Перевод "подношение" на английский

Русский
English
0 / 30
подношениеpresent gift
Произношение подношение

подношение – 30 результатов перевода

и должен был выжить и вернуться.
Я принимаю подношение, ибо слышала, что вы сражались мужественно...
- ...и выжили чудом.
should I survive, I would return.
I accept the tribute, for I heard you fought so courageously...
- it's a miracle you survived.
Скопировать
Если я не найду преемника среди послушников, то верну этот храм Совету.
Подношение? Отдай его Тэндзе.
Б-болван!
If I find no suitable successor from among my novices... I shall return this temple to the headquarters
If it's a gift, give it to Tenza
Idiot!
Скопировать
Какое богохульство!
-Это же подношения!
-Мы есть хотим, а это нас насытит.
- How dare you?
- Leave it there. These are holy relics.
- We are going to be relics as well if we don't feed.
Скопировать
- побольше, да?
классическое подношение для правяЩего императора.
подслаЩенное молоко!
- A little more, huh?
Classic offerings for the ruling emperor.
Sweetened milk!
Скопировать
Хэйл, бог морей!
Прими наше подношение!
А теперь настало время самой страшной жертвы... тем, кто ведает плодами Земли.
Hail, god of the seas!
Accept our offering!
And now, for our more dreadful sacrifice... yo those who command the fruit of the Earth.
Скопировать
И высоко тоже.
близко от Его величества, что вы были бы изумлены, узнав какие великие люди снизошли до принятия его подношений
Это Людовико Корди ученик Алессандро Аллори.
And in high places, too.
So near the person of His Majesty that you would be astonished to know what great noblemen condescended to receive his loans.
This is by Ludovico Cordi a disciple of Alessandro Allori.
Скопировать
Нежный подарок.
Ты уверен, что это не могло упасть, когда дочь наша принесла это как подношение?
Я уверен
A gentle gift.
You are sure this cannot have fallen when our daughter brought it as an offering?
I'm sure.
Скопировать
Я и не думал, что достижение вершины.. изменит мою жизнь. Но это произошло.
По возвращении в Катманду я организовал подношение из 25 000 масляных светильников, чтобы поблагодарить
Те моменты на горе были священны.
[Jamling] I didn't think getting to the top... would change my life, but it has.
Back in Katmandu, I arranged an offering with 25,000 butter lamps... to give thanks for our safe and wonderful climb.
Those moments on the summit were sacred.
Скопировать
Нам нужно создать вирус.
Мы можем совершить подношение ашраму.
Почему ты назвала меня братом, ведь я не знаю тебя?
We need to program a virus.
We could leave an offering to your Ashram.
How come you call me brother Jimmy when I don't even know you?
Скопировать
Прими этот дар от Пророков.
Ты не должен отказываться от их подношений.
Возьми это, дитя мое.
Accept this gift from the Prophets.
You must not refuse their offering.
Take it.
Скопировать
На твоем месте я бы вообще об этом не думал.
Принц, у меня от вас есть подношенья. Я вам давно хотела их вернуть.
Возьмите их.
I wouldn't think about it, if I were you. You'd only get depressed.
My lord, I have rememberances of yours that I have long had long to redeliver,
I pray you now receive them.
Скопировать
Во имя Отца, Сьiна и Святого... Во имя Отца...
У меня есть подношение от конунга Олафа,..
...вот сокровища, драгоценности,.. которьiе обратят Исландию в христианство.
...and Son and Holy Spirit the Father the Father...
I have a sign from king Olaf.
You shall gain these valuables... from the Christianization of Iceland!
Скопировать
Я прошу прощения.
Мы добыли пледы для праздника подношения даров.
- О, понятно.
I'm sorry.
We got some blankets for the potlatch festival.
- Oh, I see.
Скопировать
Пусть мы найдём того, кто тебя убил.
Подношение небу.
Один поклон.
May we find the murderer
Let us pay our tributes to the heavens
Once
Скопировать
Я возьму Свиток и отнесу Императору.
"Подношение Небу"
Развяжи меня. Живей.
I am taking the scroll to see the Emperor.
