Перевод "усыпальницы" на английский
усыпальницы
→
burial-vault
Произношение усыпальницы
усыпальницы – 30 результатов перевода
Произошло ужасное событие.
Императорские усыпальницы наших маньчжурских предков осквернили и разграбили гоминдановские войска.
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Something terrible has happened
The Imperial tombs of our Manchurian ancestors have been attacked... and robbed... by troops of the Kuomintang
Chinese soldiers A warlord working for Chiang Kai Shek
Скопировать
- Где?
- В усыпальнице.
А.
Where?
- The resting place.
Ah.
Скопировать
- Где?
- В усыпальнице.
А.
Where?
- The resting place.
Ah.
Скопировать
А какая у вас усыпальница?
усыпальница рядом со святым который даст ему покой и откроет дорогу в рай.
Без шуток.
What kind of shrine y'all got?
A shrine near a holy man that gives him comfort and access to paradise.
I'm not kidding.
Скопировать
Без шуток.
Отличная усыпальница.
Извини, что ударил тебя.
I'm not kidding.
It sounds like a good shrine.
Man, I'm sorry I hit you.
Скопировать
Ты выкарабкаешься.
Вы отнесёте меня в усыпальницу, где даётся покой и отпускают грехи?
Мы сделали правильный выбор.
You're gonna be fine.
Can you take me to a shrine that gives you comfort and erases your bad deeds?
We made the right choice today.
Скопировать
Где мы, Доктор?
Вы находитесь в усыпальнице.
- Где?
Where are we, Doctor?
You are in the resting place.
Where?
Скопировать
Я никогда не видела тебя мёртвой, Катерина.
Они положили пустой гроб в усыпальницу.
Нет.
I never saw you dead, Catherine.
They put an empty coffin in this crypt.
No.
Скопировать
Пойду, пожалуй, ненадолго в свою комнату.
Этот дом станет усыпальницей!
Панки, скины и раста соберутся, чтобы оплакать своего предводителя.
I think I'm going up to my room for a bit.
This house will become a shrine!
Punks and skins and Rastas will gather in sorrow for their fallen leader!
Скопировать
Где мы, Доктор?
Вы находитесь в усыпальнице.
- Где?
Where are we, Doctor?
You are in the resting place.
Where?
Скопировать
- Наверняка.
Когда все будет готово, мы пойдем в усыпальницу и призовем его.
Когда он проснется, он будет голоден.
- It is certain.
When all is prepared, we will go to the resting place and summon him.
When he wakes, he will be hungry.
Скопировать
Мы сделали правильный выбор.
Хватит болтать про усыпальницу.
Всё будет хорошо.
We made the right choice today.
Stop with that shrine shit.
It'll be okay.
Скопировать
Куда вы его положите?
В усыпальницу.
В усыпальницу?
Where are you gonna put him?
A shrine.
A shrine?
Скопировать
В усыпальницу?
А какая у вас усыпальница?
усыпальница рядом со святым который даст ему покой и откроет дорогу в рай.
A shrine?
What kind of shrine y'all got?
A shrine near a holy man that gives him comfort and access to paradise.
Скопировать
В усыпальницу.
В усыпальницу?
А какая у вас усыпальница?
A shrine.
A shrine?
What kind of shrine y'all got?
Скопировать
4-5 часов, если не будет большой потери крови.
Он просил похоронить его в одной из ваших усыпальниц.
Он зтого хотел?
Maybe 4 or 5 hours, if you're not bleeding too bad. You don't seem to be.
He said he wanted to go to one of those shrines.
Did he mean that?
Скопировать
- Чувствуй себя как дома.
Это - усыпальница используется для хранения предметов, имеющих религиозное значение.
Обычно палец или другая часть тела святого.
- Be my guest.
It's a reliquary,... ..used to house items of religious significance.
Most commonly a finger or another body part from a saint.
Скопировать
- А куда он ведёт?
- Он ведёт к усыпальнице. Это полмили отсюда.
Мне нужен...
- Where is it going to give?
- To the mausoleum, to 1 km from here.
I need a lampe of poche.
Скопировать
Валгаллу." Лиза?
Валгалла это усыпальница викингов.
Oх.
Val-halla." Lisa?
Valhalla is where Vikings go when they die.
Oh.
Скопировать
Возьми его.
А это станет моей усыпальницей!
Ну нет!
What are you doing?
Here, take this. There's one in the chamber, mate.
I'm fucking binned!
Скопировать
чудовищем?
тадж-Махал - это не дворец, а усыпальница, и здесь также все с перебором.
- Почему он не сказал нам?
But he built this house for the woman that he loved, like the Taj Mahal.
The Taj Mahal wasn't a palace. It was a tomb. And equally overdone.
- Why didn't he tell us ?
Скопировать
В самом деле, и не передумаете?
объясняю племяннице графа Нарцисса, что не могу быть на празднике, потому что мы должны поговорить о новой усыпальнице
О,
Are you sure? Will you reconsider?
Mary, I was just explaining to Lord Stephan's niece that I can't make it to the tasting tonight. Because you and I are set to review the plans for that new reliquary.
Oh.
Скопировать
- Слушаюсь, милорд Мадд.
Это, господа, усыпальница в память о моей любимой Стелле.
- О ком?
This way, please.
That, gentlemen, is a shrine to the memory of my beloved Stella. - Who?
- Stella, my wife.
Скопировать
Где это мы?
В древней усыпальнице королевской семьи.
Эти тоннели проходят под всем Клойстером.
Where are we?
Ancient burial ground for the royal family.
These aqueducts run everywhere underneath Cloister.
Скопировать
Моя мама будет радостно ждать меня.
Угол двора, где похоронен Тайк, превратится в душистую усыпальницу, делая мой дом как-то ещё более домашним
Из всего в конце концов получится что-нибудь хорошее. И всё будет золотым и вечным, вот так.
My mother will be waiting for me glad.
The corner of the yard where Tyke is buried will be a new and fragrant shrine, making my home more homelike somehow.
Something good will come out of all things yet, and it will be golden and eternal just like that.
Скопировать
Не будет.
Я переделаю нашу спальню в усыпальницу для Клэр.
А эту комнату - в галерею магии.
Not gonna.
I would turn our bedroom into a shrine to Claire.
And this room into a hall of magic.
Скопировать
Что привело вас сюда? \
Это священная семейная усыпальница.
Что-то пахнет сомнительно.
What brings you here?
This is the holy household shrine.
Something smells really fishy.
Скопировать
Они откопали комнату, содержащую 7 000 фигур в полный рост сделанных из обожженной глины, теперь известных всему миру как Терракотовая Армия.
Археологи считают, что Терракотовая Армия это только малая часть императорской огромной подземной усыпальницы
Если археологи не ошибаются, под этим курганом может находиться величайший секрет древнего мира.
They broke into a vault containing 7,000 life-sized figures made of fired clay, now known all round the world as the Terracotta Army.
Archaeologists believe that the Terracotta Army is just a small part of the Emperor's massive underground burial complex covering 22 square miles.
Unless the archaeologists are wildly wrong, under this mound may lie the greatest secret the ancient world still has.
Скопировать
Комнаты моего отца здесь нет.
Это место... усыпальница моей семьи. у вас нет права врываться в чужой дом.
что это такое значимое место.
My father's room is not here.
This place is... a sacred shrine of my family. Even if you're the Magistrate, you don't have the right to stir up someone else's private residence.
I didn't know it was such a great place.
Скопировать
Я проделала свой путь через леса
К усыпальнице у подножия горы
Нить остановилась у ветви кедра
I made my way through the woods,
To a shrine at the foot of the mountain.
The thread stopped at the branch of a cedar.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов усыпальницы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы усыпальницы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение