Перевод "старый город" на английский
Произношение старый город
старый город – 30 результатов перевода
Вам стоит посмотреть другой Нюрнберг.
В Старом городе есть что посмотреть... Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
You should see some of the other parts of Nuremberg.
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
And there's a concert, a piano concert, next week at the old opera house. Arthur Reiss.
Скопировать
Может, наконец, ответишь мне?
Когда-то, в Старом Городе жил мудрец Исаак.
Однажды в Субботу поклонники спросили его:
Maybe you will finally answer me.
Look, Sir, in the Old City lived a wiseman called Isaac.
Once on the Sabbath the worshipers asked him:
Скопировать
Работаю, а ты как думал?
Я везу золото в банк в старый город.
Золото?
I'm working, what do you think?
I'm taking some gold to the bank.
Some gold?
Скопировать
- Это было довольно близко.
- Прямо над нами в старом городе.
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь.
- That sounded close.
- Directly above us, in the old city.
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done.
Скопировать
Я понимаю.
Перекрой "Старый Город", мы не будем больше ждать.
Начинай говорить. Я знаю про Итамара
I see.
Close off the Old City. We're not waiting any longer.
-Start talking, I know about Itamar.
Скопировать
С каких это пор нашей амазонке стало нужно подкрепление?
Даже сильнее, чем в среднем по Старому городу.
Почему именно сюда?
Since when does that Amazon need any backup?
The flooding's really bad here, even for Old Town in general.
Why come here?
Скопировать
Я знал, что она это скажет.
Цель номер два покидает 25-е шоссе в направлении Старого города.
Цель номер один остается на 25-м шоссе и движется к аэропорту.
I knew she'd say that.
Target 02 leaving highway 25, headed for Old Town.
Target 01 is staying on highway 25, towards the airport.
Скопировать
Надеюсь, тебе там понравится.
Это очень старый город.
И скрипки там делают очень-очень давно. Там много мастеров.
Hopefully it's a nice town.
They say it's an old city.
And there are lots of people there who are violin makers.
Скопировать
- Нет, только утром.
Мы собирались днём поехать на экскурсию в старый город, но потеряли друг друга.
Правда?
- No, only once a day.
We'd arranged to go on a tour to the old the city this afternoon, - but somehow we missed each other.
- Indeed?
Скопировать
- Где мой сын, Скотт? - Мы не знаем, сэр.
Поспрашивайте в Старом городе.
В барах.
Where is my son Scott?
- We don't know, sir. - Ask around in old town.
Some of the taverns there.
Скопировать
- Он не усидит.
Мне нравится стеклодув в старом городе.
Он это уже видел.
- He can't sit.
I enjoy the glass blower at Old Springfield.
He saw that.
Скопировать
Здесь каждый отдельно взятый товар оправдывает размах производства, а спектакль является апологетическим перечнем всех произведённых товаров.
благоустройства: автомобильный спектакль требует для себя хорошую транспортную сеть, которая невольно уничтожит старые
Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Here each commodity taken by itself... is justified in the name of the greatness of production... of the totality of objects, of which the spectacle is an apologetic catalogue.
Irreconcilable claims elbow their way on the stage of the unified... spectacle of the economics of abundance, to the point that different star-commodities... simultaneously support their contradictory projects... for managing society, where the spectacle of automobiles... aims at perfect traffic circulation which destroys old cities,
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness,
Скопировать
-Ты где живешь-то?
-В старом городе.
В старом городе.
- Where'd you live?
- Old city.
Old city.
Скопировать
-В старом городе.
В старом городе.
А как домой доберешься?
- Old city.
Old city.
How will you get home?
Скопировать
Возьмите у меня, они чудесные, сладкие, сочные.
... старый город Гент во Фландрии.
Возьмите.
Take it from me, they're wonderfully sweet and juicy.
... the old city of Ghent, in Flanders.
Here you go.
Скопировать
А я похож на детектива?
В Барьо Чино /Старом городе/ меня называли "Кастаньеты"... поэтому ваше предложение о челке удивило меня
У меня не было никаких задних мыслей, когда я предлагал вам это.
Do I look like a detective?
In the Barrio Chino, they called me "Castagnet"... That's why I felt funny when you advised me to wear bangs.
Well, of course I didn't know, when I said "bangs"...
Скопировать
Мало, что ли, места в Рабате или Танжере, где специализируются на туристах?
И знаете, он снял дом в старом городе.
Я сделал попытку его отговорить, но дом ему достался после одного француза из департамента искусств.
There's plenty of room for him at Rabat or Tangier where they cater for tourists.
He's taken a house in the native town, you know.
I tried to stop him but he got it from a Frenchman in the Department of Arts.
Скопировать
Вы, вероятно, застанете его сейчас дома.
Видит бог, в старом городе не очень-то есть куда ходить во время сиесты.
Если угодно, я дам вам в провожатые швейцара.
Oh yes, of course. You'll probably find him at home now.
Goodness knows no one goes out much in the siesta.
Look, if you like I'll send the porter to show you the way.
Скопировать
Как грязных собак, нас Поляков ... высадили здесь, на портовой территории, как на блюдечке.
И в самом центре нашего любимого старого города... нам подарили польский почтовый офис!
У нас, у немцев уже был почтовый офис.. Ещё до того как Поляки могли выражаться в письмах.
It means that our waterfront... is crawling with Polacks.
And in the middle of our beloved Old City... they've stuck a Polish post office-- something we can do without.
We Germans had... post offices... before the Poles... even thought of writing letters.
Скопировать
Пока вы здесь, вы могли бы познакомиться с ним получше.
В конце концов, это первый, а потому самый старый город на Плутоне.
Здесь есть много интересных вещей, которые стоило бы увидеть.
Well, while you're here, you must get about a bit.
After all, it is the first and oldest city on Pluto.
There's much of interest to see.
Скопировать
Добрый вечер.
Старый город уже очистили, завтра на очереди точно Мельбек.
В Далеме идут с опережением.
Good evening.
The old town has been cleaned up, next in line for tomorrow is Melbeck, right.
They made an advance in Dahlem.
Скопировать
- Теперь появился шанс, сделать мечты былью.
Спалить старый город, и мой план примут.
- Разве это не отличная мысль?
Yes, I know.
Burn the old one, and the cynics will have to pass my plans.
It is a good idea, isn't it? Yes, very.
Скопировать
А Вы? Ну, знаете, я по-разному...
Сначала в старом городе, потом в центре.
Видели ведь, как оно было. Знаете, без той нашей Варшавы... человек уже не тот.
Here and there.
First in the Old Town, then downtown.
You know, without our old Warsaw, things just aren't the same.
Скопировать
Я пойду прогуляюсь.
Попробуйте пиво с сосисками в старом городе.
Ладно, спасибо.
- No. I think I'll take a walk around town.
Try the old section for a beer and a sausage.
Thank you.
Скопировать
Если ветер поможет мне, дорога умчит меня вдаль
Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал дорогам но не над 808 мостами старого города Осака, где
Если заметь слово "дорога" на "яхта", это могло бы стать моей песней!
If the wind blows, my go piece will fly away
You may laugh at the years I've devoted to go But the 808 bridges of old Osaka where I was born...
If I substituted "my yacht" for "go", this could be my song!
Скопировать
В постели, я имею ввиду.
Это напомнило мне ту цыпочку, которую я подцепил в Старом Городе.
Я помню старую женщину, которая заманила меня к себе на квартиру.
In bed, I mean.
It reminds me of that babe I met in the Old City.
I remember an old lady who tricked me into her flat.
Скопировать
Тогда поехал и увидел все, что должен был посмотреть
Но когда поехал на экскурсию в Старый город Иерусалима
Турагент хотел отмазаться
So I came .. saw everything I was supposed to see.
But when it came to this guided tour of the Old City of Jerusalem ..
The travel agent was very, very cagey.
Скопировать
Дальше пойдешь сам.
Старый город!
О нем говорила антилопа.
I must leave you now, brother.
The old town.
The Antelope told me.
Скопировать
1878 лет ждали вас эти стены
Со времен царя Давида ни один еврейский солдат не пересекал стены Старого города
Этой ночью вы взберетесь на них
These walls have been waiting for you. Since the days of King David ..
No Jewish force has broken through the walls of the Old City. Tonight .. you will mount them.
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Скопировать
Этой ночью вы взберетесь на них
В полночь мы ворвемся в Старый город через Сионские ворота и там освободим последнюю цитадель, находящуюся
Вот уже 3 недели удерживают наши силы это место от натиска отборных арабских частей
At midnight, we shall break through the Zion Gate into the Old City.
Where we shall relieve our last surrounded post.
For three weeks now, our troops have held their ground against superior Arab forces. They are short of food, water, arms and ammunition.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов старый город?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старый город для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
