Перевод "untamed" на русский
untamed
→
неукрощённый
Произношение untamed (антэймд) :
ʌntˈeɪmd
антэймд транскрипция – 30 результатов перевода
- All right.
Just about the last wild, untamed, unpolluted, unfucked-up river in the South.
- Don't you understand?
- Ладно.
Практически последняя дикая, неприрученная, незагрязненная, неиспоганенная река на всем Юге.
Понимаете о чем я?
Скопировать
Rose tints my world Keep me safe from my trouble and pain
We're a wild and an untamed thing
We're a bee with a deadly sting
Розовый дурман защищает от горя и бед.
Мы опасные и дикие гады.
В наших жалах смертельный яд.
Скопировать
Yeah!
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
Now, that may sound pretty stupid. It may even be pretty stupid.
Да!
В душе каждый мужчина - дикий, необузданный мустанг.
Может быть это глупо звучит, может быть это в самом деле глупо, но это так.
Скопировать
General alert.
An untamed vampire is in the building.
Perhaps we should take our guest to security.
Общая тревога.
В здании неопознанный вампир.
Возможно, мы должны забрать нашу гостью в безопасное место.
Скопировать
You will judge for yourself whether Chatsworth is not the equal of Blenheim.
And surely these southern counties have nothing to compare to the wild and untamed beauty of the Peaks
(UNCLE GARDINER): Nature and culture in harmony, you see, Lizzy.
Вы сами увидите, что Чартворт не похож на Бленхейм.
И, конечно, южные округа не идут ни в какое сравнение с дикой красотой скалистого края.
Природа и культура в гармонии, видишь, Лиззи?
Скопировать
Food fight! Food fight! Food fight!
Fire: Untamed element, giver of warmth, destroyer of forests.
- This building is on fire.
Пищевая драка!
Огонь - неукротимая стихия, дающая тепло, уничтожающая леса.
- В здании пожар.
Скопировать
# They call you the Bandit
# An outlaw untamed
# Shackled only by freedom
Они называют тебя Бандитом
Преступником диким
Связанным лишь свободой
Скопировать
God bless Lily St. Cyr
I'm a wild and untamed thing
I'm a bee with a deadly sting
Будь благословенна! Лили Сен Сир.
Я опасный и дикий гад.
В моём жале смертельный яд.
Скопировать
Rose tints my world Keep me safe from my trouble and pain
We're a wild and an untamed thing
We're a bee with a deadly sting
Розовый дурман защищает от горя и бед.
Мы опасные и дикие гады.
В наших жалах смертельный яд.
Скопировать
A son was born again
A genius untamed
A life of wealth and fame
Hаш сын заново родился
Дикий, но гениальный
Жизнь в богатстве и славе
Скопировать
- Yes.
Here I have attracted this untamed free spirit.
You're saddled with an uptight pastry chef whose name you can't remember.
- Да.
Меня прельстила эта дикая неприручённая дама.
А ты обременён напряжённой кондитершей чьё имя не можешь вспомнить.
Скопировать
I doubt I'd eat the pizzas you eat.
Well, it's the untamed shrew!
Have you come to see me race?
- Я не сяду с тобой за один стол.
А ведь это наша дикая мегера!
Ты пришла посмотреть гонки?
Скопировать
Ho!
A tongue most untamed!
I am the King of this palace, you wench!
Ho-но!
Придержи-ка язычок!
Я - Король в этом дворце, распутная девчонка!
Скопировать
Ho!
A tongue most untamed!
Master of this house am I, come to bait thee!
Ха!
Придержи-ка язык!
Я хозяин этого дома, чем не приманка для тебя?
Скопировать
You said you wouldn't change, but look at you.
No more tan, no more beaded braids, no more lush, untamed forest of leg and armpit hair.
You're back at work.
Ты сказала, что не будешь меняться, но посмотри на себя.
У тебя больше нет загара, нет косичек с бусами, нет того возбуждения, густой растительности на ногах и подмышками.
Ты вернулась на работу.
Скопировать
My master approaches.
Prepare yourselves for his untamed vengeance.
The dark lord oslek was the evil ruler of the entire land.
Мой повелитель на подходе.
Приготовтесь к его безграничному гневу
Темный Лорд Ослек ("Келсо" наоборот) был покровителем зла на всей земле.
Скопировать
No. You have to go home and get to bed.
Oh, robin, my simple friend from the untamed north, Let me tell you About a little thing I like to call
You see,
Ты должен пойти домой и лечь в постель.
Ох, Робин, мой наивный друг с дикого севера, позволь рассказать тебе об одной маленькой вещи, которую я предпочитаю называть "превосходство разума над телом".
Видишь ли,
Скопировать
I like to consider myself the jack hannah
Of this untamed wilderness.
Me, safe;
Будем считать. что я Джек Ханна* *(Jack Hanna - директор зоопарка "Коламбус" в США, прозвище "Джек из джунглей")
в этой дикой пустыне.
Я безопасен.
Скопировать
I doubt I'd eat the pizzas you eat.
Well, it's the untamed shrew!
Have you come to see me race?
Сомневаюсь, что буду есть пиццу, которую ешь ты.
Я так и знал, что эта дикая хабалка тут появится!
Ты пришла посмотреть на мою гонку или что?
Скопировать
- Does it matter if it's tamed?
Yeah, because if it's untamed, it won't take the kerosene as well.
- Is it Doug?
— А обязательно ручного?
Да, потому, что если он не ручной, его сложнее керосином поливать.
— Вдруг это Даг?
Скопировать
My name is Ryan Morton, and I want to make you rich.
This country was forged by wildcat entrepreneurs who struck out across an untamed continent to find mountains
Those mother lodes are still out there waiting for those who dare to dream.
Меня зовут Райан Мортон, и я могу вас озолотить.
Здесь и сейчас полным-полно людей, которые до сих пор находят горы с девственными лесами и реки с золотом.
Месторождения до сих пор ждут тех, кто в них верит!
Скопировать
Gaze at the moon until I lose my senses
In his heart, every man is a wild, untamed mustang.
Now, that may sound pretty stupid. It may even be pretty stupid.
Мэрли Шелтон
В душе каждый мужчина - дикий, необузданный мустанг.
Может быть это глупо звучит, может быть это в самом деле глупо, но это так.
Скопировать
Yes, that is a splendid idea.
This land is rich with snow-covered mountains, sun-kissed beaches, wild, untamed rivers, and a warm,
Immerse yourself in the spectacle and the grandeur that are these United States, this America.
Да, великолепная идея.
Наша страна богата снежными вершинами гор солнечными пляжами, бурными, неприручёнными реками и добрыми, любящими людьми, которые с радостью вас примут.
Окунитесь в великолепное зрелище которым являются Соединённые Штаты Америки.
Скопировать
Have you seen the weather?
For God's sake man this is untamed wilderness.
We're out of food and there's hardly any wood left.
Вы видите, какая погода?
Там же адова буря.
У нас нет припасов и почти нечего жечь.
Скопировать
Gibbs is wild savannah.
Untamed.
This Diane lady must have serious game to have landed a wild beast like that.
Гиббс - это дикая саванна.
Неукротимая.
Эта леди Диана должна была серьезно потрудиться, чтобы уложить такого дикого зверя как он.
Скопировать
Two weeks of blood and sport!
To move the city from heavy thought of Spartacus, yet untamed.
It shall be glorious spectacle... made more so by your men presented in opening celebration.
Две недели кровавых зрелищ!
Чтобы отвлечь город от мыслей о Спартаке, ещё не пойманном.
Ожидается славное зрелище. И вдобавок, твои люди пройдут строем на открытии.
Скопировать
The American frontier.
The untamed wilderness.
Bobby, this hardly seems fair.
Американская граница.
Дикая девственная природа.
Бобби, это просто несправедливо.
Скопировать
So sweet to me.
I got a new "Untamed Uncut" on the DVR.
What?
Мне так приятно.
I got a new "Untamed amp; Uncut" on the DVR.
Что?
Скопировать
Put your paws, talons and tails together... for the most amazing talent ever gathered in one jungle.
It's "Amazon Untamed!"
Come on!
Похлопайте вашими крыльями и когтями в честь собрания удивительных талантов, найденных в джунглях.
Это "Необузданная Амазония"!
Давай!
Скопировать
The one with the Turkey?
Anyway, I spent the whole time on the untamed frontier of this beautiful country, experiencing your wild
I've seen America... and it is...
Это с индейкой?
Да, В любом случае, я потратила кучу времени на необузданной границе этой прекрасной страны, получая впечатления от вашего дикого, дикого запада в городе Аспене.
Я видела Америку... и это....
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов untamed (антэймд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untamed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антэймд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
