Перевод "antisemitism" на русский
Произношение antisemitism (антисэмитизем) :
ˌantɪsˈɛmɪtˌɪzəm
антисэмитизем транскрипция – 30 результатов перевода
Lords... aristocrats!
Do you know what Lenin said about anti-Semitism?
That it's a crime as bad as counterrevolution!
Господа... Аристократы!
А знаешь ли ты, что Ленин сказал об Антисемитизме?
Что это такое же самое преступление как контреволюция!
Скопировать
I'm not an anti-Semite.
And I don't understand Hitler's anti-Semitism.
- I don't understand him.
Я не антисемит.
И я не понимаю антисемитизм Гитлера.
- Я не понимаю его.
Скопировать
To get back to what we were discussing.
The failure of the country to get behind New York City is anti-Semitism.
Max, the city is terribly run.
Вернемся к тому,что мы уже обсудили.
Неудачники покидающие Нью Йорк - это антисемитизм.
Макс, город страшно катится.
Скопировать
That's a convenient out.
When some group disagrees with you, it's anti-Semitism.
The rest of the country looks upon New York... like we're left-wing, communist, Jewish, homosexual pornographers.
Это удобно.
Когда кто-то не соглашается с тобой - это антисемитизм.
Остальная часть страны рассматривает Нью Йорк как левых, комунистов, евреев, гомосексуалистов, порнографистов.
Скопировать
And if she wants to die, this is her right and you ought to help her.
A Jewish doctor must do it so there's no anti-semitism involved.
Jews shouldn't torture each other.
И если она хочет умереть, то это ее право, и вы должны ей помочь.
Это должен сделать еврейский доктор, чтобы не обвинили в антисемитизме.
Евреи не должны мучать друг друга.
Скопировать
What do you mean?
I think anti-Semitism today is largely a Jewish phenomenon. Wouldn't you agree?
In the Third Reich, weren't a number of high ranking Nazis of Jewish origin?
В каком смысле?
Мне кажется, на современном этапе антисемитизм - это главным образом чисто еврейское явление.
не было ли там... высокопоставленных нацистов еврейского происхождения?
Скопировать
Tell me, Sophie.
The same anti-Semitism for which Poland has gained such worldwide renown, did a similar anti-Semitism
Tell me.
Скажи мне, Софи.
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
Скажи мне.
Скопировать
Jews have been persecuted for over 5,000 years.
Are you saying it's wrong to feel sensitive... about anti-Semitism?
Oh, forget that.
Евреи преследуются уже больше 5000 лет.
И как ты говоришь, неправильно чувствовать... себя виновными в антисемитизме?
Ох, забудь это.
Скопировать
He's a traitor, sir.
Anti-Semitism is the creed of resentful and unsuccessful people.
It's a shared madness, which the baron couldn't accept.
Он предатель, сэр.
Антисемитизм - кредо богом обиженных неудачников.
Это всеобщее безумие, которое барон не приемлет.
Скопировать
Who benefits... from turning me into the enemy?
Or is it we've just gone back to anti-Semitism as a solution?
No new ideas?
Кому это выгодно... Слепить из меня образ врага?
Или это мы опять возвращаемся к антисемитизму как к решению?
Никаких идей?
Скопировать
But we have.
The worst thing about anti-Semitism is it's a philosophy of philistines.
It's in bad taste.
А мы вынуждены...
Хуже всего то, что антисемитизм - философия обывателей.
И это гадко.
Скопировать
My Uncle Leo, I had lunch with him the other day.
He's one of these guys that anything goes wrong he blames anti-Semitism.
Know what I mean?
Мой дядя Лео, я обедал с ним на днях.
Он один из тех людей, которые, если что-то идёт не так винят антисемитизм.
Понимаете о чём я?
Скопировать
I thought we agreed.
Anti-Semitism is exactly what we're trying to leave behind.
Killing Manzetti.
Я думал, мы договорились.
Антисемитизм - это именно то, что мы стараемся оставить за спиной.
Я имею в виду Манцетти.
Скопировать
They're talking about the convent.
Monsignor Glemp, the Primate of Poland, has made comments which reflect the traditional anti-Semitism
According to Glemp, the Jews can rely on powerful media support...
Тихо! Говорят о монастыре.
Монсеньор Глемп, примас Польши, дал волю словам, которые отдают традиционным антисемитизмом.
Он считает, что СМИ принадлежат евреям...
Скопировать
- You've played with fire, Karol.
Resurgent anti-Semitism in Poland, half a century after the Shoah.
I'll no longer be the Vatican's token Jew.
-Ты играешь с огнем, Кароль.
Антисемитизм ожил через полвека после Катастрофы?
Я отказываюсь быть евреем при Ватикане.
Скопировать
Do you know what we say?
The Poles absorb anti-Semitism in their mother's milk.
In other words, we also talk rubbish.
Знаешь, как у нас говорят?
Поляки всасывают антисемитизм с молоком матери.
У нас тоже говорят глупости.
Скопировать
That's a stereotype.
- Was that anti-semitism?
- No!
Это же стереотип.
- Это что, анти-семитизм?
- Нет!
Скопировать
Can I help you?
This movie is causing anti-Semitism!
You must remove it from your theater!
Вы что-то хотели?
Этот фильм провоцирует анти-семитизм!
Вы должны снять его с проката! Да, правильно!
Скопировать
When I look at Serge Gainsbourg... I'm feeling myself an ecologist fighting the pollution of his personality and creations... that smell of exhaust pipe.
The most delicate aspect of this odious chaos... is antisemitism.
If there are propagators... there are also... provocateurs.
Когда я вижу Сержа Генсбура, я чувствую себя экологом, борющимся загрязнением, исходящим от его личности и творчества, подобно зловонному выхлопу.
Наименьшее последствие этого гнусного маскарада - антисемитизм.
В этой области есть свои пропагандисты, но, увы, есть и провокаторы.
Скопировать
Is that a euphemism for something?
Anti-Semitism.
We'll deal with that in voir dire.
К чему этот эвфемизм?
Антисемитизм.
Ты учтем это при выборе присяжных.
Скопировать
Whatever they wanted to do, it comes to this,
Antisemitism spread and genocide committed.
How do you explain that, with the world as it is?
Она хотела сказать вот что:
Поколение, столкнувшееся в своём народе и во имя народа со строительством концентрационных лагерей, антисемитизмом, геноцидом, не может допустить, чтобы обновление, реформы, возрождение прошли впустую.
Каким было Ваше отношение к дочери до этого поступка и какое оно сейчас?
Скопировать
- I'll now explain what you're asking.
The concept of saying that we've suffered enough anti-Semitism...
Never again.
- А теперь я объясню,то что вы спрашиваете.
Идея того, что мы достаточно пострадали от антисемитизма...
Никогда снова.
Скопировать
What the Middle East doesn't need is more jews.
Mama, please don't start with the anti-Semitism.
Anti-Sematic?
Что уж Ближнему Востоку не нужно, так это большее количество евреев.
Мама, пожалуйста, не впадай в антисемитизм.
Антисемитизм?
Скопировать
Your father was a captain.
...Exposes a long European tradition of anti-Semitism.
At the time, he had a crush on me.
Под началом моего отца.
...осудить европейский антисемитизм...
Он тогда был в меня влюблен.
Скопировать
I loved your father.
...it's fertile ground for new forms of anti-Semitism.
Miss Fabre.
Любила твоего отца.
...появляются новые формы антисемитизма.
Мадемуазель Фабр...
Скопировать
I thought it did.
You mention anti-Semitism in your letter.
There, the spelling's fine.
А мне показалось...
В письме Вы говорите об антисемитизме.
В этой части ошибок нет.
Скопировать
Let's drink.
Anti-Semitism... ..is a violation of Party discipline.
He's right.
Давай выпьем.
- Антисемитизм - это нарушение партийной дисциплины.
- Он прав.
Скопировать
Used to be called the Jew's harp, but you know how those people are.
The slightest hint of anti-Semitism and they write letters.
I would love it if you could teach me how to fly fish.
Очень музыкально. Его называли "еврейской гармошкой", но вы же знаете эту нацию.
Чуть им привидится антисемитизм - и они уже строчат кляузы.
Я бы хотела научиться рыбачить на муху.
Скопировать
I love it.
A lot of anti-Semitism, but under the rug, you know.
I like it, I like the way you handle your business.
Зашибись.
Столько антисемитизма.
Мне нравится как ты справляешься.
Скопировать
I mean maybe if you were scottish or --
Hey, man, racism, Anti-semitism -- you can't go Looking for the logic in it.
Here, this'll help the swelling.
То есть, возможно, если бы ты был шотландцем...
Эй, старик, в расизме и антисемитизме логику искать бесполезно.
Вот это поможет снять опухоль.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов antisemitism (антисэмитизем)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antisemitism для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антисэмитизем не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение