Перевод "construct" на русский

English
Русский
0 / 30
constructконструировать строить проложить прокладывать сконструировать
Произношение construct (констракт) :
kˈɒnstɹʌkt

констракт транскрипция – 30 результатов перевода

It's now evolved into technology that's willing to kill.
It's the brain-interactive construct.
Clark, you think that this is Milton Fine?
Она эволюционирует, и единственное ее желание - убивать.
Это мыслящее создание.
Кларк, ты думаешь, что это Милтон Файн?
Скопировать
Ladies and gentlemen we will now present for your entertainment the most stupendous, magnificent super-colossal spectacle.
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone
To hear him talk, you'd think he was going to do it. but a living, breathing...
Дамы и господа, позвольте представить вашему вниманию изумительное и восхитительное, потрясающее зрелище!
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева...
Его послушать, так как будто сам туда полезет.
Скопировать
- How do you know that?
How can you be so definitive about a construct that you do not understand?
- She's a copy, a facsimile, and she's seducing you all over again.
- Откуда ты это знаешь?
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца?
- Она копия, факсимиле, и она обольщает тебя снова.
Скопировать
The Powers That Be popped me out of my body and sent me to a mall?
This is more a construct of a mall.
You know, like in The Matrix.
Силы вытащили меня из моего тела и отправили в универмаг?
Вообще-то, это больше реконструкция универмага.
Знаешь, как в "Матрице".
Скопировать
I passed on the flawed gene that gave the drug its weakness.
You were unable to construct an antidote because of the manner in which I sabotaged my young.
I did it in the hope that they would ultimately prove useless to the Pangarans.
я передала некорректный ген, из-за которого препарат был слаб.
¬ы не могли сделать противо€дие, из-за того каким € создавала мое потомство.
я делала это в надежде, что они в конечном счете оказались бы бесполезными дл€ ѕангаран.
Скопировать
The agility and, I hope, the cleverness, is mine.
creatures that sent us both here, said that the surface of the planet provides the raw material to construct
There's very little here.
Я надеюсь, что ловкость и ум - на моей стороне.
Метроны - существа, отправившие сюда нас обоих, - сказали, что поверхность этой планеты предоставит исходные материалы для создания оружия.
Их здесь очень мало.
Скопировать
Honey?
Take the trouble to construct a civilization, to build a society based on the principles of...
You make government and art and realize that they are, must be, both the same.
Дорогая! ..
Вы озабочены тем, чтобы создать цивилизацию построить общество, основанное на ...принципах.
Создаете правительство и искусство, и понимаете, что это одно и то же.
Скопировать
We use wedges and levers.
There is also a winch and we can construct an A-frame.
All right, we'll have levers and wedges and we'll throw in a winch.
У насесть тали, подъемники.
Ещёесть пебедка.
Ладно, Вы говорите, что потребуется 12дней.
Скопировать
DALEK: (OVER SPEAKER) Report on neutron bomb to cover 500 square miles.
Tlme to construct, 23 days.
Is that the shortest possible time?
нейтронная бомба покроет пятьсот квадратных километров.
Время постройки, 23 дня.
Это самый кратчайший срок?
Скопировать
This is the way each person is to be enlisted.
When we have the people where are we to construct the machines?
At central points in London.
Это - способ, которым будет завербован каждый человек.
Когда у нас будут люди, где мы должны построить машины?
В центральных точках в Лондоне.
Скопировать
If that's true, maybe you all look alike... a standard-issue android.
Hard to construct, so only one allowed per vessel.
There is another possibility.
Если это так, то, возможно, вы все и выглядите одинаково... Андроид стандартного выпуска.
Сложный в создании, поэтому допускается иметь лишь одного на борту каждого корабля.
Есть и другая возможность.
Скопировать
May I suggest a different approach.
You are attempting to construct the upper level before the supports are in place.
Observe.
Могу я предложить другой подход?
Ты пытаешься построить верхние этажи прежде чем создать для них поддержку.
Смотри.
Скопировать
Not just yet, Janey.
First... we're going to construct paper mailboxes to store the valentines.
Isn't that just pointless busywork? - Bull's-eye.
[ Skipped item nr. 46 ]
Сначала давайте склеим для них бумажные почтовые ящики.
А это не бесцельная имитация работы?
Скопировать
Well, I mean... it's like I've had a total recalibration of my mind, you know.
mean, it's like I've been banging my head against this 19th-Century-type, uh - What, thought-mode, construct
Well, the wall doesn't exist.
- Ну хорошо... У меня как будто весь мозг откалибровали.
Как будто я билась головой об устаревший... как сказать.. образ мыслей, конструкт?
Стены не существует.
Скопировать
Fine, we'll use the system to give everyone here the new orders.
The first one I want you to transmit will be the order to cease construct... Hey!
Hold it!
Прекрасно, мы будем следовать принятым планам и отдавать новые приказы.
Первый приказ, который я хочу, чтобы Вы передали, будет приказ остановить строительство...
Эй!
Скопировать
is man a machine?
is man to be understood, if you like, scientifically, as a construct of different bits?
Can we take out a heart and replace it or a kidney?
Является ли человек машиной?
Ну, или: можно ли рассматривать человека, с научной точки зрения, как нечто, составленное из отдельных частей?
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
Скопировать
- How could this be a lake?
They'll construct a hydroelectric station, the biggest in the world.
Well, that's that. Stop it! You know a lot of people in Moscow.
Так ведь это там и решили.
Ну, и слава Богу.
Затопить все к чертовой матери и никаких забот.
Скопировать
- Mel...
- identity is nothing but a mental construct.
- Mental construct?
Мэл.
Личность - всего лишь умственное построение.
- Умственное построение?
Скопировать
- identity is nothing but a mental construct.
- Mental construct?
- You mustn't fixate on it.
Личность - всего лишь умственное построение.
- Умственное построение?
- Не надо на ней фиксироваться.
Скопировать
- Who am I?
- You're a thing, a construct.
They grew you in a fucking lab.
- Ктo я?
- Tы вeщь, oбъeкт.
Oни выpacтили тeбя в лaбopaтopии.
Скопировать
A few months ago, we got a report on a theft on Remmil VI.
It seems the natives there spin a kind of crystalline webbing that they use to construct their buildings
A band of Nausicaan raiders broke into their Central Museum by using a high-frequency ultrasonic generator to create a sympathetic vibration inside the webbing and shatter it.
Пару месяцев назад мы получили рапорт об ограблении на Реммиле VI.
Местные жители используют кристаллическую структуру для своих зданий.
Банда насиканских налетчиков вломилась в их центральный музей, используя ультразвуковой генератор высоких частот, чтобы создать резонансные колебания в структуре и разбить ее.
Скопировать
Normality.
I intend to construct my normality, but it won't be easy.
- Stay within religion...
Нормальности.
Я хочу создать нормальный мир, но это трудно...
- С помощью веры...
Скопировать
Alternatively, one can cheat a little by turning the figure as another figure passes in front of him.
near to small figures would make the outline appear too rough, to cheat close-ups it is necessary to construct
ln this way, the expression of the figure may be altered in close-up.
Или же, можно немного схитрить и развернуть фигуру, пока она закрыта другой
Поскольку камера зафиксирована очертания маленькой фигуры могут выглядеть грубо вблизи от объектива Порой для имитации приближения приходится конструировать увеличенную версию оригинальной фигуры
Так можно также изменить выражение лица при близком плане
Скопировать
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of... space to lived time.
proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct
In this moving game-space, and from the freely chosen variations of the rules of the game, autonomy of place may be rediscovered, without reintroducing an exclusive attachment to the land, and thus, bring back the reality of the journey,
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Пожалуй, это будет похоже на игру, чьи пространства и правила будут постоянно меняться, составляя бесчисленное множество комбинаций. Здесь автономия территории перестанет быть пустым словом, несмотря на то, что её никто не будет снова привязывать к почве, а значит, восстановится реальность перемещения в пространстве и жизни, понимаемой как странствие.
Скопировать
Depending on where it is, or when it crops up, each card acquires an almost poignant density.
You protect, you destroy, you construct, you plot, you concoct one plan after another:
a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order:
В зависимости от местонахождения или результата перемещения, каждая карта приобретает почти осязаемую плотность.
Ты защищаешься, разрушаешь, созидаешь, ты задумываешь, ты вынашиваешь один план за другим:
бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка:
Скопировать
Yes.
I'll see to it that the Federation engineers construct them.
Suppose Plasus does not agree?
Да.
Я прослежу за тем, чтобы инженеры Федерации сделали их.
Полагаю, Плазус не согласился?
Скопировать
To save your neck?
He is about to discover how to construct one of those machines.
- Clever.
Чтобы спасти вашу шкуру?
Он сообразил, как собрать одну из этих машин.
- Умно.
Скопировать
Don't try...
It means changing a grammatical construct to suit the content.
An example?
Не подсматривай...
Грамматическое согласование по смыслу, а не по форме.
Например?
Скопировать
Ambitious program, but at the moment all the terminals are occupied.
Construct one.
I'm sorry. Request denied.
Амбициозно, но в настоящее время все терминалы заняты.
Постройещеодин.
Извини, в запросе отказано.
Скопировать
One device isn't enough for all our ships.
Using this matrix as a template, you can construct as many as you like.
We can provide you with components and specifications.
Одного устройства недостаточно для всех наших кораблей.
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите.
Мы можем предоставить вам комплектующие и спецификации.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов construct (констракт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы construct для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить констракт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение