Перевод "маскироваться" на английский

Русский
English
0 / 30
маскироватьсяcamouflage put on a mask
Произношение маскироваться

маскироваться – 30 результатов перевода

А с этим меня не узнают.
Вы знали, что в средние века принцы и короли маскировались... и ходили так среди подданных?
- Я не знал.
Did...
Did you know in the Middle Ages princes and kings put on disguises and walked around their subjects? - L didn't know that. - You don't know everything, do you?
- No, sir.
Скопировать
Я умер.
- Маскироваться нужно, Доцент.
- Что?
I am dead.
- We have to lie low, Docent.
- Why?
Скопировать
- Зачем они это делали?
Зачем эти принцы и короли маскировались?
Откуда мне знать, черт возьми?
- Why did who do what? ! Why did they walk around in disguise?
How the hell am I supposed to know?
I'm not some historian or anything.
Скопировать
- Нет, я же сказал, что нет.
Хватит маскироваться.
Вы хотите жениться? - Да, как все.
Stop being so secretive.
Do you want to get married?
- Like everyone else.
Скопировать
Вы опять за своё.
Стал бы взломщик маскироваться?
Он мог.
There you go again.
Would the burglar use a disguise?
Yeah, he might.
Скопировать
- Иногда, когда нас не было, мои инструменты ничего не показывали.
Значит, или они прекращали его использовать, или нашли способ маскировать его от обнаружения.
Погодные аномалии на Земле уменьшились.
- Sometime while we were gone, my instrument readings dropped to zero.
They've stopped using it, or are shielding it from detection.
The weather anomalies have abated on Earth.
Скопировать
Нет уловок.
Не мы тут можем маскироваться под все, что хотим.
- В смысле?
No deceptions.
We're not the ones who can disguise ourselves as anything we want.
- Meaning?
Скопировать
Возможно, их журнал среди этих обломков.
Магнитное поле от дюраниума может его маскировать.
Давай подлетим немного ближе.
It's possible their mission recorder is in the debris.
The magnetic field from the duranium could be masking it.
Let's get a little closer.
Скопировать
Должно быть, они меня с кем-то перепутали.
Клингонские корабли продолжают маскироваться и демаскироваться, что делает невозможным точный подсчет
Капитан, мы получили сигнал бедствия приоритета один с фрахтовщика "Ксоза".
They must have mistaken me for someone else.
The Klingon ships keep cloaking and de-cloaking so it's impossible to get an exact count but so far, we've been able to identify at least 20 different warships in the vicinity of the station.
Captain, we're receiving a priority one distress call from the Freighter Xhosa.
Скопировать
Когда наш десант сбросили на Дюссельдорф, я оказался оторванным от своего взвода.
Так что до конца войны мне пришлось маскироваться под певичку кабаре.
Ты ведь вернешься домой?
I got separated from my platoon after we parachuted into Düsseldorf.
So I rode out the war posing as a German cabaret singer.
Yoo-hoo.
Скопировать
Не волнуйтесь.
Когда я была в сопротивлении, я научилась маскировать подпространственные сообщения, используя квантовые
Я обучила этому методу коммандера Сиско.
Don't worry.
When I was in the resistance, I learned to camouflage subspace messages using quantum interference.
I taught the method to Commander Sisko.
Скопировать
Она также любила его.
Она маскировалась под мужчину... и ушла в монастырь.
В одно из тех мест, про которое ты рассказывал?
She loved him also.
So she disguised herself as a man... and entered the monastery.
Not one of those places where you never talk?
Скопировать
Вы можете сколько угодно прятать лицо в темноте, но, по крайней мере, в Англии, сэр, вам вряд ли удастся скрыть свой акцент.
Я и не намеревался долго маскироваться, хотя даже в глазах англичан в моем лице нет ничего особенно преступного
О чем вы говорите, мистер Тэлманн?
You may successfully hide your face in the dark... but in England it is not easy for you to hide your accent.
I did not think to hide my identity for long... which even in the eyes of the English is no especial crime... compared with the identity you care to assume with such ease.
And what identity might that be?
Скопировать
Кажется, ее заело на этой нелепой форме.
Интересно, подо что она маскировалась, когда...
Что вы здесь делаете?
Seems to be stuck in this ridiculous shape.
I wonder what it was imitating when...
- What are you doing here? - What are you doing here?
Скопировать
А я люблю истории про знакомых, они лучше всех.
Но блондин только маскировался под учителя потому что на его багажном билете стояли буквы И.Н.
""Историческая Неизбежность"".
They're the best. How right you are.
But blondie was all in disguise, all got up as a teacher because his baggage ticket had bigger things writ on it. "H.I." Aye.
Historical Inevitability.
Скопировать
Здесь спрятаться особо негде.
Если ТАРДИС Монаха приземлится по эту сторону пирамиды, мы его легко заметим, как бы он ни маскировался
Думаю, мне надо пойти посмотреть оттуда.
There's not much cover, is there?
If the Monk's TARDIS lands this side of the pyramid we should see it easily, however it disguises itself.
I think I'll take a look from up there.
Скопировать
Ни для кого из нас.
Никто не мог так маскироваться, как Фелиция.
Она работала в нацистской газете, писала бесчисленные стихотворения и не пропускала никого с такими длинными волосами, как у меня.
That's not good for any of us.
No one could disguise herself as well as Felice.
She worked for a Nazi newspaper wrote countless poems and never let anyone with shiny long hair like myself slip away.
Скопировать
А какой у нас выбор?
Мы можем или биться как собаки, или приспосабливаться, маскироваться, становиться абсолютно похожими.
Я выдавал себя за датского аристократа.
What kind of choice do we have?
We can be kicked around like dogs or else readapt. Dress up. Simulate completely.
I passed myself off as a danish aristocrat.
Скопировать
- Называется "система хамелеон".
ТАРДИС должна маскироваться под окружение.
Например, окажись мы в Древнем Риме, она стала бы статуей на постаменте, но я приземлился в шестидесятых, она замаскировалась под полицейскую будку, а систему заклинило.
- It's called a chameleon circuit.
The Tardis is meant to disguise itself wherever it lands.
Like, if this was ancient Rome, it'd be a statue on a plinth or something. But I landed in the 1960s, it disguised itself as a police box and the circuit got stuck.
Скопировать
В океане нет земли.
Майкл мог бы заметить ее недостатки, если бы они не маскировались ее британским акцентом.
Ты замечательна.
There's no land on the ocean.
Michael might have noticed her disability if it had not been masked by her English accent.
You're brilliant.
Скопировать
Модель прохаживается и говорит:
Зачем маскировать целлюлит, если можно победить его окончательно?".
И дальше пулемет.
The model walks in and says:
.."Why camouflage cellulite when you could beat it forever?".
And then a machine gun.
Скопировать
Евгенисты были злы, что их великие дела оказались выставлены на показ.
Они принялись срочно маскировать свои планы.
Квартальный журнал "Евгеника" превратился в "Социальную Биологию".
Eugenicists were angry that their great work had been exposed.
They then scrambled to camouflage their agenda.
Eugenics Quarterly became Social Biology.
Скопировать
- Я предложил это как вариант.
- Не надо маскировать
Вы даже пытались обвинить меня в этом.
- I brought it up as an option.
- Don't sugarcoat it.
You even tried to blame it on me.
Скопировать
Таким темпом нам далеко не уйти.
Элли, можешь не маскироваться.
Ты в безопасности.
We'll never make it at this pace.
Ellie, it's OK, you can lose the camouflage.
You're safe.
Скопировать
Ее высадят на следующей остановке.
Ада Мейсен хорошо маскировалась.
Хотя Вы убедились, что я наблюдал за Вами, Вы не сошли с поезда.
She would be putting her off at the next stop.
Your disguise, Ada Mason, it was good, and until Poirot compared the hair of the murdered woman with the hair torn from the wig - even Poirot, he was deceived.
For, although you made certain I observed you at the station, you did not leave the train.
Скопировать
Я не идиот.
Не очень умею маскироваться.
Кто он?
I'm not an idiot.
I'm just not good at disguises.
Who is he?
Скопировать
Я вручаю людям судебные повестки, которые они не хотят получать.
Приходится иногда маскироваться, чтобы человек назвал своё имя и я мог вручить ему бумаги.
Переодеваешься?
Like subpoenas to people who don't want them.
I gotta wear disguises sometimes just to make them admit they're themselves so I can serve them the papers. Disguise.
Kind of, I guess.
Скопировать
- О да!
Три ключа от ТАРДИС, три её кусочка обладают слабым фильтром восприятия, так как ТАРДИС умеет маскироваться
Ну, почти умеет. Но сейчас сеть "Архангел" передаёт вторичный слабый сигнал.
- Oh, yes!
Three Tardis keys, three pieces of the Tardis, all with low-level perception properties because the Tardis is designed to blend in.
Well, sort of, but now, the Archangel Network's got a second low-level signal.
Скопировать
Более серьезный ущерб наносит недостаток смелости.
Хватит притворством маскировать свои проблемы, помните, что ни огромные телевизоры, ни другие товары
Милая, что случилось?
The lack of courage is extremely damaging.
Stop masking couple problems, by buying huge TVs and other things to fill the void of the relationship.
What's the matter?
Скопировать
Мы точно вернулись к самому началу.
Что может маскироваться под инсульт?
Кстати, самый плохой костюм на Хэллоуин.
We're really back to square one.
So what's masquerading as a stroke?
Voted the worst Halloween costume, by the way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов маскироваться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы маскироваться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение