Перевод "thanking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thanking (санкин) :
θˈaŋkɪŋ

санкин транскрипция – 30 результатов перевода

I would ask both sides to be brief.
two letters - written by her... to her mother saying she wants to be a nun.... and to Mme de Moni, thanking
I lodge a memorandum of exorcism.
Я попросил бы обе стороны быть краткими.
Вот два письма, написанные Сюзанной... к её матери - она говорит, что хочет быть монахиней... и письмо к госпоже де Монти с благодарностями...
Я подаю докладную записку об изгнании нечистой силы из Сюзанны...
Скопировать
Be assured of this, though. Wherever the action is, we will be there with ABC's Wide World ofSports to cover it.
behalf of Nancy and Fielding Mellish and the others who have made this possible, this is Howard Cosell thanking
THE CAT
Будьте уверены, когда начнется действие, мы окажемся рядом вместе с ЭЙ-БИ-СИ и Большим миром спорта.
Теперь у супругов Мелиш есть всё, чтобы сделать эту встречу возможной. С вами был Говард Косел. Спасибо, что присоединились к нам.
Симона Синьоре в фильме "КОТ"
Скопировать
One day, I found myself thinking that we, too, could be happy if we were content with little, like the larks.
If we could live as they live, singing, and thanking the Lord who created us.
That is why we came to Rome... to ask your advice.
Однажды я подумал, что смогу стать счастливым, если буду довольствоваться малым, как ласточка.
Если будем жить просто, распевая песни, благодаря Господа за то, что он создал нас.
Поэтому я пришел в Рим просить о встрече с Вами.
Скопировать
Doctor, we'd never have succeeded without all your help.
I wish there was some way of thanking you.
As a matter of fact, there is.
Доктор, мы никогда бы не победили без вашей помощи.
Я хотел бы как-нибудь вас отблагодарить.
Ну, есть один способ.
Скопировать
- It's your money, I won't take it!
Did you plan to accept the gift without thanking me?
Quiet! Someone's coming! - Good morning!
- До свидания!
Внимание, пожалуйста!
Самолёт номер "22" компании "Эйр Франс" вьιлетает в Париж!
Скопировать
I must walk, this
I will not lose face for you of, thanking you if you were vanquished by the person I will kick your bottom
take good care of!
Мие пора ехать.
Пока, Бенни, пожелай мне удачи. Кстати, я поставил на тебя кучу денег, так что ты просто обязан выиграть. Обязательно, если вытащишь голову из машины.
Я тебя тоже люблю.
Скопировать
I was loving it.
The old man even smiled as he was thanking me.
He apologised for putting it on me.
Мне это так понравилось.
Старик был очень доволен, долго благодарил.
И извинялся, что повесил это на меня.
Скопировать
It's either that or fire half the staff.
Don't bother thanking me.
I can't afford a pay cut.
Либо так, либо я уволю половину персонала.
И даже не благодарите меня.
Снижение зарплаты меня не устраивает.
Скопировать
Thanks.
I'm the one who should be thanking you.
I've been alone in here for six cycles.
Спасибо.
Это я тебя должен благодарить.
Я был здесь один шесть циклов.
Скопировать
- What's this?
- Don't bother thanking me.
But the tab was nearly $11.00.
- Что это?
- Можешь меня не благодарить.
Счет-то был почти на 11 долларов.
Скопировать
Are you a brain, too?
So then, she gets up in front of the whole school and makes a big deal about thanking me!
That's really sweet, Daria.
А ты тоже зубрила?
И тогда она встаёт перед лицом всей школы и благодарит меня!
Это очень мило, Дарья.
Скопировать
If you're, uh...
If you're worried about thanking me...
That's not why I'm here.
Если вы...
Хотели поблагодарить меня...
Я здесь не за этим.
Скопировать
Join your cruise staff by the lido pool on the upper promenade deck aft for the gala sail away...
Herbie, I know you're upset now, but in a few days you'll be thanking me.
Listen, Charlie, what is in this for you?
Прошу присоединиться к персоналу у бассейна верхней палубы на торжественную церемонию отплытия.
Херби, я знаю, ты сердишься. Но скоро ты будешь меня благодарить.
Слушай, Чарли, зачем ты в это ввязался?
Скопировать
[Door Closes] Thank you.
What am I thanking him for?
Howard: So let's review.
Спасибо.
Че я его-то благодарю?
Так давайте посчитаем.
Скопировать
you've got all the help you need with our Dr Kazan.
they are releasing me tomorrow, but I do not want to leave without thanking you again.
I owe you my life, doctor.
Наш доктор отлично тебе поможет.
Доктор, завтра меня выписывают, и я не хотела бы уезжать, не сказав вам еще раз спасибо.
Я жизнью вам обязана, доктор.
Скопировать
Feelings don't enter into it.
You should be thanking us for our efforts.
For a creature like yourself, eternal peace would be a blessing.
Чувства здесь не при чем.
Вы бы спасибо сказали за наши усилия.
Для такого создания, как вы, вечный покой - предел мечтаний.
Скопировать
Please, Georges, don't thank me.
It's not me, I'm thanking you on behalf... of all the poor people.
Can we go have a drink?
Пожалуйста, Джордж, не благодари меня.
Это не я. Я благодарю тебя от лица всех бедняков... Можем мы пойти выпить?
Я не могу.
Скопировать
No.
I'm taking a stand against all this over-thanking.
Jerry, good manners are the glue of society.
Нет.
У меня позиция против всей этой сверх-благодарности.
Джерри, хорошие манеры - связующий элемент общества.
Скопировать
Thank you for buying all of these for me!
I should be thanking you.
You saved my bacon!
что вы накупили мне столько всего!
Это я должен быть тебе благодарен.
Ты спасла мою шкуру!
Скопировать
You saved the company's ass. Actually, Dan, I had very little to do with saving anybody's ass.
It's Darcy you should be thanking, that's what I want to talk about.
Darcy?
-Честно говоря, Дэн, моей заслуги здесь нет.
Вы должны благодарить Дорси, и об этом я хотел поговорить.
-Дорси?
Скопировать
- You're welcome.
- Hey, I'm not thanking you.
I have been here all day worried to death.
- Пожалуйста.
- Эй, я не благодарю вас.
Я торчал здесь весь день, переживая, что он умрёт.
Скопировать
I had my doubts as to whether or not things would get better but when I saw your banner on Pacey's boat... -... I just felt this huge sense of relief.
-That's what you're thanking me for?
-Yeah.
У меня были сомнения, но, когда я увидела ваш флаг на лодке Пейси, я просто почувствовала огромное облегчение.
Ты за это меня благодаришь?
Да.
Скопировать
This is just a personal grooming appliance.
Thanking you.
Looks like we're a few shy.
Это предмет личной гигиены.
Большое спасибо.
Ты что, пугливая?
Скопировать
OK, I'll wait, I'll wait until I find the right thing.
And then when I have this huge lump of gold, you'll be thanking me.
You will be thanking me!
Мы с ней не только не победим, нас засмеют!
Всё изменится, если опустить её в волшебный источник! Займись своим костюмом, а я займусь своим делом!
-Костюмом?
Скопировать
And then when I have this huge lump of gold, you'll be thanking me.
You will be thanking me!
Oh yes!
Всё изменится, если опустить её в волшебный источник! Займись своим костюмом, а я займусь своим делом!
-Костюмом?
-Ну, да.
Скопировать
You think the article you found was something?
I got a note from Roger to Einhorn thanking her for a wonderful evening.
Something ain't stirring the Kool-Aid, man.
Думаешь что статья, что ты нашёл, это что-то?
Вот, зацени, у меня записка от Роджера к Эйнхорну благодарит её за чудесный субботний вечер.
Что-то тут не стыкуется, блин.
Скопировать
-I can't even get out of the building.
-You should be thanking me for liberating you from your world of loneliness and isolation.
-Now you're part of a family.
- Я не могу даже покинуть здание.
- Ты должен благодарить меня за твое освобождения от одиночества и изоляции.
- Теперь ты часть семьи.
Скопировать
You wanted those damn boxes, didn't you?
He should be on his hands and knees thanking you.
-Did you send them?
Тебе нужны эти чертовы коробки, или нет?
Он должен на коленях благодарить тебя.
- Ты их выслал?
Скопировать
Hey, it was a little joke, okay?
You should be thanking me.
I mean, this is the chance you've wanted your whole life, right?
Это была шутка.
Ты должен благодарить меня.
Ты ведь этого хотел.
Скопировать
Can you, Ted?
Yes, it's a way of thanking him for a tiring day.
God. There's lots of ways to praise God, isn't there, Ted?
Правда, Тед?
Да, так ты поблагодаришь его за дневные труды.
Господи, есть столько способов прославлять Господа, правда, Тед?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thanking (санкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thanking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение