ты простой бродяга по имени Торадзо!
Княжество Тоса 1865 год
Неужели восемь месяцев тюрьмы ничему тебя не научили?
From now on, you're just a vagrant called Torazo!
Tosa Country - 1865
Did 8 months in jail teach you a lesson?
Скопировать
- Прекрасно, капитан.
Позвольте напомнить вам, что я глава этого княжества.
Гости прибывают не для того чтобы, выдвигать требования и приказы.
- The amenities, captain.
Allow me to remind you that I am the head of this principality.
Guests do not come barging in here making demands and issuing orders.
Скопировать
А сейчас снова еду на юг, потому что на севере Гитлер.
Тебе нужно в княжество Андорру.
Или в Швейцарию, там золотые горы.
And now... I'm going south again 'cause things are impossible up north with Hitler
Hitler's not any worse than this here kingdom or Switzerland...
With their golden snowflakes
Скопировать
Они основали семью якудза под руководством Босса Ёсио Ямамори в Куре, Префектуре Хиросимы.
С Хироно и его людьми, не щадящих своих жизней, семья Ямамори в конце концов разрослась в княжество.
Семья становилась сильнее, и разбивалась на группировки внутри.
They built up a yakuza family under Boss Yoshio Yamamori at Kure in Hiroshima Prefecture.
With Hirono and his men putting their lives on the line, the Yamamori family gradually grew into a great kingdom.
As their powerexpanded, they were split into factions from within.
Скопировать
- Погодите секунду. Это неверно. Я не президент Болгарии.
Я президент великого княжества Люксембург.
- Нет.
- Wait, that's not right.
I'm the president of Luxembourg.
- No!
Скопировать
Я хочу большего.
Я хочу объединить все княжества и западньiе острова, населенньiе викингами,.. ...в одно великое государство
Тьi просишь у меня невозможного.
I want more!
In one big kingdom I would like to unite all countries the Vikings have conquered.
You ask for more than I can give you.
Скопировать
Мы пытаемся объединить нацию, Ганди.
но англичане продолжают свои попытки разделить нас по религиям, княжествам, провинциям.
Именно то, что Вы написали в Южной Африке как раз необходимо нам здесь.
We are trying to make a nation, Gandhi.
But the British keep trying to break us up into religions, principalities, provinces.
What you were writing in South Africa that's what we need here.
Скопировать
Хотел бы подчеркнуть, что нашим первым долгом является признать, что существует не одна Индия а несколько.
Индуистская Индия мусульманская Индия и Индия княжеств.
И к ним всем надо отнестись с уважением и осторожностью.
And I would emphasize that I think our first duty is to recognize that there is not one India but several.
A Hindu India a Muslim India and an India of princely states.
And all these must be respected and cared for.
Скопировать
Все к чёрту, к чёрту, к чёрту!
Княжество Калиостро.
Никогда не слыхал о таком.
Darn it! Darn it!
The Duchy of Cagliostro.
Never heard of it.
Скопировать
Спросите меня: "Что такое Монако?" И я отвечу: "Это оперетта!"
Давайте, посмотрим на это княжество состоящего из города и деревни.
Эта страна, у которой нет имени.
Ask me "What's Monaco?" and... I'll say, "It's an operetta!"
Look at this principality... made up of a city and a village.
The country has no real name because...
Скопировать
Здесь, в Сурами, все дела поручаю тебе.
Береги очаг, но не эабывай о нуждах княжества.
Помогай продовольствием... строительными материалами... чтобы никто не упрекнул нас.
I leave you in charge here, in Surami.
Take care of our home, but don't forget about our princedom's needs.
Help it with food... with building materials... so that no one could reproach us.
Скопировать
Страшные вещи.
Лес поглотил еще два княжества на юге.
Он расширяется день ото дня.
It was terrible.
The Sea of Decay consumed two more nations to the south.
It's spreading all the time, further and further every day.
Скопировать
Ее светлость Ксяна, командующая тольмекским экспедиционным корпусом.
Мы пришли объединить окраинные княжества под благотворной властью императора.
Вы на краю Леса, на краю гибели.
Her Highness Kushana, Division Commander of the Tolmekian Frontier Forces will speak.
We have come to unify the frontier nations, and build peace throughout region.
You live on the brink of extinction, beside the Sea of Decay.
Скопировать
"Скоро нашу страну перестанет объединять общий набор универсальных ценностей."
..." "...и вместо этого превратимся в конфедерацию враждующих групп..." "...наподобие средневековых княжеств
"Динамит можно достать на..." "Кёртис Зампф, Нью-Йорк, 5/18" "В то же время мы входим в глобальную экономику."
It will no longer be possible to say that the country has a unified set of core beliefs.
At that point we will cease to be a nation in the traditional sense, and will become instead a confederation of specific interest groups like medieval principalities.
And at the same time, we will flow into the anonymous undistinguished sea of the global market.
Скопировать
Я пришел, чтобы сказать следующее, Старлинг:.. ...я жду от вас сотрудничества.
Здесь нет феодальных княжеств.
Я хочу получать копию всего, что вы получаете, ясно?
What I came to impress upon you, Starling... is I better see cooperation.
There are no little fiefdoms here.
I want to be copied on every 302, you understand?
Скопировать
от этого не сбежать.
Нет больше твоего замка и княжества.
все до единого.
This is no nightmare from which you'll soon awaken.
Gone is your castle and principality.
Your loyal minions -- dead to the last.
Скопировать
Его будущее сейчас под вопросом. и Блэр только играет Принцессу.
Так что все это на благо хороших людей княжества Монако.
Да ладно.
His future is on the line here, and Blair is just playing Princess.
So this is all for the benefit of the good people of the principality of Monaco?
Come on.
Скопировать
Это был год политических революций в Европе. И вскоре Вагнер включился в борьбу.
Он примкнул к радикальным националистам, которые хотели объединить германские княжества в единое государство
Когда восстание провалилось, Вагнер оказался в розыске. За его голову была назначена награда.
This was a year of political revolutions in Europe and Wagner soon joined the struggle.
He sided with the left wing nationalists, who wanted to replace the princely German states with a unified nation.
When the uprising failed, he found himself a wanted man with a price on his head.
Скопировать
В Германии нам не дадут новой отсрочки.
Княжество Сан Тулипе должно исчезнуть.
-Позвольте дать совет.
We have no more grants. - No.
The kingdom of St. Tulipe will disappear.
- Can I suggest something?
Скопировать
Авиакомпания АвИталия,прибыл рейс 1700 из Сан-Тулипе.
-От имени жителей Рима приветствую царствующий дом княжества Сан-Тулипе.
Ваше Высочество Густава 6-го,Вашу милую супругу Бетти и юную принцессу Кристину!
Alitalia flight 1700, arrival from St. Tulipe. Here they are!
In representation of the city of Rome I hereby welcome the king and the queen of St. Tulipe Principality
His Majesty Gustave VI, his spouse Betsy and the princess Cristina.
Скопировать
-А вот,они идут!
-Правда ли,что княжеству Сан-Тулипе нужно пятьдесят миллиардов лир,чтобы избежать банкротства?
-Без комментариев. -Правда ли,что главная цель вашего визита - получить заём у центрального банка?
Here they come!
Is it true that you need 50 billions to prevent bankruptcy?
- Are you here to ask for a loan?
Скопировать
В 1277 г. он, при поддержке флота, пошел в наступление и блокировал принца Лювейна.
Голодом заставив его подчиниться, он еще сильнее сжал кольцо вокруг княжества, окружив его сильными замками
Таким образом, подчинив Уэльс...
In 1 277, he advanced, with naval support, and blockaded Llewelyn.
Having starved him into submission, he then tightened his grip on the principality, by erecting a circle of powerful castles.
Having thus quelled the Welsh...
Скопировать
О, посмотри на время!
Мне так жаль, что я не могу провести весь день с тобой, до того как ты сбежишь в своё княжество
Знаешь, Блэр, я чувствую себя так же, вот почему я перенесла наш полёт на этот вечер.
Mm! My. Look at the time.
I'm so disappointed that I can't spend all day with you before you rush off to your principality.
You know, Blair, I feel just the same, which is why I moved our flight to this evening.
Скопировать
Девочка, для чего ты поднимаешь флаги?
Княжество Валахия, находясь между Османской империей и Россией, постоянно становилось объектом территориальных
Традиционный прыжок в знак протеста Бесстрашный прыжок в защиту "Латинского квартала"
'Fair girl, why do you send Your thoughts to the sky?
Thus the Principality of Wallachia was hemmed in... by the Ottoman Turks and Russia, and its territory was coveted by both.
SAVE OUR CLUBHOUSE FROM DEMOLITION
Скопировать
Это не потому, что... у нас большой счёт в банке, и нас из-за этого примут просто как своих.
Нам нужно вжиться в... нашу новую страну... и показать им... что мы достойны ... пребывать в княжестве
Мы будем жить на этом маленьком куске скалы... не более чем камне,... отсюда и название...
It is not... because we have a big bank balance that we will... be accepted just like that.
We'll have to fit in... to our new country... and show them... that we are worthy of belonging to the principality.
We will live on this small piece of rock... no bigger than a rock,... hence the name:... the Rock.
Скопировать
Тогда дайте я угадаю остальное.
Французского княжества для новоиспеченного герцога де Валентино?
Один из наиболее древних титулов, чтобы изгонять запах выскочки.
Then let me guess the others.
A French Duchy for the newly-made Duke deValentino?
One of the more ancient titles, to banish the arriviste odour?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов княжество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы княжество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