"Tribute to the heavens" stance.
Untie me, quickly.
Скопировать
Сакэ?
Написано, что это было подношением озеру.
И больше ничего?
Sake?
It was dedicated to the god of the lake.
Is that all?
Скопировать
Всюду в эту ночь костры.
О Зевс, прими это подношение из молока и сладкого мёда;
мы бедные пастухи, пастухи чужого стада, от которого нельзя избавиться.
Everywhere this night there are bonfires.
O Zeus, receive this offering of milk and sweet honey;
we are poor shepherds and of the flock not ours we cannot dispose.
Скопировать
Если вы не увидите, кто ж увидит?
Вы так много подношений Бабаджи сделали...
Конечно, вы увидите... 10 процентов...
If you won't get to see it, who will?
You've given Babaji so much, haven't you?
Of course, you will get to see. Ten percent of it.
Скопировать
И рис.
Всего по чуть-чуть, скромное подношение.
— Замечательные дары.
And this is rice.
A bit of everything: a poor offering.
- What lovely presents.
Скопировать
Вас следует поблагодарить.
Вы посылаете нам подарки и подношения, которых становится... всё больше год от года.
Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.
We only have to thank you.
You collect taxes promptly and provide more tributes every year.
You're the most trusted man among all the bailiffs.
Скопировать
Я не знаю.
Жаль у нас нет цветов для подношения.
Я не могу взять из фамильного склепа.
I don't know.
I wish we had flowers to offer.
I can't take any from the family shrine. Mom would notice.
Скопировать
ќна это заслужила.
" добровольные подношени€ тоже не помешали бы.
ј теперь выметайтесь отсюда и покажите мне класс. ƒавайте, на выход.
She deserves it.
And it won't hurt the free-will offerings either.
Now get out of here and give me the best you can. Go on, get out. Beat it.
Скопировать
Повторяй стих, которому я обучил тебя
Как вода, которая падает с небес и течет в море делаются подношения всем божествам, достигнет Верховного
Как вода, которая падает с небес и течет в море ...
Recite the verse I taught you
Like water that descends from the skies and flows into seas offerings to all Gods, reach the Supreme Deity
Like water that descends from the skies and flows into seas ...
Скопировать
"Звезды - его Искры"
"Этому огню Боги делают подношение Веры"
"Из этого божественный Царь Сома, полная луна возникает"
"The Stars, its Sparks"
"into this Fire the Gods offer the Oblation of Faith"
"Out of this, the divine King Soma, the full moon, arises"
Скопировать
Гром - его искры"
"В этот огонь Боги делают подношение Сомы"
Из этого подношения рождается дождь"
The Thunder, its Sparks"
"into this Fire, the Gods offer the oblation of Soma"
"Out of this Oblation, Rain arises"
Скопировать
"В этот огонь Боги делают подношение Сомы"
Из этого подношения рождается дождь"
"Земля Его Огонь.
"into this Fire, the Gods offer the oblation of Soma"
"Out of this Oblation, Rain arises"
"The Earth, its Fire.
Скопировать
Перекрещивающиеся направления - его Искры"
"В этот Огонь Боги делают подношения Дождя"
"Из этого подношения возникает Еда"
The lnter-Directions, its sparks"
"into this Fire, the Gods offer the Oblation of Rain"
"Out of this Oblation, arises Food"
Скопировать
"В этот Огонь Боги делают подношения Дождя"
"Из этого подношения возникает Еда"
"Человек это Огонь.
"into this Fire, the Gods offer the Oblation of Rain"
"Out of this Oblation, arises Food"
"Man indeed is the Fire.
Скопировать
Уши - его Искры"
"Этому огню Боги делают подношение Еды"
"Из этого подношения...
The Ears, his Sparks"
"into this Fire, the Gods offer the Oblation of Food"
"Out of this Oblation...
Скопировать
"Этому огню Боги делают подношение Еды"
"Из этого подношения...
появляется Семя"
"into this Fire, the Gods offer the Oblation of Food"
"Out of this Oblation...
the Semen (Seed) is created"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подношение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подношение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение